Джон Ширли - Гримм. Ледяное прикосновение Страница 37
- Категория: Фантастика и фэнтези / Киберпанк
- Автор: Джон Ширли
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 52
- Добавлено: 2018-12-04 08:39:37
Джон Ширли - Гримм. Ледяное прикосновение краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Ширли - Гримм. Ледяное прикосновение» бесплатно полную версию:18 июня 1815 года в лесу под Ватерлоо сошлись в смертельной схватке бывшие союзники-бонапартисты Альбер Денсво и Иоганн Кесслер. Австриец и немец. Хищник и охотник. Существо и Гримм. Первый проиграл, второй выиграл. Но сын погибшего выжил и поклялся отомстить не только убийце, но и всему его роду.И вот, уже в наши дни, детективу Нику Бёркхарту, совмещающему службу в полиции Портленда с деятельностью Гримма, поручают расследование серии жестоких убийств. Ник и его напарник Хэнк Гриффин выходят на след «Ледяного прикосновения» – международного преступного картеля, во главе которого стоят Существа. И у его лидера давний счет к детективу Бёркхарту…
Джон Ширли - Гримм. Ледяное прикосновение читать онлайн бесплатно
Временным приютом для беглецов стал домик приятеля Монро, жившего на востоке от Портленда. Карсон обожал часы и заводные механизмы – словом, все, «что делает тик-так». Его фаворитами были заводные куклы: дом населяли многочисленные фигурки, которые следили за постояльцами глазами и то и дело поворачивались в их сторону, хотя никто не следил за заводом. Причина такого внимания крылась в датчиках движения: Карсон оборудовал ими своих любимцев, чтобы те отпугивали воров.
– Ты познакомишь меня с Карсоном? – спросила Розали.
– Не прямо сейчас, – Монро подался вперед, чтобы взглянуть на небо из-под ската веранды. – Для начала, он не знает, что мы здесь.
– Монро!
– Не нервничай так. Он сам дал мне ключ и сказал, что можно приезжать в любой момент. Велел не спрашивать разрешения. Все равно он большую часть времени проводит в Сан-Франциско. Там у него основная коллекция этих штук.
Рози напряглась, и Монро понял, что она не хочет говорить о заводных игрушках.
– Он Существо?
– Ага. Древогрыз.
– Ой, они милые.
– Карсону только дай повод, и он с удовольствием тебе это продемонстрирует.
– Я ничего такого не имела в виду, – рассмеялась Рози. – Ты же знаешь, мне больше нравятся Потрошители.
Монро приподнял брови:
– Уверена, что не бросишь меня, как только на горизонте покажется рыжий хвост кого-нибудь из твоих собратьев? Что бы сказали твои родители, если бы знали, что ты встречаешься с Потрошителем?
– Им бы это точно не понравилось, – подтвердила Розали. – Но ведь девушки-еврейки иногда встречаются с гоями? Так почему бы Рыжехвосту не влюбиться в Потрошителя?
Монро улыбнулся и скосил глаза на экран телефона – в надежде увидеть там сообщение от Ника.
– Да где же он? Обещал позвонить… Если что, подбросишь меня до трейлера?
– Сегодня ты никуда не поедешь. Завтра поговорим.
– Ты не ответила на первый вопрос, – обвинительно ткнул в нее пальцем Монро. – Вдруг у вас есть врожденный инстинкт, который заставит тебя предпочесть мне кого-нибудь из Рыжехвостов?
– Ты серьезно?
– Более чем.
– Что ж… Когда начинается брачный сезон, я за себя не отвечаю, – пожала плечами Розали.
– Брачный сезон? – вытаращил глаза Монро.
– Для нас любой сезон – брачный, – снова рассмеялась Розали. – Я шучу, Монро.
– Ладно-ладно. Так получается, сейчас у тебя тоже?..
– Не для вас, мистер. Ты ранен. И некоторое время не сможешь напрягать часть нужных мускулов. Еще какао?
– Пожалуй, – вздохнул Монро. – И побольше зефирок.
– Хорошо. На обед будет тофу с овощами в масле, как ты любишь, – Розали поднялась было, но тут же снова обернулась к Монро, нахмурив брови. – Скажи, Ник и Хэнк… Ты ведь сможешь им позвонить, если что-то случится? – и девушка поежилась, глядя на стену леса за забором. – Я чувствую себя здесь очень уязвимой. Если кто-то на нас нападет, вряд ли удастся объяснить оператору 911, что случилось.
– Не беспокойся, они занесены у меня в список быстрых вызовов. Связь здесь хорошо ловит, и телефон заряжен.
– Ладно, – она наклонилась, чтобы поцеловать его в щеку, и ушла в дом.
– Просто прекрасно, – фыркнул Монро. – Теперь меня и целовать можно только в щеку?
Он снова покосился на экран телефона. Почему бы не набрать Нику прямо сейчас?
Так он и поступил. Гудки тянулись бесконечно.
В конце концов сработал автоответчик. Дождавшись сигнала, Монро оставил сообщение: «Ник? Перезвони мне, хорошо? Хочу узнать новости» – и повесил трубку.
Ника отстранили от расследования. Так почему он не отвечает? Звонок застал его у Джульетты?
Или нет….
Тот же инстинкт, который заставил Монро проведать Лили Перкинс, сейчас трубил тревогу насчет Ника.
Эй, друг, ты там в порядке?
Ник съехал с шоссе на дорогу, ведущую к бару, затормозил возле него и огляделся. В прошлый раз, когда он проезжал мимо, здание выглядело заброшенным. Таким оно оставалось и сейчас.
Прямоугольный одноэтажный домик был выстроен на берегу реки Колумбия, всего в сорока метрах от ее широкого темного русла. Фасад украшала имитация бревен – видимо, таким образом строители надеялись придать ему сходство с лесной хижиной. Бар казался очень старым: краска на его стенах облупилась, неоновая вывеска в одной из витрин почти скрылась под слоем пыли. Зато рядом, на высоком столбе, была установлена другая – «Топляк Джоуи», – ярко выделявшаяся на фоне ночного неба. В слове «топляк» не горели буквы «о», «п» и «к».
Ник хмыкнул: «Тля Джоуи». Отлично.
Закрытые занавесками окна тоже светились изнутри, а когда он все-таки распахнул дверцу машины, стала слышна звучавшая в зале песня. Других машин на парковке не было – только белый грузовичок, оставленный со стороны реки.
Ник проверил под курткой кобуру со «смит-вессоном», подождал, пока по главной дороге проедет грузовик с пиломатериалами – из кузова донесся запах свежесрубленной ели, – и перебежал шоссе к правому углу бара. Ник старался двигаться быстро, чтобы не облегчать задачу возможному стрелку. Может, этот Вимс и правда был ни при чем. Но Ник слабо верил в то, что старый друг родителей возник в его жизни точно тогда же, когда он перешел дорогу «Ледяному прикосновению».
Он миновал главный вход и отправился к одному из боковых. Под ногами громко зашуршал гравий. Уже потянувшись к дверной ручке, Ник услышал за спиной чьи-то шаги.
Обернувшись, он обнаружил перед собой старика в красной ветровке и кепке, из-под которой виднелась редкая белая бородка.
– Я Ченс Вимс, – представился он, улыбнувшись и обнажив кривые зубы.
– А вы быстро ходите, – Ник пожал протянутую руку. – Причем совершенно бесшумно.
В ту же секунду он уловил истинные черты старика – тот был Ищейкой.
– Вы Существо! – Ник попытался вырвать руку, но Вимс вцепился в нее мертвой хваткой, понимая, что иначе детектив сможет вытащить пистолет.
После секундной борьбы Ник все-таки ухитрился освободиться и потянулся к оружию, но старик уже перекинулся. За их спинами распахнулась дверь бара. Детектив начал поворачиваться на звук…
Но закончить движение не успел.
Что-то тяжелое ударило его в висок. Ник пошатнулся и тут же почувствовал новый удар – в грудь, – прошивший все его тело разрядом тока.
«Электрошокер», – только и успел подумать он, проваливаясь в пустоту. Сердце гулко отстучало – раз-два-три, – а потом зрение отключилось.
Ник лежал на спине. Над ним стояли трое Существ. Двое из них были Ищейками – Вимс и еще один высокий мужчина в костюме, который явно шили на заказ. Звериная морда и оскаленные клыки плохо сочетались с отутюженным воротником и шелковым галстуком. Кошмарное видение.
Третий был похож на Минотавра – Убийца быков в полной форме, с рогами, бычьими ушами и красными глазками.
Вимс покрутил в руках пистолет Ника.
– Так вот, Гримм, – прорычал он, направляя ствол на детектива. – Я действительно знал твою мать. Она пыталась меня убить, но я улизнул. Тогда она убила моего сына. Кажется, ее не устраивали наши гастрономические предпочтения.
Он повернулся к своему высокому спутнику:
– Денсво, ты обещал, что я смогу отведать его плоти.
– Так и будет. Но только после того, как я закончу, – ответил тот, поворачиваясь к Убийце быков. – Гроган, позаботься о нем. Здесь мы как на ладони.
Ник попытался подняться, но недавний удар электрошокера наполовину парализовал его. Минотавр тут же пригвоздил его к земле, поставив на грудь колено, так что стало тяжело дышать. В руке у него что-то блеснуло. Ник попытался оттолкнуть это в сторону, но Денсво наступил ему на запястье, не давая пошевелиться. Теперь Минотавр мог спокойно вколоть своей жертве зелье.
Глава двадцать четвертая
Виргил Уоллен патрулировал шоссе I-5 к югу от Розбурга. В голове настойчиво крутилась одна мысль: «Когда меня уже снимут с ночного дежурства?» Каждый вечер на протяжении трех лет Уоллен исправно заступал на пост. Но у него были рекомендации. Послужной список. Он заслужил право работать днем. Его давно должны были перевести. Однако наступала ночь, он снова забирался в машину и около одиннадцати вечера выезжал на шоссе, снедаемый тревогой за жену. У Марлен были проблемы с привыканием к снотворному.
У самого Уоллена была прямо противоположная беда: ему очень хотелось спать. Он как раз решал, не заехать ли ему за кофе, когда мимо пронеслась белая «Тойота». Водитель выжимал минимум 140 километров в час.
Это, конечно, скоростное шоссе, но не настолько же!
Уоллен включил сирену и утопил в пол педаль газа, рассчитывая нагнать «Тойоту». Затем он связался с патрулем Гарсии: скорее всего, лихач не остановится по требованию полицейского, и понадобится подкрепление.
– Пять-семь, вы где? Я проезжаю первый отстойник по направлению на Розбург.
– Еду с севера, меньше чем в двух милях от вас. Прием.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.