Радим Одосий - Тихая гавань Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Разная фантастика
- Автор: Радим Одосий
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 25
- Добавлено: 2019-10-15 10:36:38
Радим Одосий - Тихая гавань краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Радим Одосий - Тихая гавань» бесплатно полную версию:После событий в подземном городе Ирдишхорте жизнь журналиста Рауля Маршанда начинает налаживаться. Однако гибель изобретателя Самюэля оставляет в памяти неизгладимый след. Волей судьбы Рауль сталкивается с женщиной, которая заставит его поставить точку в событиях прошлого.
Радим Одосий - Тихая гавань читать онлайн бесплатно
Увесистая железная дверь в перекрывавшей вход решетке со скрипом раскрылась, и пленников погнали в темную, слабо освещаемую тусклым светом факелов глубину грота. Здесь обнаружилась еще одна, более массивная дверь, за которой глазам открылось довольно крупное круглое помещение – карцер для пленных. Свет сюда проникал через небольшой, закрытый кованной решеткой пролом в скале. За ним слышался гул ветра и шум разбивающихся о скалы волн. Глаза все больше привыкали к темноте, очертания карцера и его обитателей.
Когда выход за спиной закрылся, Рауль взял Ноэль за руку и осторожно повел ближе к свету. Максимилиан, судя по звуку шагов, так же направился за ними.
- Не наступите только ни на кого, - раздался низкий мужской голос из темноты. Оттуда же донесся приглушенный шепот.
- Кто здесь? – тихо спросила Ноэль, оборачиваясь по сторонам.
- Мы здесь, – невидимый мужчина встал и подошел ближе. Теперь можно было различить его черты. – Вы ведь тоже с «Либерти»?
- Да, и мы тоже, - ответил Рауль.
- Что ж, располагайтесь тогда на свободном месте и ждите воли судьбы, - мужчина отошел на шаг и сел на каменный пол. – Хотя я думаю, что представиться было бы не лишним.
- Рауль, журналист из Рапиндо.
- Гарри, врач из Женавилля. И мне кажется, что я слышал ваше имя раньше. Вот только где…
- Из недавней газеты, я так полагаю. Никчемная известность.
- Да, вы правы, именно там! Однако же, занесла вас судьба на эту проклятую скалу. А кто это с вами рядом?
- Ноэль Линсингтон. Я швея из Миготта, - устало ответила спутница журналиста.
- Максимилиан Барроу, - раздался басовитый голос и умолк на секунду. – Помощник капитана нашего дирижабля.
Тут же в темноте зашептало полдесятка голосов, озвучивая волнующие вопросы пленников. В основном это были «Где капитан?» и «Что с нами будет?», но помощник ничего не стал им отвечать; Сел в стороне от всех и уставился взором на крохотное окошко света.
Рауль погрузился в мысли, стараясь уйти от ощущения безнадежности происходящего. Он еще раз спросил себя – «Зачем это все?», но не нашел хоть какого вразумительного ответа. Но тут же вспомнил – точно такой же вопрос он задавал себе совсем недавно, в подземельях подземного мертвого города Ирдишхорта. Тогда он нашел ответ лишь когда все кончилось. «Ничего не бывает в нашей жизни просто так» - эти слова поставили точку в его размышлениях. Рауль решил не торопиться с выводами, пока злоключения не пришли к своему финалу.
Дверь в карцер резко открылась и внутрь ввалились двое пьяных, с несвязной речью пиратов. В руках одного был мощный керосиновый фонарь, вырвавший из темноты сидящие на земле фигуры пленников. Пираты посмотрели на них пару мгновений, с трудом сохраняя равновесие, а затем решительно направились к двум хрупким девушкам, сидящим среди остальных заключенных. Один пират грубо схватил одну из них за руку и потащил в сторону выхода.
- Что вы делаете?! Пустите меня! Помогите!! – раздался испуганный девичий голос.
- Заткнись и иди куда с-сказано! – прорычал пират. – Сейчас повес-селимся!
- Я не позволю! – поднялся один из пассажиров. – Немедленно отпустите ее!
Это был мужчина лет сорока, с пышными рыжеватыми усами, одетый в светло-коричневый и уже порядком измятый костюм. Впрочем, цвет было трудно точно угадать из-за плохого освещения. Мужчина решительно направился к разбойнику и попытался его схватить за одежду. Не смотря на сильное опьянение, пират резво вытащил револьвер и быстро выстрелил два раза в упор. Пули попали в живот заступнику, и тот безмолвно замерев, свалился на пол.
- З-знай свое место, пес! – выдавил из себя пират, продолжая удерживать вырывающуюся из рук девушку. Потом он навел ствол револьвера на остальных пленников. – И вы, кр-рысы, сидите тихо!
Вытолкав девушек наружу, разбойники плотно закрыли дверь. Из-за нее еще минуту доносились отчаянные крики пленниц, которых вели на утеху этому отребью. Рауль подошел к Максиму и присел рядом.
- Есть ли шанс выбраться отсюда? – спросил он с грустью в голосе. Максимилиан шумно выдохнул и ответил:
- Это не имеет смысла. Абсолютно.
- Но почему?
- Мы на затерянном посреди океана – или может моря – островке, на котором нет никого, кроме этих уродов. Даже если мы выйдем за эту дверь – мы не выйдем за пределы острова. Будь у нас даже припасен рядом маленький корабль – нас быстро бы нагнали и растерзали воздушные суда. Как тот, который захватил «Либерти» …
Журналист закрыл лицо руками, пытаясь собраться с мыслями. Надо было хоть немного отвлечься от происходящего.
- Позвольте спросить. Давно вы начали летать на «Либерти»?
- Уже третий год пошел. Дирижабль старый, двигатели на нем еще те, прожорливые. Его списать хотели, да все никак у хозяина руки не доходили. Решил последние рейсы на нем провести и продать в одном из них вместе с грузом. Капитан хотел новый, быстроходный, с этими, как их… котлы на никеле, проще говоря. Вместо центнеров угля берешь на борт небольшую стопку металлических пластин – и только воду в цистернах пополняй. Но – нет теперь хозяина, да и «Либерти» наверно тоже.
- Сочувствую вам.
- Я ведь тоже хотел свой дирижабль. Были бы деньги – согласился бы даже нашу развалину у капитана выкупить.
- Каждый имеет право на мечту, - ответил Рауль и обернулся. – Где это мадам Линсингтон пропала…
Ноэль тем временем нашла себе собеседника в лице пожилой дамы. Та была явно сильно потрясена произошедшем и теперь изливала ей душу тихим скрипучим голосом. Вместе с темнотой, легкой прохладой и запахом сырости этот голос создавал атмосферу тоски и уныния.
Из-за двери донеслись женские крики. Заключенные в карцере невольно притихли. Рауль вернулся к Ноэль и осторожно спросил:
- Мадам, у вас все в порядке?
- Как сказать, - ответила она усталым голосом. – Разве можно нахождение здесь назвать порядком? Впрочем, я так устала, что мне уже совершенно все равно.
- Вам следует хорошо отдохнуть, - сказал Рауль и уселся поудобнее. – Я сейчас именно этим и займусь.
-Да, пожалуй вы правы, - Ноэль обессилено легла на холодный каменный пол.
- Вы ведь так замерзнете совсем, - раздался со стороны женский голос. – Идите к нам, у нас теплее.
Голос принадлежал одной из сидящих неподалеку двух девушек. Спасаясь от холода, они завернулись в огромный теплый платок. И сейчас они были не против поделиться теплом с Ноэль, что та с радостью приняла. Журналисту же оставалось лишь сесть поудобнее, укрывшись курткой. Обхватив колени и положив на них подбородок, он попытался уснуть.
Рауль проснулся от громких криков, грохота и выстрелов. Пираты решили устроить небольшую пирушку по поводу новой добычи. Свободные от нравов и морали, они предавались животным инстинктам – пили без меры, устраивали драки, устраивали ужасный блуд с несчастными девушками – пленницами. Ужасная смесь запахов одуревших людей ничуть не портила безумного веселья. В исступлении пираты танцевали вокруг тлеющего на площадке костра, оглашая воздух своими дикими воплями и выстрелами в воздух. Несколько разбойников с легкой руки одного из капитанов забрались на дирижабли и принялись стрелять из сигнальных орудий фейерверками. Толпа восприняла это действо с неизменным шумным одобрением.
Не забыли хозяева острова и про пленных. Дверь карцера со скрежетом раскрылась, и в нее вошел коренастый малый с керосиновым фонарем в одной руке и небольшим ведерком в другой. Сделав несколько громких шагов он остановился, поставил ведерко на пол и осветил все углы карцера дрожащим слабым светом.
- Ужин прибыл. – быстро сказал он и вышел наружу.
Как только дверь закрылась, пленники с интересом направились к ведерку. В слабом свете там обнаружились скверно сваренные овощи.
- Я это есть не буду. – с возмущением сказала одна женщина.
- Если не хотите умереть с голоду – лучше не привередничать, - ответил мужчина в полосатых брюках и измятой рубашке и наклонился ниже. – Так, что тут у нас… Картошка, кукуруза, репа… Разбирайте аккуратнее.
Пленники не стали терять времени, и десяток рук тут же начали разбирать содержимое ведерка. Рауль так же смог урвать немного еды. Большую часть он отдал Ноэль и сидящим рядом девушкам.
- Благодарю, - сказала Ноэль. – Вы очень добры ко мне.
- Не стоит. Вам нужно беречь силы. Кто знает, сколько еще нам придется находиться в этом мрачном месте.
Веселье пиратов, даже в таком затерянном месте как эта скала, не осталось незамеченным. Наблюдатели с патрульного броненосца правительственного флота обнаружили вспышки над скалой и корабль, приняв их за сигнал бедствия, на всех парах направился туда.
Внешне броненосец внешне был похож на огромный темный утюг со скошенным кверху форштевнем, извергающий клубы черного дыма над морем. Он не мог сравниться в скорости с посыльными клиперами, но до скалы, виднеющейся на горизонте, мог вполне добраться в течение часа.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.