С. Пинард - Лотус Страница 9
- Категория: Фантастика и фэнтези / Городское фентези
- Автор: С. Пинард
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 9
- Добавлено: 2018-12-04 07:50:46
С. Пинард - Лотус краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «С. Пинард - Лотус» бесплатно полную версию:Лотус росла сиротой. Не зная, кто ее настоящие родители, она целый век кочевала по стране. Ей требуется кровь, чтобы выживать, а значит, кто-то из родителей определенно был вампиром.Лотус работает детективом в Денвере. Последнее ее расследование — серия убийств бездомных, и это не ритуальные убийства и не случайности. Каждая жертва обескровлена, и Лотус знает без всяких сомнений, что здесь замешан вампир.Поиски приводят ее в Лас-Вегас. И тут начинается настоящее веселье, ведь, как оказывается, не только Лотус разыскивает преступника… Кое-кто разыскивает саму Лотус.Рейтинг: 18+
С. Пинард - Лотус читать онлайн бесплатно
— Ну да, — ответила я, даже не пытаясь объяснить ей свою настоящую гибридную природу.
Брендон выплюнул поток ругательств.
— Заткнись! — закатив глаза, сказала я.
— Ты тоже охотник на вампиров? — спросила она.
— Неа, я коп. Иногда ловлю вампиров вроде этого козла. Как тебя зовут?
— Джизбел.
— Я — Лотус. Эй, возьми-ка мои наручники, — попросила я, увидев, что они отлетели в угол лифта.
Кивнув, Джизбел взяла наручники и протянула мне. На ее красивом окровавленном лице отразилось сомнение.
— Мне кажется, они не слишком…
Я подмигнула.
— Они слишком. На них чары. Наденешь их на него?
Да, мои особые наручники были зачарованы. Лет десять назад я встретила ведьму, которая помогла мне с этим, сделав их совершенно прочными, вот почему я держала их при себе постоянно. Я не хотела, чтобы их надели на меня или чтобы они попали не в те руки. Джизбел все глядела на наручники. Брендон снова зарычал, изрыгая проклятия, и стал дергаться. Я сжала его еще сильнее, и лицо его покраснело.
— Просто нажми кнопку, и они откроются. И поторопись.
Я почувствовала, как скользит в моих руках его голова. Моя куртка была испачкана кровью, лившейся из его рта. Я прижала коленями его руки, и Джизбел быстро надела на него наручники.
— Что ж, спасибо, — сказала она, выходя из лифта.
Я подняла Брендона на ноги и заставила его стоять смирно.
— Кстати, что произошло?
Он посмотрела на Брендона. Волосы Джизбел были все в крови.
— Он пытался убить меня.
— Почему?
— Что-то вроде… предложения.
Я нахмурилась.
— Предложения?
Она махнула рукой. На запястье прямо на глазах наливался синяк.
— Ну да. В смысле, он пытался вернуть меня к… отцу. Я отклонила это предложение.
С этими словами она ушла, пытаясь сохранить хоть какие-то остатки достоинства в своем окровавленном платье.
— Я тебя убью, сука, — сказал Брендон вслед. — Ты стоила мне десяти фишек.
Я огляделась и врезала ему в челюсть.
— Заткни пасть, убийца.
Он выплюнул кровь, чуть не попав мне на ботинки, и поглядел на меня с ухмылкой.
— Серьезно. Ты же наполовину вампир, Лотус. Что, никогда не убивала?
Я не подала виду, что ошарашена тем, что он знает, кто я. Вытащив Брендона в казино, я увидела, что к нам направляются два охранника. Меня встречали взглядами и вздохами. Кажется, теперь всем было не наплевать.
— Вам нужна помощь, мисс?
Я кивнула.
— Детектив Смит, полиция Денвера. Этот человек совершил преступление. Можно воспользоваться вашим офисом?
Один кивнул.
— Да, конечно.
— Хотите, чтобы я его сопроводил?
— Неа, просто поддержите.
Брендон выглядел сосредоточенным — он пытался стащить наручники. Но это было бесполезно. Ключ был у меня, а сломать наручники не мог никто.
Мы добрались до офиса службы безопасности и охранники вошли внутрь вместе со мной.
— Спасибо, я сама разберусь.
Они выглядели растерянными.
— Ребята, правда, — я махнула рукой, — я закончу и позову вас.
Они с неохотой кивнули и вышли прочь, оставив меня наедине с Брендоном.
Он проследил за тем, как закрывается дверь, ухмыльнулся и заговорил.
— Думаешь, ты так легко нашла меня, сука? Все дело в том, что и я тебя тоже ищу.
Я пнула его в точку, которая доводит взрослых мужиков до слез. Взрослых мужиков-вампиров тоже. Он зашипел от боли.
— Во-первых, не называй меня сукой. Во-вторых, я знаю, что ты меня ищешь. Я видела тебя из окна и едва не поймала тебя, когда ты следил за мной в Денвере.
Он усмехнулся.
— Все просто. Папочка ищет не только Джизбел. Ему нужна и маленькая фейри тоже.
Специально для группы K.N. (https://vk.com/kn_books)
Переводчик: DisCordiaВНИМАНИЕ!
Копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков запрещено!
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.