Виталий Абоян - Ипостась Страница 51
- Категория: Фантастика и фэнтези / Киберпанк
- Автор: Виталий Абоян
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 84
- Добавлено: 2018-12-07 17:17:10
Виталий Абоян - Ипостась краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Виталий Абоян - Ипостась» бесплатно полную версию:Прошло два года со Дня Станции, когда высокоэнергетическое Копье пронзило Землю насквозь, вызвав глобальную Катастрофу. Бывший мичман ВМФ России Василий Окоёмов оказался в Мандалае – неофициальной столице Мьянмы. Ничего, кроме нищеты и грязной работы, не ждало русского моряка в этом тропическом аду. И только щепотка «волшебного порошка», наркотика, изменяющего сознание, скрашивала серые будни. Но вскоре доза его стремительно подорожала, и Василию пришлось пойти в наемники. Он и не подозревал, что вступил в группу охотников за уникальным процессором, сулившим его обладателю безграничную власть…
Виталий Абоян - Ипостась читать онлайн бесплатно
Мы не занимаемся взломом...
Но для чего нужен цифровой лабиринт на сервере МегаСофта? Или Мыш неправильно понял суть алгоритма? Какой смысл в программе, если ее все равно невозможно запустить – не хватит мощностей? Или у МегаСофт есть что-то, о чем Мыш еще не в курсе?
Мы меняем мир...
Что-то во всем этом было. Что-то вертелось на самой границе восприятия. Казалось, еще немного, еще всего один фрагмент пазла встанет на место, и изображение сделается понятным. Но пока смысл ускользал от ломщика.
Пока он не понял, он будет работать на Призрака. Заказчика, который не нуждается в ломщиках, но пользуется услугами Мыша.
Нужно создать программу, которая сама забросит липовые отчеты из сети на сервер биржи Eurex. Но открыть доступ нужно вручную – автоматика может подвести, она не чувствует, что происходит в мире машинистов. Только человек способен почувствовать, что другой человек заподозрил неладное и готовится проверить сеть. Только машинист поймет машиниста.
Раздумывая об алгоритме, который необходимо написать, Мыш не заметил, как связь оборвалась. Спутник вышел из зоны доступа, пора сворачивать работы и возвращаться в реальный мир. Пришло время снова играть роль, которая постепенно даже начинала нравиться.
Глава 32
Шум разнообразных механизмов, пыль, поднятая ногами сотен людей и колесами многочисленных повозок, удушливый дым, выплюнутый плохо работающим дизелем – только представьте себе! – какого-то проржавленного грузовика, который по всем определениям ездить не мог, но все-таки ехал. После тишины и умиротворения джунглей, закончившихся за пару десятков километров от города, толчея людской массы вместе с порождаемыми ею звуками и испарениями казались предвестниками грядущего конца света.
Городок назывался Мьичина. По китайским меркам, это жалкое скопление людей даже до деревни недотягивало. По местным понятиям – довольно крупный центр. Суета, крики, возня, вонь.
Ли Ханьфанг решил не менять амплуа монаха. В конце концов, Мьянма была буддийской страной, хоть и основное распространение здесь получила старая, не признавшая большую часть верных и необходимых дополнений Традиция. Бирманцам неведомы понятия Дао, однако монахи здесь, будь они бирманцами или китайцами, пользовались неизменным уважением. Монах не вызывал подозрения, а уттора санге, укрывавшая верхнюю часть тела ниспадающими каскадами желтой материи, являлась своеобразным пропуском, открывавшим дорогу практически в любое место. Как бы то ни было, монашеское одеяние больше подходило случаю, чем полевая форма Народно-освободительной армии КНР со знаками отличия МГБ.
Неказистость мьянманских городков была на руку майору. На всю Мьичину всего три постоялых двора. Назвать эту рухлядь отелями язык не поворачивался. Ли Ханьфангу нужно найти людей, довольно приметных в однообразной толпе бирманцев, так где их искать, если не на постоялом дворе.
– У тебя белые не останавливались? – задал вопрос монах, беседуя с хозяином одного из отелей.
– У меня – нет. Но был тут один, все спрашивал про ночлег.
– Давно?
– Пару дней назад.
– А куда он подевался?
– Откуда мне знать. У меня места свободного не было. «Цветок лотоса» – хороший отель, у меня проблем с постояльцами нет.
Ли Ханьфанг непроизвольно окинул взглядом «хороший отель». Потолок, покрытый сетью трещин и паутиной, когда-то был белым, но теперь превратился в закопченную пеструю поверхность. Вентиляторы с опутанными паутиной и длинными, колышущимися на сквозняке клочьями пыли, отвисшими лопастями навевали ассоциации с поверженными монстрами. Конторка, за которой стоял сам портье, была затерта тысячами грязных рук постояльцев до непроницаемой черноты. Относительно свежее впечатление производила лишь ротанговая мебель, взятая, судя по всему, в счет оплаты проживания от какого-то ремесленника. В общем, от понятия «отвратительный сарай, непригодный для жизни» «хороший отель» ушел совсем недалеко.
– А постояльцы откуда? – поинтересовался Ли Ханьфанг.
– Вон, ждут, – кивком хозяин показал на мнущихся у крытого бамбуком крыльца грязных крестьян с тюками.
Во всем облике хозяина постоялого двора, в его тоне сквозила гордость за самого себя и свой бизнес. Чувство превосходства над соседями и вообще всеми так и перло из него. Долгом монаха было указать человеку на ошибки, но стоило немного повременить с нравоучениями: Ли Ханьфанг еще не получил всей информации, на какую рассчитывал.
– А с кем был этот европеец?
Хозяин постоялого двора смотрел на монаха, прищурившись. Внимательный изучающий взгляд скользил то по бритой голове, избегая цеплять глаза, то по запыленной, но аккуратно уложенной уттора санге, то по торбе, перекинутой через плечо. Этот человек явно имел смутное представление о собственной Традиции, но все же что-то останавливало его. На то она и Традиция, чтобы влиять на людей без всякого осознания. Это выше осознания, это чувство идет от богов.
Это лишь способ держать простолюдинов в узде. Ты ведь это прекрасно знаешь.
Ли Ханьфанг взирал на человека за конторкой портье спокойным, лишенным всяческих эмоций взглядом. Кроткими и беспристрастными глазами. Ли Ханьфанг, в отличие от этого мужчины, хорошо был знаком со всеми особенностями Традиции. Будучи монахом, он на самом деле являлся служителем Будды. Нельзя использовать уттора санге для прикрытия, боги не простят.
А нужно ли тебе их прощение?
Денег Ли Ханьфангу было не жаль. Но, в конце концов... Хозяин постоялого двора с удовольствием принял бы от путника несколько купюр в обмен на информацию. Наверное, даже в случае, если бы ничего не знал – кто проверит? Но брать деньги у монаха...
– С какой-то девчонкой. И еще хрыч какой-то с ними крутился. Вон там, – он пальцем показал на плетеный столик, стоящий между двух кресел, – заплевал все. Постояли, поговорили о чем-то. Ушли.
– А старик? Он что-нибудь говорил?
Подозрительности во взгляде хозяина «отеля» становилось все больше. А в самом деле: с чего бы монаху проявлять интерес к какому-то европейцу? С другой стороны, интересы монаха – это интересы Будды.
– Постоянно что-то бормотал. Он вроде как придурочный.
– Как это?
О тех ли людях говорил хозяин? Гравер, изобретший этот особенный процессор...
Острые, словно зубы маленького дракона, лапки чипа приятно царапали кожу на пальцах, запущенных за полу монашеского одеяния.
...не может быть придурочным. Он гений. Хотя гений и безумие зачастую идут рука об руку.
– Разговаривал сам с собой. Выкрикивал что-то, – лицо мужчины скривилось от неприязни, и он повторил уже сказанную ранее фразу: – Заплевал тут все.
Ли Ханьфанг обратил внимание, что вокруг столика, на который показывал хозяин, действительно было особенно грязно, и на растрескавшемся деревянном полу отчетливо виднелись следы плевков. Убирали здесь не так уж часто. Если, конечно, вообще убирали.
– Ты видел когда-нибудь такую штуку?
На конторку легла кокарда, выполненная в форме двуглавого орла. Хозяин постоялого двора взял ее, поднес к глазам, посмотрел зачем-то на просвет, будто мог что-то разглядеть внутри слегка отмеченного следами коррозии металла. Он взвесил ее на ладони, помял пальцами и наконец вернул владельцу. Ясно было, что толку с него никакого не будет.
– Да-а, – промычал он, – занятная вещица.
Ли Ханьфанг молча спрятал кокарду в сумку. Здесь делать больше нечего.
– Не забывай об умеренности и необходимости ежеминутно усмирять свою гордыню, – сказал Ханьфанг и, коротко поклонившись со сложенными у лица ладонями, пошел к выходу.
– Возможно, вы голодны, бханте? – бросил вслед хозяин.
Вспомнил. Ли Ханьфанг усмехнулся про себя. Дела у этого «воротилы» местного бизнеса шли неплохо. Но все в этом мире временно. И достаток в том числе. Дело даже не в Традиции, не уповая на учения и богов, было ясно, что этот человек скоро поплатится за свое недостойное поведение.
– Спасибо, – не оборачиваясь, бросил монах, – я уже поел.
Даже если с первого раза не повезло, теперь он точно знал, что тот, кого он ищет, был здесь.
Пальцы с силой сжали металлического орла. На коже остался отпечаток правой головы птицы. Слишком приметная вещь, чтобы могло быть много кандидатов на роль ее хозяина. Ли Ханьфанг уже видел этого орла. Занятная вещица, правильно сказал хозяин отеля. И видел майор ее в руках другого человека. Того, которого теперь искал. Который, похоже, оказался совсем не тем, за кого выдавал себя. И который опередил майора и увел гравера из-под самого его носа.
Ли Ханьфанг, порывшись в холщовой сумке, достал кривую и разбухшую сигарету и воткнул ее в рот. Кремень зажигалки весело чиркнул, запалив пахнущий бензином фитиль. Майор набрал полные легкие ароматного дыма и шумно выдохнул табачные клубы, словно дракон. Курение вредило здоровью, и Дао здесь помочь не могло. Но иногда Ли Ханьфангу было это необходимо.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.