Аполо - Fallout: Equestria - Long live the Queen![ Страница 34

Тут можно читать бесплатно Аполо - Fallout: Equestria - Long live the Queen![. Жанр: Фантастика и фэнтези / Киберпанк, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Аполо - Fallout: Equestria - Long live the Queen![

Аполо - Fallout: Equestria - Long live the Queen![ краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аполо - Fallout: Equestria - Long live the Queen![» бесплатно полную версию:
Довольно часто злоключения попаданцев следствие их же действий. Например хамства своим «работодателям». И вот наш герой, ставший кузнецом собственного несчастья, пробуждается в теле Принцессы Чейнджлингов, будущей Королевы, в одинокой пещере посреди мира что готов сгореть в вихре магического огня.

Аполо - Fallout: Equestria - Long live the Queen![ читать онлайн бесплатно

Аполо - Fallout: Equestria - Long live the Queen![ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аполо

— Солар Флэр. Какова ваша цель? И кстати, можете опустить оружие, мне не нравится, что вы целитесь в пони, которые находятся тут по моему приглашению. — чисто технически они сами ко мне напросились, но опустим эту мелкую деталь.

— Мы здесь чтобы проверить слухи о том, что тут обитает Принцесса-аликорн и если они подтвердятся, то по возможности достигнуть с ней соглашения. Я так понимаю речь шла о вас?

— Да. Что же, вы можете пойти с нами. Возможно мы найдём что друг другу предложить. Советую сделать выдох. — сообщила я охватывая обе группы пони магией и телепортируя их отсюда.

* * *

Эмеральд оказалась довольно милой земной пони, с кремовой шерстью, тёмно-синей гривой, выразительной и весьма милой мордочкой с яркими изумрудными глазами. В целом, милая, но не более того. Кстати силовая броня, из которой она решилась снять только шлем, ей очень идёт.

Усевшись за стол в бывшем кабинете Твайлайт Спаркл, я смотрела на усевшуюся напротив меня пони.

— Поразительно, сколько всего вы сумели достигнуть… — начала Эмеральд.

— Ну нам пришлось приложить действительно много усилий, чтобы придать городу и Башне их текущий вид. — я прикрыла глаза и решила проявить вежливость. — Будешь что ни будь пить?

Земнопони окинула меня подозрительным взглядом, на секунду задумалась над тем не желаю ли я её отравить и пришла к выводу что мне это невыгодно.

— Спаркл-колу если можно. — я мысленно поморщилась, но всё же призвала Семнадцатую, пони-что-защищает-меня-от-стопки-бумаг-высотой-с-меня и являющуюся по совместительству моей секретаршей. Семнадцатая притащила покрытую капельками воды бутылку морковной дряни. Не понимаю, как пони могут это пить. Я это пью только когда мой организм намекает что эта дрянь хорошее сырьё для зелий. — Благодарю. — кивнула земнопони.

Ну к делу.

— Итак, ранее мы уже встречались с вашим командующим…

— Старейшиной.

— Не перебивай, моя маленькая пони. Как мы договорились мы стараемся не вмешиваться в ваши дела, вы в наши, во избежание ненужного конфликта. Теперь нам стоит решить, что вы можете предложить нам, а что мы вам. Обозначь, что вы можете предложить.

— Сперва я хотела бы услышать, что можете предложить нам вы.

— Хм. Ладно. Мы наладили алхимический цех, и можем производить самые различные зелья. — я извлекла из стопки бумаг три листа. — Это список зелий, они расположены в порядке соотношения сложности создания и редкости ингредиентов от простого к сложному.

Земнопони взяла их и начала читать описания действия составов. Лицо её начало светлеть.

— Хм, нас определённо заинтересуют некоторые составы.

— О ценах договоримся потом. Кроме алхимической продукции, в том числе и той, которая вполне может заменить кибернетизацию, мы можем производить довольно много разновидностей талисманов. Но поскольку делать их умею только я то, на большое число не рассчитывайте.

— Какого рода талисманы?

— Почти любые, вроде водоочистных или тех, которые используются при производстве силовой брони. — я извлекла из стола ещё один лист бумаги и протянула его земнопони. — Здесь перечислены лишь некоторые из образцов. Просто назовите мне функционал талисмана, дайте соответствующий драгоценный камень, и я его создам. Но поскольку над каждым мне придётся работать лично то естественно объём производства будет низким, а стоимость высокой.

— Хорошо, если нам понадобятся талисманы, то мы обратимся к вам.

— Также мне удалось наладить кустарное производство энергомагического оружия и силовой брони. Если у нас появятся излишки, то мы можем обменять их у вас на что-то более нужное нам.

— Несомненно, Старейшину это заинтересует! — сразу же оживилась земнопони.

— Как вы, наверное, заметили, я обладаю навыками массовой телепортации и в случае необходимости могу организовать переброску ваших войск на большие расстояния. Естественно не за просто так, поскольку это… нервирует.

— Эм… я сообщу Старейшинам об этом.

— Можем оказывать медицинскую помощь, в весьма широких пределах. Если вы оплатите лечение и пони доберётся сюда я заставлю его жить.

— Приму к сведению.

— Также я могу увеличить плодородность земли. Но эти заклинания весьма специфические и обычные пони просто не могут ими пользоваться, потому цена будет соответствовать.

— Я заметила, что в городе значительно меньше магической радиации. Вы можете с ней что-то делать?

— Да, но эти заклинания весьма сложные, затратные даже для меня и покрывают территорию не более пары метров. Кроме того, эта магия мне не слишком подходит и такие услуги я оказывать не буду. — ходить с зажжённым рогом туда-сюда мне уже осточертело. А потому пусть пони горят в магической радиации, но я не стану очищать землю.

— Ясно. Даже не знаю, что мы можем предложить вам взамен.

Из стопки бумаг вынырнули пять листов. Исписанных названиями. Эмеральд погрузилась в чтение.

— Части тел монстров? Руды?

— Сырьё для артефакторики и алхимии, достать которое нам затруднительно. Ваши же отряды путешествуют по Пустоши и вполне могу «помочь» нам с заготовкой сырья в обмен на что-либо из того что мы уже оговорили.

В помещении повисло молчание. Земнопони задумалась, я ей не мешала. Машинально она вскрыла бутылку Спаркл-колы. Когда я услышала звук откупоривания бутылки и взглянула на крышку меня посетила идея.

— Хм… Знаешь, Эмеральд, а у меня появилась идея. — земнопони собиравшаяся припасть к бутылке вопросительно на меня взглянула. — Рано или поздно на Пустошь вернётся цивилизация. В конце концов в следующем году откроются несколько Стойл. Но сейчас это не важно. А важно то что сейчас у нас нет единого эквивалента стоимости. — земнопони проследила за моим взглядом, направленным на крышку. Её глаза осветились пониманием.

— И почему бы нам первым не принять единую валюту… Нечто что не требует чрезмерных усилий для производства и между тем совершенно бесполезно в реальной жизни…

— Крышки! — закончили мы в унисон.

— Надеюсь, впереди нас ждёт взаимовыгодное сотрудничество.

— Определённо, моя маленькая пони.

* * *

— Итак… — находясь глубоко в переплетении тоннелей куда я переместила половину дронов и отряд разведчиков Анклава, в одной из более-менее благоустроенных комнат я решила поговорить с командиром пегасов. — Я прекрасно понимаю, что ваше правительство попытается навязать мне свою волю.

Довольно молодая и милая синяя пегаска с короткой тёмной гривой, которую пересекали две белых полосы, и карими глазами тяжело вздохнула.

— Я тоже в этом не сомневаюсь. — сообщила мне кобыла. — Это их любимый способ решения конфликтов. Когда меня направляли сюда мне дали чёткий приказ доставить вас в Нейварро, любой ценой. Хотя они явно ожидали что мы найдём тут небольшую деревеньку с аликорном во главе. — она хитро улыбнулась. — Четыре сотни единорогов снаряженных силовой бронёй это явно не то чего они ожидали.

— Ну Стальных Рейнджеров при первой встрече мы тоже сильно удивили. — теперь настала моя очередь хитро улыбаться. — А почему ты так открыто это мне говоришь?

— Верите или нет, Принцесса, но я считаю своей основной целью сделать так чтобы никто из моих подчинённых не сложил голову зря, и чтобы как можно большее их число вернулись домой, к семьям. По возможности целыми.

— Хм. Понятно.

— Ну и увидеть самую настоящую живую Принцессу, я мечтала об этом ещё, когда была кобылкой. Только боюсь что моё начальство видит независимую от их воли Принцессу, в своих самых страшных кошмарах. — она вздохнула и потёрла глаза. — Что будете делать, Принцесса?

— Ну учитывая, что я создала территорию которая вопреки вашей пропаганде не заражена радиацией и болезнями…

— Именно в этом проблема. Гражданские наверняка захотят спустится сюда.

— На самом деле я могу кое что сделать. — и на вопросительный взгляд пегаски пояснила. — только скажи мне, сумеешь ли ты организовать встречу с кем ни будь кто может принимать решения.

— То, что мы столкнулись с организацией, обладающей неизвестными возможностями и ресурсами подразумевает переговоры. Если вам удастся произвести впечатление того что война с вами принесёт больше вреда чем пользы и покажете готовность идти навстречу Высшему Совету… — пегаска тяжело вздохнула и потёрла копытом глаза. — Надеюсь из этого что-то выйдет.

— Отлично, пони. А теперь я отпущу тебя и твоих подчинённых.

* * *

То, что вместо исполнительного идиота в Мэйнхэттэн отправили пони, которая с детства увлекалась аликорнами, было самым настоящим чудом. Источник этого чуда, Трабея, в данный момент была занята тем что подбирала парламентёра поадекватнее. В конце концов стычка Роя и Анклава была ей совершенно не выгодна.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.