С. Пинард - Лотус Страница 9

Тут можно читать бесплатно С. Пинард - Лотус. Жанр: Фантастика и фэнтези / Городское фентези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
С. Пинард - Лотус

С. Пинард - Лотус краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «С. Пинард - Лотус» бесплатно полную версию:
Лотус росла сиротой. Не зная, кто ее настоящие родители, она целый век кочевала по стране. Ей требуется кровь, чтобы выживать, а значит, кто-то из родителей определенно был вампиром.Лотус работает детективом в Денвере. Последнее ее расследование — серия убийств бездомных, и это не ритуальные убийства и не случайности. Каждая жертва обескровлена, и Лотус знает без всяких сомнений, что здесь замешан вампир.Поиски приводят ее в Лас-Вегас. И тут начинается настоящее веселье, ведь, как оказывается, не только Лотус разыскивает преступника… Кое-кто разыскивает саму Лотус.Рейтинг: 18+

С. Пинард - Лотус читать онлайн бесплатно

С. Пинард - Лотус - читать книгу онлайн бесплатно, автор С. Пинард

— Ну да, — ответила я, даже не пытаясь объяснить ей свою настоящую гибридную природу.

Брендон выплюнул поток ругательств.

— Заткнись! — закатив глаза, сказала я.

— Ты тоже охотник на вампиров? — спросила она.

— Неа, я коп. Иногда ловлю вампиров вроде этого козла. Как тебя зовут?

— Джизбел.

— Я — Лотус. Эй, возьми-ка мои наручники, — попросила я, увидев, что они отлетели в угол лифта.

Кивнув, Джизбел взяла наручники и протянула мне. На ее красивом окровавленном лице отразилось сомнение.

— Мне кажется, они не слишком…

Я подмигнула.

— Они слишком. На них чары. Наденешь их на него?

Да, мои особые наручники были зачарованы. Лет десять назад я встретила ведьму, которая помогла мне с этим, сделав их совершенно прочными, вот почему я держала их при себе постоянно. Я не хотела, чтобы их надели на меня или чтобы они попали не в те руки. Джизбел все глядела на наручники. Брендон снова зарычал, изрыгая проклятия, и стал дергаться. Я сжала его еще сильнее, и лицо его покраснело.

— Просто нажми кнопку, и они откроются. И поторопись.

Я почувствовала, как скользит в моих руках его голова. Моя куртка была испачкана кровью, лившейся из его рта. Я прижала коленями его руки, и Джизбел быстро надела на него наручники.

— Что ж, спасибо, — сказала она, выходя из лифта.

Я подняла Брендона на ноги и заставила его стоять смирно.

— Кстати, что произошло?

Он посмотрела на Брендона. Волосы Джизбел были все в крови.

— Он пытался убить меня.

— Почему?

— Что-то вроде… предложения.

Я нахмурилась.

— Предложения?

Она махнула рукой. На запястье прямо на глазах наливался синяк.

— Ну да. В смысле, он пытался вернуть меня к… отцу. Я отклонила это предложение.

С этими словами она ушла, пытаясь сохранить хоть какие-то остатки достоинства в своем окровавленном платье.

— Я тебя убью, сука, — сказал Брендон вслед. — Ты стоила мне десяти фишек.

Я огляделась и врезала ему в челюсть.

— Заткни пасть, убийца.

Он выплюнул кровь, чуть не попав мне на ботинки, и поглядел на меня с ухмылкой.

— Серьезно. Ты же наполовину вампир, Лотус. Что, никогда не убивала?

Я не подала виду, что ошарашена тем, что он знает, кто я. Вытащив Брендона в казино, я увидела, что к нам направляются два охранника. Меня встречали взглядами и вздохами. Кажется, теперь всем было не наплевать.

— Вам нужна помощь, мисс?

Я кивнула.

— Детектив Смит, полиция Денвера. Этот человек совершил преступление. Можно воспользоваться вашим офисом?

Один кивнул.

— Да, конечно.

— Хотите, чтобы я его сопроводил?

— Неа, просто поддержите.

Брендон выглядел сосредоточенным — он пытался стащить наручники. Но это было бесполезно. Ключ был у меня, а сломать наручники не мог никто.

Мы добрались до офиса службы безопасности и охранники вошли внутрь вместе со мной.

— Спасибо, я сама разберусь.

Они выглядели растерянными.

— Ребята, правда, — я махнула рукой, — я закончу и позову вас.

Они с неохотой кивнули и вышли прочь, оставив меня наедине с Брендоном.

Он проследил за тем, как закрывается дверь, ухмыльнулся и заговорил.

— Думаешь, ты так легко нашла меня, сука? Все дело в том, что и я тебя тоже ищу.

Я пнула его в точку, которая доводит взрослых мужиков до слез. Взрослых мужиков-вампиров тоже. Он зашипел от боли.

— Во-первых, не называй меня сукой. Во-вторых, я знаю, что ты меня ищешь. Я видела тебя из окна и едва не поймала тебя, когда ты следил за мной в Денвере.

Он усмехнулся.

— Все просто. Папочка ищет не только Джизбел. Ему нужна и маленькая фейри тоже.

Специально для группы K.N. (https://vk.com/kn_books)

Переводчик: DisCordia

ВНИМАНИЕ!

Копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков запрещено!

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.