Роберт Сильверберг - На дальних мирах (сборник) Страница 10
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Автор: Роберт Сильверберг
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 189
- Добавлено: 2018-12-15 10:35:26
Роберт Сильверберг - На дальних мирах (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Сильверберг - На дальних мирах (сборник)» бесплатно полную версию:Имя классика современной фантастики Роберта Сильверберга стоит в одном ряду с такими знаменитыми именами, как Клиффорд Саймак, Генри Катгнер, Роджер Желязны, и другими прославленными мастерами жанра. Неоднократный лауреат престижных фантастических премий, включая Хьюго и Небьюла, писатель отметился мастерством во многих направлениях фантастики — от твердой НФ до больших фэнтезийных циклов, самый известный из которых, Маджипурский, стал подлинной жемчужиной в его творчестве. Многие рассказы, вошедшие в настоящий том, впервые переведены на русский язык.
Роберт Сильверберг - На дальних мирах (сборник) читать онлайн бесплатно
— А с кем же ты ходил сегодня?
— Ни с кем,— резко ответил Дарби,— Я ходил один.
Тут я заметил его дрожащие пальцы и побледневшее лицо.
— Один? — повторил я.— Без проводника?
Дарби нервно провел рукой по волосам.
— Я не смог найти проводника и решил попытать счастья сам. Как ты знаешь, они всегда ведут нас в Долину захоронений. Я пошел в другую сторону.— Он замолчал.
Я никак не мог понять, почему он так волнуется.
— Помоги мне снять рюкзак,— наконец сказал он.
Я отстегнул лямки и опустил на стул тяжелый брезентовый мешок. Он развязал тесемки и осторожно достал из него какой-то сосуд.
— Вот,— Дарби передал сосуд мне.— Что ты об этом думаешь, Джаррелл?
Это был кривобокий горшок из черной глины, на стенках которого виднелись четкие отпечатки пальцев древнего гончара. Давно я не видел столь грубой работы.
— Об этом? — переспросил я.— Несомненно, доисторическая штука.
Дарби усмехнулся.
— Ты в этом уверен, Джаррелл?
— Конечно. Посмотри сам. Можно подумать, что горшок сделал ребенок, если б не размер отпечатков пальцев на глине. Горшку не одна тысяча лет, если только его не слепил какой-нибудь псих.
— Логично,— кивнул Дарби.— Только... вот это я нашел в слое земли под горшком.— И он протянул мне великолепный обсидиановый шлем Третьего периода.
— Под горшком? — удивился я.— Ты хочешь сказать, что шлем древнее горшка?
— Не знаю.— Он нервно потер руки.— Джаррелл, это только мое предположение. Психи, разумеется, не имеют никакого отношения к этому горшку. И не похоже, чтобы он представлял собой период упадка волтасианской цивилизации, о которой нам ничего не известно. Мне кажется, что горшок действительно создан три тысячелетия назад, а вот шлем покинул мастерскую максимум в прошлом году.
Я едва не выронил реликвию из рук.
— Ты утверждаешь, что волтасианцы надувают нас?
— Да,— кивнул Дарби.— В этих хижинах, куда не пускают людей, они трудятся не покладая рук, чтобы удовлетворить спрос на древние сокровища. А потом зарывают их в землю, чтобы мы находили эти мнимые древности с помощью проводников.
При мысли о том, что слова Дарби соответствуют действительности, по моей спине пробежал холодок.
— И что ты собираешься делать? — спросил я.— Какие у тебя доказательства?
— Пока никаких. Но я их добуду. Я выведу волтасианцев на чистую воду. Сейчас я найду Кашкака и вытрясу из него всю правду. Я докажу, что сокровища Волтаса — подделка и в древности они не создали ничего, кроме грубых глиняных горшков, не представляющих никакой ценности ни для кого, кроме нас, истинных археологов.
— Браво, Джордж! — зааплодировал я.— Выстави их перед всем светом. Пусть филистимляне знают, что купленные ими драгоценности также современны, как инфракрасные плиты на их кухнях. Это послужит им хорошим уроком.
— Точно.— Дарби довольно хмыкнул. В его голосе я уловил нотку триумфа.— Пойду за Кашкаком. Я заставлю его заговорить. Составишь мне компанию?
— Нет-нет,— быстро ответил я. Всякое насилие претило моей натуре.— Мне надо написать несколько писем. Ты справишься сам.
Дарби вернул шлем и горшок в рюкзак, завязал тесемки и вышел на улицу.
На следующее утро городок клокотал, как потревоженный улей. Кашкак признался.
Оказалось, что волтасианцы много лет пытались продавать на Земле свои искусные поделки, но те не находили спроса. Покупатели отворачивались от современных изделий, гоняясь за антикварными.
И тогда находчивые волтасианцы перешли на производство древних сокровищ, благо что предки не оставили им ничего, кроме грубых глиняных горшков. Они написали заново историю планеты, отобразив в ней периоды, когда их цивилизация вставала вровень с Египтом и Вавилоном. А потом сокровища упрятали в землю на соответствующую глубину, восстановили последующие слои, и опытные проводники начали ловко отыскивать готовые захоронения.
Маленьким волтасианцам пришлось стать превосходными археологами, иначе им никогда не удалось бы воссоздать естественного расположения культурных слоев. И торговля поддельными сокровищами процветала до тех пор, пока Дарби не нашел подлинное творение древних волтасианцев.
Я поспешил к оценочному бюро, возле которого бесцельно слонялись археологи и их проводники. Прошел слух, будто Звейг покончил с собой, туг же опровергнутый появлением оценщика, очень расстроенного, но живого. Он вошел в бюро, и вскоре на окне появилась картонка с торопливо нацарапанной надписью: «Сегодня покупка не производится».
Мимо проходил Долтак.
— Не пора ли нам идти? — спросил я, остановив его и прикинувшись, что мне ничего не известно.
— Сэр, разве вы ни о чем не слышали? — печально спросил он.— Теперь никто не пойдет в Долину захоронений.
— О? Так это правда?
— Да.— В его глазах стояли слезы,— Это правда.
От волнения он не мог говорить и, повернувшись, пошел прочь. Тут я заметил Дарби.
— Ты оказался прав,— сказал я,— Их затея развалилась.
— Естественно. Услышав признания Кашкака, они поняли, что проиграли. Им нечего ответить на наши обвинения.
— Эй, приятель,— раздался громкий голос.
Повернувшись, мы увидели Дэвида Стурджеса.
— Что вам угодно? — спросил Дарби.
— Я хочу знать, почему ты не мог держать язык за зубам и? — прорычал Стурджес.— По какому праву ты все разрушил? Какая нам разница, подлинные наши находки или нет? Зачем поднимать шум, если на Земле за них платили хорошие деньги?
Дарби презрительно взглянул на него, но промолчал.
— Как нам теперь зарабатывать на жизнь? — продолжал бушевать Стурджес.— У тебя есть деньги на обратный билет?
— Я поступил так, как считал нужным,— упрямо ответил Дарби.
Стурджес плюнул и отошел от нас. Я взглянул на Дарби.
— Знаешь, в его словах есть доля правды. Нам всем придется перебираться на другие планеты. Теперь на Волтасе мы не заработаем н и гроша. Одним ударом ты подорвал наше благосостояние и экономику целой планеты. Возможно, тебе следовало молчать.
Дарби ответил долгим взглядом.
— Джаррелл, от тебя я этого не ожидал.
На следующий день за Звейгом пришел звездолет, и оценочное бюро закрылось навсегда. Компания не хотела иметь дело с Волтасом. Нам сообщили, что она готова воспользоваться нашими услугами на других планетах при условии, что мы сами оплатим проезд.
Мы оказались в ловушке. Никто из нас не откладывал денег на черный день, да и расценки компании едва позволяли свести концы с концами. И я все больше склонялся к мысли, что Дарби погорячился, выдав тайну волтасианцев. Нам это не принесло пользы, а Волтас просто погубило, подорвав основу их экономики.
Три дня спустя мне принесли короткую записку от Стурджеса: «Сегодня вечером у меня на квартире будет собрание».
Когда я пришел, все археологи были в сборе, даже Дарби.
— Добрый вечер, Джаррелл,— приветствовал меня Стурджес.— Раз все на месте, можно начинать.— Он откашлялся.— Джентльмены, некоторые из вас обвиняли меня в беспринципности. Даже называли бесчестным. Не буду этого отрицать. Пусть я беспринципный,— он нахмурился,— но беда свалилась одна на всех, независимо от наших принципов. И пока никто не нашел выхода из возникшего кризиса. Поэтому позвольте мнесделать одно предложение. Сегодня утром ко мне пришел вол-тасианец и поделился своей идеей. Должен признать, хорошей идеей. Он хочет, чтобы мы, опытные археологи, научили волтасианцев изготовлять произведения искусства древних земных цивилизаций. Продукции Волтаса закрыт выход на галактический рынок. Но почему не воспользоваться их мастерством, когда археологические находки Земли отрывают с руками? Мы сможем переправить их на Землю, зарыть в соответствующий культурный слой, вырыть и продать. При этом мы получим всю прибыль, а не жалкие гроши, которые платила нам компания.
— Это темное дело,— прохрипел Дарби.— Мне не нравится эта идея. Я...
— А как тебе нравится перспектива умереть с голоду? — оборвал его Стурджес.— Мы сгнием на Волтасе, если ничего не придумаем.
Я встал.
— Позвольте мне разъяснить доктору Дарби ситуацию. Джордж, нас загнали в угол, и мы должны приложить все силы, чтобы найти выход. У нас нет денег, чтобы покинуть Волтас, и мы не можем остаться на этой планете. Приняв план Стурджеса, нам за короткое время удастся собрать необходимые средства. Мы вновь обретем свободу.
Дарби покачал головой.
— Я не могу пойти на подделку земных древностей. Нет, если вы изберете этот путь, я тут же предам гласности ваши намерения.
По комнате пробежал возмущенный ропот.
— Похоже, ты не до конца понял, что мы собираемся сделать,— продолжил я, облизав пересохшие губы.— Реализация нашего плана вдохнет жизнь в истинную археологию. Сначала мы выроем в долине Нила полдюжины поддельных скарабеев. Их купят, а на вырученные деньги мы организуем не одну экспедицию. И тогда придет черед и настоящим скарабеям.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.