Питтакус Лор - Судьба Десятой Страница 18

Тут можно читать бесплатно Питтакус Лор - Судьба Десятой. Жанр: Фантастика и фэнтези / Разная фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Питтакус Лор - Судьба Десятой

Питтакус Лор - Судьба Десятой краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Питтакус Лор - Судьба Десятой» бесплатно полную версию:

Питтакус Лор - Судьба Десятой читать онлайн бесплатно

Питтакус Лор - Судьба Десятой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питтакус Лор

Но мы не одни.

В лицо Даниэлы прямо в упор направлен пулеметный ствол с подвесным фонариком. Темная фигура, обвешанная объемистым снаряжением и в бронежилете, осторожно заходит в наш вагон, тесня Даниэлу внутрь. Я замечаю в соседнем вагоне лучи от фонарей — их как минимум дюжина, может больше, но теперь уже слишком поздно. Второй луч светит мне прямо в глаза, в наш вагон входит обладатель еще одного пулемета. Не задумываясь, зажигаю Люмен, из кулаков вырывается огонь.

— Постой, — останавливает меня Сэм, — Это не моги.

Я слышу предательский щелчок патрона, досылаемого в патронник, вероятно, в ответ на образованный мной огненный шар. В вагоне узкий проход, к тому же Даниэла на линии огня, а из–за направленного в лицо света мне трудно что–либо рассмотреть. Условия далеки от идеальных. Я, наверное, смог бы разоружить их с помощью телекинеза, но не хочется рисковать и позволять им открыть огонь на таком близком расстоянии. Лучше подождать и посмотреть, что будет дальше.

Позволяю Люмену померкнуть, и солдат тут же опускает луч фонаря, направляя оружие в пол. На нем шлем, камуфляж и очки ночного видения. Несмотря на все это, я понимаю, что он, должно быть, лишь на пару лет старше меня.

— Это ты, — говорит солдат с ноткой трепета в голосе. — Ты Джон Смит.

Я все еще не привык ко всей этой ситуации с повсеместным узнаванием, так что отвечаю не сразу:

— Все верно.

Солдат выхватывает рацию с пояса и рапортует, не сводя с меня глаз:

— Он у нас.

Даниэла медленно приближается к нам с Сэмом, поглядывая то на нас, то на солдат, которые постепенно набиваются в поезд. Они рассредотачиваются, из–за чего в вагоне становится еще теснее.

— Ваши друзья?

— Не уверен, — тихо отвечаю я.

— Временами мы нравимся правительству, временами не очень, — объясняет Сэм.

— Чудесно, — отвечает Даниэла. — А то я уж было подумала, будто это по мою душу.

Рация солдата оживает, и знакомый женский голос наполняет вагон:

— Будь вежлив, но приведи их сюда, — командует женщина.

Солдат нервно прочищает горло и смотрит на нас.

— Пожалуйста, пройдемте с нами, — говорит он. — У Агента Уокер к вам разговор.

Глава 9

ДЖОН

Солдаты спешно ведут нас по тоннелям метро, выводят на станцию и, в конце концов, на солнечный свет. Все это время они сжимают вокруг нас плотное кольцо, точно, как спецслужбы оцепившие президента живым щитом. Ладно, пусть ведут, все равно при малейшем намеке на неприятности я легко смогу вырваться. Продвигаясь к их бронированным джипам, мы не сталкиваемся с могадорскими патрулями и вскоре уже несемся вдоль улиц, заваленных обломками зданий, разрушенных в результате вчерашней бомбардировки Анубиса.

До Бруклинского моста мы добираемся быстро и без приключений. Со стороны Манхэттена армия возвела вооруженный пропускной пункт: солдаты установили пулеметы и наблюдают за улицей из–за укреплений из мешков с песком. Позади них в три ряда по шесть штук стоят танки. Их орудийные башни оснащены противовоздушными ракетами и направлены в небо. Вертолеты, снабженные еще большим количеством снарядов, патрулируют воздух, а несколько скоростных катеров качаются на воде в полной боевой готовности. Если могадорцы попытаются прорваться в Бруклин, то, безусловно, встретят сопротивление.

— И от скольких вам уже пришлось отбиваться? — спрашиваю я солдата, ведущего наш джип, пока мы зигзагами едем через пропускной пункт и начинаем медленно лавировать по узкому проезду на мосту.

— Еще ни от кого, сэр, — отвечает он. — Противник до сих пор остается на Манхэттене. Тот большой корабль пролетал над нами этим утром, но никого не обстрелял. Как по мне, так им просто нет дела до кучки вооруженных ребят.

— «Сэр»? — с хихиканьем повторяет Даниэла, выгнув бровь.

— Они удерживают Манхэттен, — говорю я и хмуро откидываюсь назад, не понимая, почему моги не развивают наступление.

— Кажется, таким образом Сетракус Ра передает сообщение, — тихо говорит Сэм. — Мол, узрите, на что я способен.

— Пусть только сунутся — мы готовы, — говорит солдат, услышав наш разговор.\nВыглянув в окно, я замечаю снайперов, прячущихся за высокими мостовыми опорами и наблюдающих за манхэттенской стороной через прицелы.

Мы с Сэмом обмениваемся взглядами, в которых отражается сомнение. Я хочу верить в эту демонстрацию силы армии и вторить солдатской самоуверенности, но я видел, на какие разрушения способны моги. Единственная причина, по которой этот бруклинский лагерь все еще существует, это потому, что Сетракус Ра так захотел.

Солдат паркует наш джип в центре квартала, который отвели под перевалочный пункт для военных. Рядом расположены палатки, много джипов и повсюду вооруженные солдаты с встревоженными лицами. Неподалеку выстроилась длинная очередь гражданских — многие покрыты грязью и имеют легкие ранения. Вцепившись в свои пожитки, они в изнеможении ждут своей очереди. Вначале этой вереницы несколько волонтеров из Красного Креста с блокнотами в руках записывают информацию об этих страдальцах, а затем рассаживают их в реквизированные городские автобусы.

Наш эскорт замечает, как я наблюдаю за медленным шествием беженцев.

— Красный Крест старается фиксировать всех беженцев, — объясняет солдат. — Мы перевезем их на Лонг — Айленд, в Нью — Джерси и куда получится. Увезем подальше от сражений, пока не отвоюем Нью — Йорк.

Солдат оценивает взглядом Сэма и Даниэлу, а затем опять смотрит на меня. И в это мгновение я понимаю, что этот парень ждет моих приказаний.

— Желаете, чтобы этих двоих тоже эвакуировали? — спрашивает солдат, указывая на моих спутников.

— Они со мной, — говорю я, и он кивает, соглашаясь без лишних вопросов.

Даниэла наблюдает, как волонтеры записывают пожилую пару и помогают им забраться в автобус.

— А можно мне посмотреть их списки? Я… кое–кого ищу.

Солдат пожимает плечами, показывая, что это не в его компетенции.

— Почему нет. Пойдите, спросите.

Даниэла оборачивается ко мне.

— Мне нужно…

— Иди, — киваю я. — Надеюсь, ты её найдешь.

Даниэла улыбается Сэму, затем мне и, уже начиная отходить, неуверенно произносит:

— Э-э, насчет всей этой фигни насчет спасения мира…

— Найди меня, когда будешь готова, — говорю я ей.

— А ты считаешь, я когда–нибудь вообще буду готова? — отвечает Даниэла.\nС тех пор как мы покинули подземку, она больше не упоминала о своей сумке с крадеными деньгами.

— Вот увидишь.

Еще какое–то время она пристально смотрит мне в глаза, а затем, кивнув самой себе, поворачивается и трусцой направляется в сторону загруженного работой Красного Креста. Сэм глядит на меня, как на психа.

— И ты вот так её отпустишь? Одну из немногих… — Сэм бросает взгляд на терпеливо продолжающего стоять поблизости солдата, не зная, можно ли говорить при нем больше.

— Не могу же я ее заставить присоединиться к нам силой, Сэм, — говорю я. — Но то, что случилось с ней… да и с тобой… этому должна быть причина. Я верю, что все это не просто так.

— К Агенту Уокер сюда, сэр, — говорит солдат, приглашая нас с Сэмом следовать за ним.

— А сотовые еще работают? — спрашиваю я его, пока мы проходим через оживленный лагерь. — Мне нужно позвонить. Это важно.

— Обычная связь до сих пор не работает, сэр. Противник об этом позаботился. Но, возможно, у нас в радиоцентре что–нибудь найдется для такого случая, — говорит солдат, указывая на соседнюю палатку, в которой кипит работа. — Только сначала я должен сопроводить вас непосредственно к агенту Уокер. Если позволите, конечно.

— «Если позволю»?

— Мы проинформированы о ваших… непростых отношениях с властями, — говорит солдат, смущенно разглядывая рукоять винтовки. — Нам приказали не ввязываться в драку и не провоцировать вас. В задачу входит лишь ненавязчивое сопровождение.

Я недоверчиво качаю головой. Не так давно я считался врагом государства. Теперь же меня расценивают, как почетного представителя инопланетной армии.

— Ладно, — говорю я, решая не усложнять жизнь нашему эскорту. — Покажите, в какой стороне агент Уокер, а потом помогите моему приятелю Сэму раздобыть спутниковый телефон.

Спустя минуту, я уже иду вдоль бетонной пристани с видом на Ист — Ривер и Манхэттен. Воздух прохладен и свеж, хотя со стороны Манхэттена все еще доносится едкий запах гари. Отсюда я могу четко видеть весь ущерб, принесенный могадорцами этому городу. Столбы черного дыма поднимаются в ярко–синее небо, пожары до сих пор пылают. В городском пейзаже полно пробелов в тех местах, где когда–то высились здания, без труда уничтоженные энергетическим оружием Анубиса. Время от времени я замечаю лавирующий между домами скиммер, который патрулирует улицы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.