Екатерина Стадникова - Стальной ворон. Книга 2 Страница 35
- Категория: Фантастика и фэнтези / Городское фентези
- Автор: Екатерина Стадникова
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 103
- Добавлено: 2018-12-04 07:49:12
Екатерина Стадникова - Стальной ворон. Книга 2 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Екатерина Стадникова - Стальной ворон. Книга 2» бесплатно полную версию:Юность всегда грезит подвигами и славой. Когда молод, кажется, так трудно доказать миру, что ты чего-то стоишь. Что ты… особенный. А если сама судьба дает шанс, ты хватаешься за него обеими руками. Но не советую обольщаться. Не бывает подвигов без боли и потерь. А славы без труда и упорства.Хэвэн Харпер. Тень, потерявшаяся в мире бескрайних джунглей. Найти ее и вернуть — достойный подвиг. Путешествие по непролазной чаще, где сам воздух ядовит, не назовешь легким.Но тем, кто останется позади, тоже не придется сидеть сложа руки. Церковь всеми усилиями старается скрыть пропажу древнего артефакта. Затеваются недобрые дела. Первая фишка упала. Скоро посыпятся остальные.
Екатерина Стадникова - Стальной ворон. Книга 2 читать онлайн бесплатно
Она достала жетон, бездумно воткнула в ухо оборотня на барельефе и зачем-то сверху еще ладонью прихлопнула. Внутри раздался жалобный скрежет, за ним щелчок — и все замерло. Эмьюз попробовала потянуть жетон обратно за ключи — безрезультатно.
— Чего возишься? — осведомилась Лют, отвлекшись от пространных рассуждений.
— Кажется… я ее сломала, — голос Тени дрогнул. — Жетон застрял.
— Отойди. — Блондинка засучила рукава.
Пока девочки, пыхтя, пытались исправить положение, по обе стороны двери собралась толпа. Урд и Клер с трудом пробились к центру событий.
— И что тут происходит, Варлоу? — строго спросила старшекурсница.
— Ничего, — ответила за свою пару Лют. — Замок вдруг заклинило.
— Вдруг? — нахмурилась Йонсон. — Кого-то уже позвали?
— Нет, надеялись, что само пройдет. — Руки Эмьюз тряслись.
— Пели песни, ритуальные пляски устраивали? — ехидно продолжила та. — Это надо чинить.
Она поймала за руку первого попавшегося мальчика в синей форме и приказала искать коридорных.
— Профессор Дарроу меня убьет, — бормотала Тень.
— Не сумеет, — заверила Урд. — Но, вероятно, приложит все усилия.
«Варлоу сломала замок», — прокатилось приглушенным шепотом по толпе студентов.
— А вот и кавалерия пожаловала, — хмыкнула Йонсон.
— Дезмонд, пожалуйста, посмотри, что там с механизмом? — попросила Клер.
Призрачный мальчик кивнул и сунул голову сквозь барельеф почти по самые уши.
— Ну? — взволнованно торопила виновница суматохи. — Это можно починить?
Дезмонд выпрямился, медленно развернулся и обреченно опустил руки.
— Труба, — подытожила Урд.
Повисев в воздухе несколько мгновений, призрачный мальчишка пропал. В тягостной тишине Эмьюз боялась поднять глаза. Она кожей чувствовала взгляды.
— Я позову Наставника, — предложила Лют.
— Не уходи, — одними губами прошептала Эмьюз.
— Далеко не уйду, — пообещала та и достала зеркальце.
По телу колючими мурашками пробегал холодок. «Вот как раз и отдохнешь… в каменном ящике», — сообщил внутренний голос. Теперь все зависело от того, кто примчится первым: Тангл или Дарроу.
— Господа студенты, разойдитесь, пожалуйста! — скомандовал профессор.
Сердце сделало в груди смертельное сальто.
Карлики оттеснили ребят, оставив несчастную Тень наедине с испорченной дверью посреди пустой площадки. Дарроу мгновенно оценил ситуацию и пришел в неописуемую ярость. Его обычно добродушная физиономия перекосилась и несколько раз сменила цвет на все оттенки красного.
— Это… это… безобразие и неслыханное варварство! — громыхнул профессор. — Барельеф служил веками, пока не появились вы!! Он — произведение искусства! Исключение было бы самым гуманным наказанием!!!
— Господин профессор… я… — попробовала оправдаться Эмьюз.
— Молчите! — рявкнул тот. — Вы сделали уже все, что могли. Карлики проводят в кабинет ректора. Ждите меня там и обдумайте свое поведение. Я не потерплю!..
Тут между Тенью и Дарроу возник Дезмонд. Он закрыл своими руками рот профессора и захрипел. Коридорные попятились.
— Если ты считаешь… — промямлил профессор и потер лоб.
— За что вы собрались наказывать мою подопечную? — Тангл беспрепятственно шел сквозь ряды студентов, а за ним трусил Хьорт.
— Уже ни за что. — Дарроу чуть не плача гладил пальцами испорченную дверь.
— Правильно, — кивнул Наставник. — Даже мне не хватит сил сломать это, вам и подавно. Так откуда такая сила у хрупкой девочки?
Вильгельм присел на корточки и, прищурившись, осмотрел место, откуда торчала связка ключей.
— Я бы не был так уверен, — присвистнул он.
— Ты на чьей стороне? — прошипел Тангл.
— На вашей, — успокоил Сэр Хьорт. — Тем не менее, кто-то вколотил жетон обратной стороной. Эмьюз, ангел мой, это тонкая механика. С ней грубо нельзя, только нежно. Я б сказал, как с женщиной, но ты не поймешь. Видишь, не лезет. Зачем продолжать совать? Не получается, значит, что-то не так?
По толпе студентов по обе стороны двери прокатилась волна нервных смешков.
— Либо придержите язык, Сэр, либо я предложу вам покинуть территорию университета, — холодно отрезал Дарроу.
— Молчу. — Вильгельм примиряюще поднял руки. — Но все же, Эмьюз, зачем было вколачивать жетон?
— Она ничего не вколачивала, — вклинилась Лют. — Я стояла рядом и заметила бы.
— Блондиночка, помолчи, сделай милость, — отмахнулся Хьорт. — Давай, Эмьюз. Правду.
Вильгельм приподнял лицо девочки за подбородок и пристально посмотрел прямо в глаза.
— Лют не обманывает, — собрав остатки самообладания, ответила Тень. — Я действительно, как обычно, вставила жетон. Разве что чуть подтолкнула ладонью.
— Ладошкой, значит, подтолкнула? — Хьорт выпрямился. — Знаешь, Руф, а отведи-ка Леди к местному психологу. Пусть пожалуется без свидетелей на двух великовозрастных скотов, превративших ее жизнь в сплошные тренировки. Я свою вину признал. А ты?
— И я, — вздохнул Тангл. — Думаешь, сумеем починить, как те окна?
— Нет, дружок, — рассмеялся Вильгельм. — Эту красоту не люди делали. Я только доломать смогу, чтобы ребята попали домой. Последнее слово за вами, Дарроу.
— Ломайте, — поморщился профессор. — Только без меня.
— Да. Слабонервных прошу удалиться. — Танцор отступил на шаг. — Эй! Внутри! Не хотите получить травмы разной степени тяжести, отползите на безопасное расстояние! Это метров на шесть.
Руфус осторожно склонился к Эмьюз.
— Пойдем и мы? — мягко попросил он.
— Я хочу посмотреть, — прошептала девочка.
Сэр Хьорт принял боевую стойку.
— Прах к праху, — произнес он.
В ту же секунду руки Вильгельма от локтя обернулись толстыми пучками спутанных бурых стеблей. Острые концы побегов щупальцами устремились к двери. Они безжалостно вгрызались в камень, как в мел. Ввинчивались, опутывали живыми змеями, оставляя глубокие борозды. Барельеф треснул, но не развалился.
Сэр Хьорт бросил на Эмьюз короткий взгляд, словно подначивая: «Смотри, как я перемещаю центр тяжести». Танцор плавно поменял опорную ногу и потянул конструкцию на себя.
Без шума и скрежета уничтоженная дверь послушно покинула проем. От этого зрелища девочке сделалось особенно тоскливо. Она развернулась на каблуках и поковыляла прочь.
— Наверное, нам следует приостановить тренировки. — Наставник поравнялся со своей подопечной и замедлил шаг.
— Нет, — твердо отрезала Эмьюз. — Сдаются только неудачники и слабаки.
— Кто сказал такую чушь? — строго спросил Тангл.
— Сэр Хьорт.
— Тогда Вильгельм все это в квадрате. — Руфус оглянулся. — Видишь ли, только баран прет напролом, потому что он глупое животное. Перерыв — не отступление, а возможность уложить в голове полученное знание.
В Башне Четырех Ветров — месте, предназначенном исключительно для псиоников, — Тень чувствовала себя, как на вражеской территории. Она ни на шаг не отставала от Тангла, даже зачем-то взяла его за руку. В конце концов, невозможно вечно избегать визита к психологу. Несмотря на то, что эту работу получил Мэйсон, Эмьюз не желала записываться на прием. Отказывалась признать, что ей действительно нужна помощь.
Стоило Танцорам переступить через порог, обстановка в просторной комнате начала стремительно меняться. По стенам поползла склизкая плесень, а их камни потрескались и обветшали; с потолка обрушились ржавые цепи с отвратительными крюками; мебель ощетинилась хищными шипами, и только один островок уюта сохранился в глубине, где на залитом ласковым светом коренастом столе сидел серый в полосочку кот.
— Вы вовремя. — Мэйсон довольно прищурился.
Он спрыгнул на пол и принял человеческий облик. Без студенческой формы, в строгих брюках, накрахмаленной белой рубашке, со щегольским полосатым жилетом и при галстуке мальчик-кот выглядел крайне солидным джентльменом.
— Я подожду за дверью? — с надеждой спросил Тангл.
— Нет, Сэр. — Мэйсон отрицательно покачал головой. — Нам ни к чему лишнее давление.
Эмьюз с удивлением заметила, что Наставник смешался. Избавив себя от продолжения диалога, Руфус просто вышел вон.
В комнате сделалось заметно светлее.
— Жаль, что ты не навещала меня раньше, — мурлыкнул Мэйсон, снова превращаясь в кота. — Располагайся.
— Где? — Девочка не горела желанием приближаться к зубастой мебели.
— Страшно? А, между тем, это отражение твоих эмоций.
Кот плавно двинулся к пугающей штуке, которая несколько минут назад совершенно точно являлась диваном. Под мягкими лапами зверька неприветливый пол покрывался пушистым ковром. Мэйсон прицелился, вильнул хвостом и запрыгнул на сидение. Шипы спрятались, как по команде, шершавое дерево сменилось апельсиновой обивкой, а из ниоткуда возникли две подушки-валика.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.