Джонатан Страуд - Кричащая лестница Страница 17
- Категория: Фантастика и фэнтези / Городское фентези
- Автор: Джонатан Страуд
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 55
- Добавлено: 2018-12-04 07:08:52
Джонатан Страуд - Кричащая лестница краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джонатан Страуд - Кричащая лестница» бесплатно полную версию:Когда мертвые, не находя покоя, лишают покоя живых, на их пути встает «Локвуд и компания».Больше полувека, как страну наводнили полчища призраков. Для борьбы с опасными привидениями открываются экстрасенсорные агентства.Люси Карлайл, молодой, талантливый агент, приехала в Лондон, в надежде сделать выдающуюся карьеру. Вместо этого она присоединяется к самому маленькому, невзрачному агентству в городе, под управлением харизматичного Энтони Локвуда.Когда одно из их дел терпит грандиозное фиаско, у «Локвуда и компании» есть единственный, последний шанс исправить положение. К несчастью, это означает провести ночь в замке, где кровожадных призраков больше, чем во всей Англии, и кричат даже лестницы, а еще нужно выбраться оттуда живыми.Это первая книга в новой холодящей кровь серии, полной напряжения, юмора и по-настоящему жутких призраков. Вам не придется спать ночью спокойно.Перевод книги Джонатана Страуда: http://samlib.ru/t/tridewjatoe/indexdate.shtml
Джонатан Страуд - Кричащая лестница читать онлайн бесплатно
Глава 8
Локвуд любил вести прием поздним утром, что давало ему возможность отдохнуть после заданий, которые выполнялись по ночам. С потенциальными заказчиками он всегда общался в той же гостиной, где проходило мое собеседование. Делалось это потому, что именно там милый диванчик соседствовал с восточной атрибутикой по охоте за призраками, создавалась необходимая атмосфера для бесед, где банальное перекликалось со странным.
В мой первый рабочий день на Портланд-роуд была назначена встреча на одиннадцать утра. Пришел джентльмен лет чуть за шестьдесят, у него было полное жалобное лицо, несколько жиденьких прядок волос уныло обернулись вокруг головы. Локвуд сел с ним за чайный столик. Джордж устроился неподалеку за наклонным письменным столом, делая заметки о ходе их разговора в большом черном журнале. Мне работы не нашлось. Я расположилась на стуле в конце комнаты, слушая, о чем идет речь.
У этого мужчины была проблема с гаражом. Его внучка отказывается туда заходить, уверяла, что видела там нечто страшное. Однако она очень нервная и впечатлительная девочка, и правдивость ее слов сомнительна, поэтому он решил проконсультироваться с нами (тут он раздул щеки, чтобы подчеркнуть свое скептическое отношение к этой ситуации).
— Сколько лет вашей внучке? — учтиво спросил Локвуд.
— Шесть. Она маленькая, глупенькая шалунья.
— И что она рассказала об увиденном?
— Я не смог добиться от нее чего-то вразумительного. Юноша стоял в дальнем углу гаража, рядом с ящиками из под чая. Еще добавила, что он очень худой.
— Ясно. А он всегда стоял на том месте или передвигался?
— Просто стоял. Поначалу она пробовала с ним заговорить, но он никогда не отвечал, только смотрел. Не знаю, как она такое выдумала, может, слышала о Гостях на детской площадке.
— Может, мистер Поттер. Вы сами ничего странного в гараже не замечали? К примеру, становилось ли резко холодно?
— В нем прохладно, — мотнул джентльмен головой. — Но это же гараж, что от него ждать? И до того, как вы спросите, скажу — там ничего не случалось. Ну, вы поняли: смерти и прочего. Этой постройке только пять лет, а я все тщательно закрываю.
— Ясно. — Локвуд сложил руки. — У вас есть домашние животные, мистер Поттер?
Мужчина удивленно заморгал, он мизинцем провел по длинной пряди волос, переместив ее тем самым себе на лоб.
— Я не понимаю, какое это имеет значение?
— Мне просто интересно, есть ли у вас собаки, возможно, кошки.
— У жены две белые сиамские кошки. Самодовольные, костлявые, мелкие сволочи.
— Они обычно заходят в гараж?
— Нет, — задумчиво произнес мужчина. — Им в нем не нравится. Хотя там просторно. Я всегда думал, что они туда не ходят, чтобы не запачкать свои прелестные маленькие лапки, ведь в гараже повсюду пыль и паутина.
— В гараже много пауков? — поднял взгляд Локвуд.
— Ну, там их целая колония, скорее всего. Они плетут новую паутину быстрее, чем я ее убираю. Но сейчас лето — для них ведь самое время, так?
— Наверное. Что ж, мне бы хотелось осмотреть ваш гараж. Если удобно, то сегодня же, сразу после комендантского часа. Кстати, на вашем месте я бы держал внучку подальше от этого места.
— Не поделитесь своим мнением, мисс Карлайл? — спросил Локвуд, когда вечером мы ехали на автобусе в восточном направлении.
Последний рейс перед комендантским часом. Взрослых не было, зато в салоне толпились дети, направляющиеся на ночное дежурство в сторону фабрик. Одни дремали, другие тупо уставились в окна. Их специальные защитные палки с железными наконечниками стояли скопом около двери, гремели и подпрыгивали в такт движения автобуса.
— Похоже на слабый Первый Тип, поскольку он стоял и не предпринимал попыток приблизиться к девочке. Но нельзя быть в этом уверенными, — я поджала губы.
Разумеется, мне сразу вспомнилась крошечная сверкающая фигура на той проклятой мельнице.
— Все верно, — согласился Локвуд. — Надо готовиться к худшему. Кроме того, мистер Поттер сказал, что гараж кишит пауками.
— Вам известно о пауках, мисс Карлайл? — спросил Джордж, сидевший напротив.
Его взгляд, как обычно, был прикован ко мне.
Общеизвестный факт — в то время как кошки не выносят призраков, пауки их обожают. Или, минимум, их притягивает эмоциональное излучение, исходящее от привидений. Сильные Духи остаются активными, даже если их не тревожить, долгие годы. Место их обитания буквально окутано слоями пыльной паутины, сплетенной разными поколениями трудолюбивых пауков. Это, пожалуй, первое, на что агенты обращают внимание. Частенько дорожки паутины вели прямо к призраку. Каждому такое известно. Вполне вероятно, шестилетняя внучка мистера Поттера тоже была в курсе.
— Конечно, я знаю о пауках.
— Хорошо, — сказал Джордж. — Просто убедился.
Мы вышли в восточном районе, недалеко от реки. Нас окружал великолепный серый город. Тени от подъемных кранов в доках заполонили узкие улочки с асфальтированными площадками перед домами. С наступлением сумерек местные магазинчики начали закрываться: киоски, предлагающие душевное исцеление, дешевые лавчонки скупщиков железа, кабинеты самопровозглашенных охотников за привидениями из Кореи и Японии. В мои первые несколько недель в Лондоне от такого обилия кружилась голова. Люди спешили по домам. Жалюзи медленно опускались, на другой стороне дороге зажглась антипризрачная лампа.
Локвуд направился вниз, в переулок. Сверкающий клинок рапиры выглядывал из-под плотного стильного пальто. Джордж и я торопливо шли рядом.
— Спешим, как обычно, Локвуд, — сказал Джордж. — Ты же не дашь мне времени должным образом обследовать дом и улицу. Я бы мог узнать много полезного, будь у меня день форы.
— Да, только обследование уйдет не в те дебри, — ответил Локвуд. — Здесь нечего по-настоящему исследовать. К тому же, я думаю, мисс Карлайл будет рада присоединиться к нашей работе. Она сможет потренировать свой слух.
— Опасное дело — слушать, — заметил Джордж. — Помню одну девушку, которая работала в «Эпштейн и Хоукс» в прошлом году. Чудесные уши, невероятные способности. Но она спятила из-за всех голосов, что слышала, и покончила с собой, спрыгнув в Темзу.
— Марисса Фиттес имела такой же вид Таланта, — я слегка улыбнулась. — Но она никуда не прыгала.
— Хорошо сказано, мисс Карлайл, — рассмеялся Локвуд. — Все, Джордж, замолчи. Мы пришли.
Дом нашего заказчика был одним из четырех непримечательных владений, каждое из которых делилось на двух хозяев. Он стоял посередине на другой стороне улицы. Это было довольно современное здание. Гараж представлял собой внушительное кирпичное сооружение с металлической поднимающейся передней дверью и боковой дверью, ведущей на кухню. Обстановку гаража составляли три старых мотоцикла на разной стадии ремонта — это было хобби мистера Поттера.
Еще там был верстак — длинный рабочий стол, стойка с инструментами вдоль стены и огромная колонна, сложенная из чайных коробок, преимущественно заполненных ненужной одеждой, автомобильными дисками и разобранными двигателями.
Мы сразу заметили, что верстак и полки с инструментами были относительно чистыми, но окружающее пространство утопало в легкой дымке свежей паутины. Мерцающие нити опутывали ящики, спускались вниз к полу. В свете наших фонариков здоровые пауки вальяжно перебирались по своим, только им известным, делам.
Мы потратили несколько часов на тщательные измерения и наблюдения. Джордж, в частности, ревностно отмечал малейшие изменения температуры, но и без этого каждый из нас почувствовал, что чем сильнее наступает ночь, тем становится неестественно холодно и появляется слабый запах гнили и нечистот. Ближе к полуночи по воздуху пошла дрожь, волосы у меня на затылке встали дыбом. Слабое видение показалось в дальнем углу гаража, совсем рядом с ящиками. Оно было совсем прозрачным, похожим на мужчину, окруженного бледным туманным нимбом. Мы спокойно смотрели на него, готовые уже схватиться за свои ремни, но от призрака не исходило ощутимой угрозы. Спустя десять минут он исчез. Воздух очистился.
— Молодой мужчина, — сказал Локвуд. — Одет во что-то вроде кожаной униформы. Еще добавления?
— У меня нет, — покачала головой я. — Мое Зрение не настолько хорошее. Но…
— Вполне ясно, с чем мы имеем дело, — перебил Джордж. — Я видел униформу, а это лишний раз подтверждает мою идею, появившуюся до того, как мы сюда вошли. Большинство окружающих зданий еще довоенной постройки. Когда-то давно, на месте, где мы стоим, был обычный дом. А теперь его нет. Почему же? Да, потому, что в него попала бомба во время авиаудара. Снаряд уничтожил и дом, и того парня, которого мы видели. Он Призрак-Воплощение. Может, солдат вернулся в отпуск домой, а его останки теперь где-нибудь глубоко под землей.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.