Фебус. Недоделанный король - Старицкий Дмитрий Страница 52
- Категория: Фантастика и фэнтези / Разная фантастика
- Автор: Старицкий Дмитрий
- Страниц: 65
- Добавлено: 2024-07-18 18:00:04
Фебус. Недоделанный король - Старицкий Дмитрий краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фебус. Недоделанный король - Старицкий Дмитрий» бесплатно полную версию:Они оба должны были умереть. Но судьба распорядилась так, что в теле наследного принца Наварры из XV века поселилось сознание старика-музейщика из нашего времени. И так они оба выжили. Один телом, другой сознанием. Музейщик-историк знал, что если юного принца сейчас не убили люди короля Франции – родного дяди, между прочим, то короля Франциска Наваррского точно отравят. Свои. Хотя и внешних врагов будет достаточно. Страну просто рвут на части более сильные соседи – Франция, Кастилия, Арагон. И местная феодальная знать заранее выбирает себе новых покровителей, не принимая всерьез юного мальчика, хорошо играющего на флейте.
Фебус. Недоделанный король - Старицкий Дмитрий читать онлайн бесплатно
Тут в дверь постучали, дождались приглашения и ввели заарестованного графа де Сада. А что? Похож на своего знаменитого потомка, похож. По крайней мере, тяжелый подбородок и большой тонкий нос с горбинкой присутствуют на овальном лице. В профиль это особо заметно. В музее у нас рисунок времен Французской революции хранился – маркиз де Сад в профиль. Так что было у меня с чем сравнивать. Правда, этот образец моложе – лет двадцати пяти.
Бастард, видя, что ситуация перетекает в интимную, откланялся и ушел, забрав с собой конвой графа. В кабинете мы остались вдвоем.
– Итак, ваше сиятельство, – сообщил я ему без раскачек, – я решил вас освободить и отправить обратно с благородной миссией обмена пленными. Вы согласны?
– Почему именно я, ваше величество? – От графа шибануло сильным винным перегаром.
Видать, вчера пленникам вина не пожалели. А по поводу поручения – по глазам вижу, что он этому рад, собака, однако стремится сохранить лицо.
– Скажем так: вы мне понравились, – улыбнулся я. – Симпатия – достаточная причина?
– Да, ваше величество, вполне достаточная. Я согласен. Все равно кто-то должен будет исполнить эту миссию, так почему не я?
– У меня только один вопрос к вам, ваше сиятельство: сеньор д’Альбре входит в состав посольства руа франков?
– Нет, ваше величество, – ответил де Сад, – он жених, а не посол. Сеньор д’Альбре присоединился к нам только в Бордо. По предварительной договоренности его величества Луи с ним он не должен был вместе с нами приезжать в По. От его имени уполномочили подписать брачный контракт конта де Клермон, который должен был здесь оформить брак по его доверенности и отвезти виконтессу к мужу в шато Лабри. Но, видимо, сеньор д’Альбре пребывал в некотором нетерпении, вытекающем из свойств его характера. Иной причины я тут не наблюдаю.
– Хорошо. Вас проводят в Тамплиерский отель, где вы заберете свои вещи, своих коней и своих слуг. Вас проводят до границы с Арманьяком. Но никого из свиты д’Альбре вы с собой взять не вправе. Только своих людей. Это вам понятно?
– Ясно, ваше величество. Я и не полагал иначе.
– И еще я возложу на вас особую миссию, ваше сиятельство… Когда вы увидите его величество Луи – моего дядю, то передайте ему вот это. – Я взял кедровую шкатулку с кресла и положил ее на столешницу. – Поцелуйте ему при этом руку и скажите, что я больше не пэр Франции и не его вассал ни за одну свою землю ни в Шампани, ни где-нибудь еще. Так как он сам первым нарушил свою клятву сюзерена.
– Могу я узнать, что в этой шкатулке, ваше величество? – с опаской поинтересовался граф де Сад.
– Можете. Никакого секрета. – Я открыл шкатулку. – Здесь всего лишь знаки ордена Святого Михаила, которыми дядя меня удостаивал и которые я сейчас с себя слагаю.
– Спасибо за доверие, ваше величество. И еще одна просьба к вам.
– Излагайте, конт, не стесняйтесь.
– Будет ли на то ваша воля перевести слуг послов к ним же в башню, для того чтобы они могли исполнять свою должность при своих сеньорах?
– Если они добровольно выйдут из окруженного отеля, сложат оружие и отдадут своих коней, то я не вижу этому никаких препятствий. Ни то, ни другое в башне им не понадобится. Если вы этому поспособствуете, когда будете собираться в дорогу, то я буду только рад. Ваше сиятельство… – чуть склонил я голову, показывая, что аудиенция окончена.
– Ваше величество… – поклонился граф с разведением рук в стороны.
А я уже звонил в колокольчик.
Когда де Сада вывели, я открыл окно – захотелось солнечного света, который искажала слюда в рамах. Из этой комнаты открывался прелестный вид чрез городские крыши на глубокий дол поймы реки, там ласкали взор покрасневшими листьями убранные виноградники. Робко желтеющие в долинах леса по мере своих закарабкиваний в горы становились все красочней и сочней всеми оттенками прелестной золотой осени. А еще выше смачным мазком угнездились вечнозеленые хвойные породы. Меж лесами видны были ручьи, водопады и речные излучины. А дальше синели Пиренеи, переходя в ослепительно белый снег вершин. Горы тянулись друг за другом, как в сарабанде, и радовали глаз своей мощью и силой. Особенно глаз владельца.
И я всем своим естеством ощутил – это МОИ горы. И я их никому не отдам.
– Сир, – раздалось за спиной.
Обернулся. У двери стоял Эрасуна. Как всегда собран и подтянут. Как всегда в хауберке. И как всегда ударил кулаком по заднице верхнего быка на гербовой котте. Я даже пожалел бедное вышитое животное: сколько же ему достается, когда сержант бьет себя в грудь, – кулачище-то у вояки будь здоров…
– Какие будут приказания, сир?
– Проводить конта де Сада до Тамплиерского отеля и не препятствовать ему туда войти. Также не препятствовать ему со слугами оттуда выйти и отбыть в Арманьяк или в любую другую землю домена Луи на востоке. И ни в коем случае не пускать его на запад, чтобы он ненароком не заскочил в Альбре.
Сержант-майор кивнул, что ему все понятно.
– Дать ему достойное сопровождение до наших границ. Он теперь и мой посол к Луи. Его задача – освободить наших людей, что в Плесси-ле-Туре, в обмен на остальное посольство, которое сидит у нас в башне. Пусть сопровождение возглавит барон де Труавиль. Позовете его ко мне, я сам поставлю ему задачу.
Также отдал ему распоряжение о слугах пленников. Особо обратил внимание, чтобы все вещи и деньги пленников и их слуг, кроме оружия и доспехов, остались в неприкосновенности. Не хватало только, чтобы меня еще обвинили в крысятничестве… Коней их содержать, как положено в замковых конюшнях. Нормально кормить и вовремя выгуливать, чтобы не застоялись.
Эрасуну сменил отец Жозеф с привычным уже требованием отбывания мной епитимьи.
Оттарабанив положенные молитвы, я его спросил:
– Святой отец, есть ли в ближайшей округе хороший умный инквизитор?
– Выявились еретики, сир? – Священник встал в охотничью стойку.
– Пока нет, но… мне нужен опытный человек, умеющий устанавливать истину в допросах без применения палаческих пыток. Обвиняемые – нобили, и преступление – светское… пока. Но раскрыть его надо быстро и доказательно. Желательно с полным признанием обвиняемого. Или с достаточными уликами обвинения для суда равных.
Вот так вот… Хотели инквизитора из своего ордена – так постарайтесь для меня заранее, а то ведь, как говорили в двадцать первом веке – оказанная услуга уже ничего не стоит.
– В чем состоит это преступление, сир?
– В покушении на жизнь священной особы монарха.
Капеллан с полминуты думал, а я его не торопил. Наконец он ответил:
– Я найду вам такого инквизитора, но вы, сир, берете на свою душу тяжкий грех.
– Мой грех – мои молитвы, падре. На моих плечах вся наша земля и весь наш народ. Так что грехом больше, грехом меньше…
Потом приперся Труавиль за охранными грамотами для де Сада. Своих войск я ему не дал, но разрешил призвать свои вассальные копья для этой миссии в счет их обязательной бесплатной службы мне. А также тех молодых придворных, каких он сочтет годными. А я лишний раз посмотрю на тех, кто ему годен.
В конце он все же пожаловался:
– Сир, моя честь уязвлена. Все эти проверки… Неужели недостаточно моего честного слова кабальеро?
Ну на такой наезд у меня давно уже лежит домашняя заготовка.
– Если бы проверяли только вас, барон, то, возможно, ваши претензии и имели бы свои резоны. Но проверяют всё и всех. Я просто хочу знать, где у меня что лежит и сколько. Чтобы начать свое правление с чистого листа. К вам же у меня доверие полное, иначе я бы не стал возлагать на вас столь ответственную и почетную миссию – охрану посла, который должен добраться до земель руа Луи в целости и невредимости. Чтобы ни один волос не упал с его головы.
Затем заявилась маман. Как и ожидалось – с претензиями. Видно, инвентаризация добралась и до ее покоев.
– К чему все эти мелочные придирки, которые творят твои люди, сын? Весь двор в расстройстве, – обрушила она на меня поток обвинений. – Не с того надо начинать царствование, чтобы восстанавливать против себя придворных. У нас и так врагов хватает.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.