Пол Ди Филиппо - Фрактальные узоры Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Разная фантастика
- Автор: Пол Ди Филиппо
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 57
- Добавлено: 2019-07-03 10:05:02
Пол Ди Филиппо - Фрактальные узоры краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пол Ди Филиппо - Фрактальные узоры» бесплатно полную версию:Вы хотите узнать, как оно все было НА САМОМ ДЕЛЕ?Почему вымерли динозавры?В чем черпал вдохновение Джон Леннон?Откуда произошли феи и гоблины? Какое самое великое открытие в квантовой механике — и что можно сделать с его помощью?А может быть, вы хотите провести незабываемый вечер в обществе Бахуса, Шляпника и Мартовского Зайца?Десять историй от Пола Ди Филиппо.Десять историй — шокирующих, смешных, пикантных.
Пол Ди Филиппо - Фрактальные узоры читать онлайн бесплатно
— Ну и жара! Скряга несчастный! Неужели он так и не поставит кондиционер?
— Я бы на твоем месте не очень-то рассчитывала, — заметила Трейси, повернувшись к буфетным полкам. — Ты знаешь не хуже меня, что Ларри трясется над каждым центом, чтобы выкупить у этих бандюг свою долю в синдикате. Да и себя не забывает, можешь не сомневаться. — Она поставила на поднос Каталины запотевшие стаканы с полоской соли по краям. — На чай-то хоть дают?
Официантка заправила непокорную прядь за ухо и взялась за поднос.
— Есть кое-что… но я рассчитываю получить с Ларри больше — потом, когда закроемся, — подмигнула она.
Трейси состроила кислую гримасу.
— И как ты только его терпишь, не понимаю.
— Ларри вовсе не так уж плох, — обиженно возразила официантка. — Ему очень одиноко с тех пор, как Дженис умерла. Жалко мужика… Говорит: «Она была моим горшочком меда, а я ее медвежонком».
Трейси презрительно фыркнула. Каталина покачала головой.
— Дело даже не в сочувствии… — Она кокетливо поправила волосы. — Отталкивать Ларри просто неразумно. Ты бы сама попробовала быть с ним поласковей, как я. Маленькая премия тебе не повредит, особенно теперь, когда Джей Ди сидит без работы.
— Еще чего! Ни за что на свете не соглашусь, чтобы этот тип ко мне прикоснулся! Кроме того, ты же знаешь Джея Ди… Убьет без разговоров.
Каталина пожала плечами.
— Ну, как хочешь. Хотя… вы ведь даже не женаты, — бросила она, уходя.
Трейси продолжала молча наполнять бокалы. Наклонившись за новой бутылкой виски, она почувствовала сзади чью-то руку.
— Ничего задница, даром что сама такая тощая… — Слова прервал болезненный хрип, рука исчезла.
Трейси выпрямилась, оборачиваясь.
— Выкинь этого придурка, — сухо распорядилась она.
Джей Ди Макги неохотно освободил шею незадачливого ухажера из локтевого захвата и, отпустив заломленную назад руку, толкнул того к свободному стулу.
— Мне бы пивка, Трейси. Пешком по жаре — совсем уморился.
Лохматый и небритый, Джей Ди ухмылялся, как пятилетний озорник, успешно привязавший пустую консервную банку к кошачьему хвосту. Он был одет в зеленую рабочую куртку с оторванными рукавами и джинсы той же марки и размера, что у его подруги. Точнее, эта пара ей и принадлежала. На мощных бицепсах красовались мастерски сделанные татуировки: кровоточащее сердце, пронзенное кинжалом, и хвостатый ухмыляющийся черте вилами.
Трейси подставила кружку под кран.
— Ты что, от самого дома шел пешком?
— А ты как думала? — Джей Ди примял кружку, надолго к ней присосался и с удовольствием причмокнул. — Машину ты забрала, да и какой мне с нее толк… А подвезти тут некому.
Трейси раздраженно шлепнула тряпкой о стойку перед лицом любовника и принялась деловито протирать и без того блестящую поверхность.
— Я только не понимаю, с какой стати ты вообще сюда заявился!
— Господи, Трейс, чего ты от меня хочешь? Не может же человек день и ночь только и делать, что таращиться в телевизор и щелкать дурацким пультом! У меня голова идет кругом, вот и решил проветриться.
— А ко мне зачем? Я сто раз тебе говорила, что нервничаю, когда ты здесь, даже работать толком не могу.
— Ты лучше спасибо скажи, что пришел, а то этот козел запросто спустил бы с тебя трусики!
— Смех, да и только! С такими засранцами я и без твоей помощи прекрасно справляюсь. Жила же я как-то до тебя.
— Лад но, пускай. Хотя если вспомнить те синяки и сломанные ребра, когда ты попала в больницу… Я хорошо помню, как тебя тогда бинтовали.
Трейси возмущенно фыркнула.
— Не передергивай! Джин — совсем другое дело. Такие, как он, встречаются раз в жизни. Кстати, интересно, как это ты можешь помнить, ты что, смотрел?
— Ну да.
— Хочешь сказать, что в Лейквудской клинике скорой помощи уборщикам разрешают пялиться на пациентов?
— Да не то чтобы разрешают…
— Понятно. И за сколькими женщинами ты подсматривал, прежде чем остановиться на мне?
— М-м… Ладно, Трейс, кончай придираться. Ну соскучился я, просто соскучился! Надоело дома сидеть. Мы ведь теперь совсем почти не видимся: ты являешься в два часа ночи, потом спишь до обеда, а я болтайся один весь день как горошина в пустой жестянке… Не могу больше!
Трейси отложила тряпку и горько вздохнула.
— Ну конечно, Джей Ди, нам обоим тяжело приходится. Но это ведь не навсегда… Просто сейчас мне никак нельзя бросить работу, а если Ларри тебя здесь увидит после того, что случилось в прошлый раз…
— Тогда вообще не я начал.
— Не важно. Он до сих пор злой как черт. Если бы моя работа не обходилась ему так дешево, давно бы выставил.
— А что, парень уже не имеет права навестить свою девушку на работе? Нет такого закона! Пока я тихо себя веду, ничего он не может сделать!
— Ларри здесь хозяин и может делать все, что… Осторожно!
Навалившись на стойку, Джей Ди с силой отпихнул свой табурет назад — прямо в пах давешнему приставале, который уже занес над его головой пивную бутылку. Тот хрюкнул и уронил свое оружие, а Джей Ди ловко уложил его двумя короткими ударами.
— С вашей стороны просто глупо так обижаться… — начал Джей Ди, наставительно подняв палец.
— Какого черта у вас тут творится? — раздался сердитый голос за спиной.
По комплекции Ларри Ливермор напоминал конус дорожного ограждения, да и ростом мало чем от него отличался. Недостаток волос на голове компенсировался обилием дешевых золотых украшений, висевших на шее словно на витрине ювелирной лавки. Дополняли картину яркая клетчатая рубашка и пронзительно-зеленые брюки. Заметив Джея Ди, он сердито повернулся к Трейси.
— Я, кажется, уже предупреждал тебя, Торн-Смит, что не желаю больше видеть здесь этого босяка! Он позорит меня перед очень влиятельными друзьями, они могут подумать, что я не могу навести порядок в собственном заведении! С какой стати я должен снова терпеть его выходки?
— В последний раз, Ларри, это больше не повторится, я обещаю… — виновато зачастила Трейси, выходя из-за стойки.
— Теперь не повторится, потому что я вас увольняю! — отрезал хозяин. Он достал из кармана тугую пачку банкнот, перетянутую резинкой, и вытащил помятую сотню. — Вот тебе плата за половину недели, и проваливай!
Джей Ди угрожающе надвинулся на коротышку. Ларри испуганно раскрыл рот и поднял руки.
— Эй, погоди… — пискнул он.
— Не надо, Джей Ди, — вмешалась Трейси, кладя руку на плечо мужа. — Он того не стоит. Пойдем отсюда.
Хрустя гравием, они прошли через ярко освещенную автостоянку к машине. Потрепанный «плимут-валиант» 1972 года выпуска состоял, казалось, из одной ржавчины. На облупившемся бампере красовалась наклейка с призывом: «Не спеши». Трейси открыла дверцу с правой стороны и перелезла на место водителя. Джей Ди уныло плюхнулся рядом. После нескольких попыток мотор наконец удалось завести.
Половину пути они ехали молча, потом Джей Ди заговорил:
— Зря ты не дала мне ему врезать.
Трейси оторвала взгляд от пустынной дороги.
— Врезать! Все, что ты умеешь, это…
Ее прервал глухой удар, сотрясший машину. Словно на капот свалился мешок с мукой. Трейси отчаянно ударила по тормозам.
— Наверное, олень выскочил… — предположил Джей Ди без особой надежды. Жизнь давно уже приучила его к тому, что несчастья приходят скорее слоновьей поступью и не в одиночку.
— Я… сейчас… — растерялась Трейси. — Надо развернуться, посмотреть, кого мы сбили.
Медленно продвигаясь вперед, они со страхом вглядывались в темную ленту шоссе…
Посреди дороги неподвижно лежал человек.
— Боже мой! — Джей Ди выскочил из машины.
Жертвой оказался белый мужчина в деловом костюме из какого-то необычного материала, похожего на резину. Костюм выглядел сплошным, вроде герметичного комбинезона: пиджак непрерывно переходил в брюки, а потом в туфли без единого промежутка. Даже рубашка и пуговицы представлялись не настоящими, а просто отштампованными. Отдельным был только галстук, расписанный причудливыми завитками. Джей Ди удивленно рассматривал странный узор. Каждый завиток состоял из точно таких же, только поменьше, те, в свою очередь, из совсем маленьких, и так далее, и так далее, и так.
— Эй, что с тобой? — подбежала Трейси.
Он зажмурился и тряхнул головой.
— Да нет, ничего, просто не по себе стало — как будто с крыши вниз посмотрел… Что это у него?
Джей Ди разжал пальцы мужчины и поднял темный прямоугольный предмет, который, казалось, зашевелился в руке точно живой и снова замер. В тот же миг тело лежащего задрожало, от головы к ногам прошла странная мерцающая волна… Труп в резиновом костюме исчез бесследно.
— Е-мое!.. — изумленно протянул Джей Ди.
Трейси испуганно вцепилась обеими руками в черта с вилами на его загорелой руке.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.