Барбара Хэмбли - Кровавые девы Страница 20
- Категория: Фантастика и фэнтези / Городское фентези
- Автор: Барбара Хэмбли
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 62
- Добавлено: 2018-12-04 07:52:51
Барбара Хэмбли - Кровавые девы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Хэмбли - Кровавые девы» бесплатно полную версию:1911. Назревает война, и кайзер пытается привлечь себе на службу вампиров. Джеймс Эшер, профессор Оксфорда и бывший тайный агент Его Величества, вынужден отправиться в холодную российскую столицу — и не один, а в компании своего старого знакомого дона Симона Исидро. Но Эшер не знает, что движет испанским вампиром. Желание остановить того безумца, что вознамерился вернуть бессмертным возможность ходить при свете дня? Или же дон Симон хочет найти женщину, которую некогда любил?
Барбара Хэмбли - Кровавые девы читать онлайн бесплатно
— … и если этот его кучер опять будет пьян, клянусь, я потребую, чтобы он наконец рассчитал бездельника!
Исидро оставил Эшеру адрес дома на Рогожской Заставе, в пригороде Москвы: небольшой особняк, построенный в начале века на руинах того, что некогда было монастырем, и окруженный со всех сторон стеной. Въездные ворота охранялись каменными львами размером с овчарку, и Эшер почти готов был увидеть волосатую тень дворового, славянского духа двора, дремлющего в закатных сумерках. Если Исидро и в самом деле понадобится переводчик, то московские вампиры охотней покажутся в отдельно стоящем строении, чем на тесной улице или съемной квартире. Но когда испанский вампир, дождавшись наступления темноты, выбрался из запертого чемодана с двойной крышкой, принял ванну, переоделся и растворился в ночи, Эшер вытащил из чемодана сухие плетенки шиповника и чеснока и постарался обезопасить спальню с окнами на ворота, ни на минуту не забывая, с кем имеет дело. Серебряный ножик он убрал в чехол и убедился, что может извлечь лезвие одним поворотом запястья.
Приходивший днем слуга оставил суп и пирожки. Эшер поел при свете лампы — московская газовая компания сюда еще не добралась, а об электрических сетях и думать было нечего, — сидя в утренней столовой, окна которой выходили в пустынный сад, и думая, не раскрылись ли уже первые почки на иве в его собственном саду и чем сегодня вечером занята Лидия. Хотя скованную морозом землю по-прежнему покрывал снег, Эшер знал, как быстро наступает весна.
Его тело само настроилось на позабытые ритмы Заграницы: короткий сон то там, то здесь, быстрое пробуждение, еда при первой возможности и едва ощутимое чувство голода между приемами пищи. Эшер принес в свою комнату небольшой самовар и при тусклом янтарном сиянии лампы заварил чай. Затем он прикрутил горелку, оставив только огонек под самоваром, похожий на мерцающую во тьме крохотную тусклую звезду, и сел у окна, глядя в ночь.
В два часа он все еще не спал, поэтому заметил ночных гостей. Почти дюжина темных фигур вереницей двигалась от трамвайной остановки, в прорывающемся сквозь тучи лунном свете тусклыми пятнами выступали призрачно-белые лица.
Эшер не ожидал, что их будет так много. С воротами они возиться не стали, запрыгнув на стену, как кошки: двое студентов, похожих на несчастных Ипполита и Марию в Петербурге, пара хорошо одетых мужчин и моложавых дам в темных платьях по прошлогодней моде — шелковые юбки встали колоколом, когда женщины спрыгнули в сад. Длинные распущенные волосы струились по их спинам прядями тумана. Даже в слабом свете выглядывающих из-за туч звезд их глаза ярко горели.
Исидро, должно быть, вошел через ворота, хотя Эшер этого и не видел… Интересно, могут ли другие вампиры проследить за его движениями?
Он стоял на засыпанной гравием дорожке, почти теряясь на фоне широкоплечего мужчины в дачном твидовом костюме. Похожий на медведя бородач, вовсе не казавшийся неуклюжим, заставлял вспомнить о персонажах Толстого. Между ними стояла молодая очень бледная женщина в бесцветном атласном одеянии, ее длинные волосы свободно падали на плечи, как у школьницы. Она поочередно обращалась к каждому из мужчин. Видимо, Исидро все-таки нашел переводчика, и Эшера это вполне устраивало. Манера речи и произношение хозяина Москвы вызывали у него жгучий интерес — как филолог Эшер отдал бы почти все за возможность послушать русскую речь семнадцатого века, — но он понимал, что это знание будет стоить ему жизни.
Поэтому он остался сидеть у окна. Время от времени Молчанов поворачивал косматую голову и смотрел в его направлении, будто прекрасно зная, что Исидро не смог бы добраться до Петербурга, а потом и Москвы без помощи человека.
Знал он и то, что люди любопытны, насколько любопытны, что готовы заглянуть даже во врата ада.
Часы на первом этаже пробили четверть часа. Словно услышав их, вампиры вновь забрались на стену сада и спрыгнули уже со стороны улицы — только взметнулись на миг волосы, плащи и юбки. Луна, как утопающий пловец, вынырнула из омута туч и осветила пустой сад. Хозяин Москвы, бледная красавица, Исидро… Все они ушли. Он ждал, надеясь услышать звук шагов и понимая, что ничего не услышит, пока наконец Исидро не позвал его из-за двери спальни:
— Джеймс?
Только тогда он поднялся, убрал в чемодан защищавшие комнату косицы чеснока и боярышника и открыл дверь.
Эшер вдруг понял, что дрожит. Он и не заметил, что огонь в жаровне прогорел до углей.
— Вы замерзли, — вампир подошел к самовару и наполнил стакан в серебряном подстаканнике горячим чаем.
Эшер прибавил огонек лампы:
— Всего лишь радуюсь, что вы нашли себе другого переводчика.
— Как и я, — Исидро опустился на колени, отодвинул надраенную до блеска решетку, подложил полено и поворошил угли. Оранжевые отблески огня придавали его тонким чертам подобие жизни. — Меня пригласили на сегодняшнюю охоту. Не соглашусь ли я отобедать с ними, так они спросили. Я ответил, что поужинаю после того, как вернусь в Петербург. Их это устроило, хотя Молчанов и предложил подобрать мне спутника на тот случай, если вас постигнет несчастье.
Эшер некоторое время стоял у окна, держа в руках стакан с чаем. Он думал о том, что могло бы произойти, согласись Исидро отправиться на охоту вместе с птенцами, оставив Молчанова одного. Теперь, когда вампиры ушли, его охватила непрекращающаяся дрожь.
— Что вы ему сказали?
— Что мне нужен кто-нибудь, знающий и русский, и английский. Он предостерегал меня от людей с мозгами. Найдите славного глупого крестьянина, так он сказал — через милейшую Ксению, которая достаточно глупа, чтобы полностью его устраивать. Они хранят верность и не задают вопросов. Горожанам доверять нельзя. Они как хорьки, считают, что им лучше знать. Я не стал спрашивать, откуда ему известно, о чем думают хорьки. Никогда не встречал хозяина города, который не мнил бы себя умнее живых людей.
Исидро придвинул к жаровне свой стул, потом, посмотрев на Эшера, молча перенес от окна тот стул, на котором Эшер сидел, наблюдая за вампирами, и тоже поставил его перед решеткой.
Затем он сел, сложив перед собой длинные белые кисти рук.
— Я собрал все возможные слухи о петербургских вампирах, — сказал он. — Не самая простая задача, если учесть, сколь мало ночных часов на самом деле требуется на охоту и сколько лет человеческие умы — которых бессмертие не делает менее человеческими — вынужденно заняты лишь пересудами.
Эшер подавил улыбку и уселся на предложенный ему стул напротив вампира, словно тот был его живым другом.
— Я сгораю от нетерпения.
— Боюсь, ваше нетерпение поутихнет, — вежливо ответил Исидро, — когда вы узнаете, что нам придется продлить наше совместное путешествие по Европе еще на несколько недель. Оказывается, соперничество между графом Голенищевым и его братом по крови князем Даргомыжским — их обоих обратил один хозяин, который также сделал вампиром леди Ирэн, — обострилось после появления чужака, вампира, прибывшего в Петербург два года назад. На протяжении многих лет граф и князь пытались привлечь Ирэн на свою сторону, но она не желала помогать ни одному из них, считая их глупцами — оценка, с которой я принужден согласиться. Чужак, которого Молчанов называет просто немцем, имея в виду старое русское значение этого слова «иностранец» — вас он назвал точно так же, — поддерживал то одного, то другого…
— То настоящих немцев?
— Этого ни Молчанов, ни его птенцы не знают. Понимаете, сами они за границу не выезжают. Как и все москвичи, они считают Москву сердцем и сосредоточием духовной и физической вселенных, а Петербург — чем-то вроде разращенного выскочки, нужного лишь для того, чтобы вести торговлю с западом. Добавьте к этому большое расстояние. В одиночку в середине зимы вампир может добраться от Москвы до Петербурга за двое суток, если ему повезет найти безопасное пристанище в Бологом. Сам бы я даже пытаться не стал. В Петербурге всегда было мало бессмертных, и его хозяевами обычно становились те, кому не хватало сил утвердиться в других местах.
— А эта девочка-вампир, погибшая прошлой осенью?
— О ней он ничего не знает. Леди Ксения — наша прелестная переводчица, которая переписывается с Голенищевым, — уверила меня, что Голенищеву тоже ничего о ней не известно. В противном случае граф попытался бы привлечь ее на свою сторону и не стал бы причинять ей вреда. Даргомыжский, без сомнения, поступил бы так же.
— Или они все лгут… — Эшер опустил стакан на каменный выступ очага, на котором стояла жаровня. — Или — что? Что может предложить вампиру кайзеровское правительство? Власть? Я бы сказал, в Санкт-Петербурге эта наживка не сработает, если учесть слабость местного хозяина. Пища? Господи, да петербургские трущобы — самые большие по эту сторону от Индии, и даже родня пропавших людей не осмеливается задавать вопросы. Что еще остается?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.