Угонщики - Пратчетт Терри Дэвид Джон Страница 33

Тут можно читать бесплатно Угонщики - Пратчетт Терри Дэвид Джон. Жанр: Фантастика и фэнтези / Разная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Угонщики - Пратчетт Терри Дэвид Джон

Угонщики - Пратчетт Терри Дэвид Джон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Угонщики - Пратчетт Терри Дэвид Джон» бесплатно полную версию:

Все зависит от точки зрения. В частности от того, насколько высоко она расположена. Если в тебе десять сантиметров роста, даже переход улицы — сложное и рискованное предприятие. Не всякий на такое решится. А уж для того, чтобы пуститься в путь на огромном рычащем чудовище под названием «грузовик», требуется по-настоящему веская причина. Например, чтобы весь мир начал рушиться. Мир, каким он видится, если смотреть снизу вверх.

 

Угонщики - Пратчетт Терри Дэвид Джон читать онлайн бесплатно

Угонщики - Пратчетт Терри Дэвид Джон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пратчетт Терри Дэвид Джон

Внизу раздался металлический звон. Один из людей в сердцах пнул гаражную дверь ногой.

— Спокойнее, спокойнее, — мягко сказал Доркас.

— Ты все предусмотрел, — восторженно произнес Масклин.

— Надеюсь, — согласился Доркас. — Но лучше перестраховаться, верно? — Он встал и, достав откуда-то большой белый флаг, стал размахивать им над головой. В ответ в дальнем конце гаража затрепетало белое пятно. И в этот момент погас свет.

— Полезная вещь — электричество, — произнес Доркас в темноте.

Снизу послышались недовольные человеческие голоса, а потом раздался резкий вскрик и грохот. Это один из рабочих куда-то не туда ступил. Люди слепо тыкались в темноте, рыча, ругаясь, налетая друг на друга, пока кому-то не удалось найти дверь, ведущую в подвал, и все последовали за ним.

— А вдруг они что-то заподозрят? — спросил Масклин.

— В Магазине есть еще люди, и все решат, что это они виноваты, — ответил Доркас.

— Н-да… Электричество — замечательная штука, — пробормотал Масклин. — А делать его ты можешь? Граф де Слесар так и не сказал мне ничего внятного на этот счет.

— Это из-за того, что Электротовары сами ничего не знают об электричестве, — фыркнул Доркас. — Они только и умеют, что красть его. Я не очень-то наловчился в чтении, но юный Винто просматривал для меня кое-какие книжки. Он говорит, делать электричество очень просто. Все, что для этого нужно, — раздобыть вещество, которое называется уран. Думаю, это какой-то металл.

— Может, он есть в отделе Слесарных Инструментов и Электротоваров? — с надеждой в голосе спросил Масклин.

— Кажется, нет, — сказал Доркас.

— Мне представляется сомнительным, что вы уже достаточно подготовлены для пользования ядерной энергией. Лучше начните с ветряков, — вмешался вдруг Талисман.

Весь свой скудный скарб Масклин теперь повсюду носил с собой в мешке.

— Когда мы уйдем из Магазина, ты не сможешь больше говорить, да? Тебе ведь нужно пить электричество.

— Не смогу, именно по этой причине.

— Но ты скажешь, куда нам ехать?

— Нет. Однако я регистрирую движущиеся источники радиосигналов, свидетельствующие, что к северу отсюда пролегает действующая аэролиния, — сообщил Талисман.

— А это… — Масклин запнулся. — Это хорошо для нас?

— Это значит, что у людей есть летательные аппараты.

— И мы можем долететь на них до дома?

— Нет, но не исключено, что в дальнейшем вам предстоит ими воспользоваться. Возможно, они поддерживают сообщение с космическими кораблями. Но сперва вы должны ехать на грузовике.

— Если нам удастся справиться с грузовиком, я буду думать, что возможно все, — мрачно заметил Масклин.

Талисман не ответил, и Масклин с ужасом увидел, что огоньки на его поверхности гаснут один за другим.

— Талисман!

— Поговорим, когда вы добьетесь успеха.

— Но я думал, ты нам поможешь! — воскликнул Масклин.

— Рекомендую тщательно проанализировать смысл слова «помогать», — сказал Талисман. — Либо вы — номы, одаренные разумом существа, либо всего лишь сообразительные животные. И только от вас самих зависит, удастся ли вам выяснить…

— Выяснить что?

Последняя яркая точка погасла.

— Талисман!

Молчание. Маленький черный ящичек выглядел безжизненным, погруженным в молчание. Это ему прекрасно удавалось.

— Но… я так полагался на тебя, я был уверен, что ты поможешь нам разобраться, как управлять грузовиком, как… как… Ведь не бросишь же ты меня одного!

Никакого ответа. Кубик стал только еще темнее. Масклин в отчаянии вглядывался в его черные грани.

Потом он подумал: «Ему-то все нипочем. А мне что делать? Все полагаются на меня, а мне надеяться не на кого. Хотел бы я знать: старый аббат чувствовал то же самое? Как он мог так долго это выносить? Вечно все зависит только от меня — и хоть бы кто-нибудь подумал обо мне самом, о том, чего же я-то хочу…»

Грязная картонная дверь отворилась, и вошла Гримма.

Она взглянула на погасший кубик, потом перевела взгляд на Масклина.

— Они там просят тебя выйти, — сказала она. — Почему Талисман совсем темный?

— Он, видите ли, сказал нам «до свидания!» Сказал, что больше не хочет помогать! — прорычал Масклин. — Объявил, что отныне мы должны все делать для себя сами, а он заговорит, когда мы добьемся успеха. Что мне теперь делать? Всем от меня что-то нужно…

«А что сейчас нужно мне самому, — подумал он, — так это теплое одеяло. И немножко понимания. И самую малость сочувствия. Добрая, надежная Гримма. На нее всегда можно положиться».

— Что от тебя сейчас нужно, — резко сказала Гримма, — так это перестать размазывать слезы по лицу, взять себя в руки, выйти к ним и со всем разобраться!

— Что…

— Ты должен сказать им, что делать! Выработать новые планы! Ты должен отдавать приказы! Займись этим, живо!

— Но…

— Я сказала, чем тебе нужно сейчас заняться, — отрезала она.

Масклин встал на ноги.

— Ты не должна говорить со мной таким тоном! — сказал он беспомощно. — Запомни: я здесь предводитель.

Гримма стояла перед ним, уперев руки в бока и меряя его колючим взглядом.

— Конечно предводитель, — съязвила она. — А кто говорит — нет? Я говорю — нет? Все знают, что ты предводитель. Так иди же и предводительствуй!

Пошатываясь, он пошел за ней следом. Она похлопала его по плечу.

— И научись слушать, — добавила она.

— Э-э?.. Что ты имеешь в виду?

— Талисман — что-то вроде думательной машины, так? Это мне Доркас сказал. Ну а машины говорят в точности то, что думают, верно?

— Да, наверное. Но…

Гримма ответила ему сияющей, победной улыбкой.

— Талисман сказал: «Когда вы добьетесь успеха». Подумай над этим. Он ведь не сказал: «Если…»

Наступила ночь. Масклину казалось, что люди никогда не уйдут. Один из них, с фонариком и коробкой инструментов, долго возился около щитов с предохранителями, что-то там изучал, потом спустился в подвал, чтобы проверить, все ли в порядке с проводами. Наконец ушел и он, хлопнув напоследок дверью.

А немного спустя в гараже зажегся свет.

В стенах что-то зашуршало, и темный поток хлынул из-под скамеек. Первыми шли молодые номы, в руках у них были железные крючья, привязанные к веревкам. Крючья мелькнули в воздухе, впились в брезент кузова, и номы принялись карабкаться наверх.

В это время другие номы подтащили к грузовику привязанные к веревкам металлические струны с загнутыми концами…

Масклин бежал по краю бесконечно длинной тени, отбрасываемой грузовиком. Наконец он нырнул в маслянистую темноту под кабиной и увидел, что команда Доркаса уже устанавливает свое оборудование. Сам Доркас в это время возился в кабине, сращивая обрывки каких-то толстых проводов. Послышалось шипение — и в кабине вспыхнул свет.

— Ну вот, — пробормотал Доркас. — Теперь хоть будем видеть, что делаем. Поднимайтесь сюда, парни! Давайте-ка попробуем все приладить!

Тут он обернулся и увидел Масклина. Первым побуждением старого нома было спрятать руки за спину, но потом он передумал.

Приглядевшись, Масклин понял, в чем дело. Доркас натянул на руки срезанные пальцы от резиновых перчаток.

— Вот, — сказал Доркас. — Не знал, что это ты там ходишь. Секреты ремесла, понимаешь ли. Электричество не выносит резины, она для него как намордник, не дает кусаться. — Он увернулся от деревянной балки, которую команда номов проносила мимо, — ее предстояло приладить к рычагу переключения передач.

— Сколько это займет времени? — прокричал Масклин, попятившись, чтобы пропустить другую команду, катившую моток проволоки. В кабине стоял страшный шум, веревки, деревянные рейки перемещались во всех направлениях. Масклину очень хотелось надеяться, что в этой сутолоке есть какой-то неведомый ему порядок.

— Наверно, с час, — ответил Доркас и прибавил совсем не зло: — Если не будут путаться под ногами все, кому не лень, дело пойдет быстрее.

Масклин кивнул и отошел в заднюю часть кабины. Грузовик был довольно старым, и Масклин обнаружил еще одну дыру, из которой торчал толстый пучок проводов. Дыра явно вела наружу и была достаточно велика, чтобы в нее мог протиснуться ном. Масклин выбрался на открытый воздух и увидел перед собой щель, через которую можно было попасть в кузов.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.