Джон Де Ченси - Замок Зачарованный Страница 11

Тут можно читать бесплатно Джон Де Ченси - Замок Зачарованный. Жанр: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джон Де Ченси - Замок Зачарованный

Джон Де Ченси - Замок Зачарованный краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Де Ченси - Замок Зачарованный» бесплатно полную версию:
Отлично! Книга заклинаний по исполнению желаний! Ну, сейчас мы порезвимся... А духам очень надоело пребывать в заточении, и они тоже хотят «порезвиться». В результате знаменитый замок Опасный (самый безумный замок во всей Вселенной) наполняет куча странных существ (нет, странные существа и раньше там водились, но вот представительниц Новочеркасского союза ткачих еще не попадалось).А одновременно некие войска осадили городишко под названием Троя. И никак его не взять. Однако есть одна хитрость — деревянный конь. Впрочем, зачем? У нас же есть магия! Превратимся в самых настоящих коней, попасемся на травке, жадные троянцы наверняка не смогут противостоять искушению. Тут-то мы их голыми руками и возьмем!

Джон Де Ченси - Замок Зачарованный читать онлайн бесплатно

Джон Де Ченси - Замок Зачарованный - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Де Ченси

У этих заклинаний, насильственно вгоняющих знания, есть один существенный недостаток — ты, в общем-то, не знаешь, что именно знаешь.

Из дальней двери вышел человек в красной с желтым тунике. Темноволосый, высокий, он шагал медленно и важно, а подойдя, неожиданно дружески улыбнулся.

— Приветствую тебя, Трент, брат Карминаса. Твой визит — честь для этого дома.

— Я, в свою очередь, польщен тем, что нахожусь здесь.

— Его величество тоже приветствует тебя и предлагает пройти в его апартаменты. Он обедает.

— Буду рад встрече.

— Я Теламон, управляющий его величества.

Трент поклонился.

Теламону эта уважительность была как будто приятна, хотя Трент не чувствовал уверенности, что поступил правильно.

— Позволь, я провожу тебя…

Они покинули тронный зал и пошли по широкому коридору, в конце которого виднелась лестница. По ней они поднялись на второй этаж.

— Твой брат мало рассказывал о стране, откуда вы родом, — сказал Теламон. — Мне всегда было любопытно, на что она похожа.

— К сожалению, она слишком сурова и мрачна.

— Вот как? Значит, в каком-то смысле похожа на нашу. Только скалы, горы и тонкий слой почвы — за исключением равнины внизу, которая и позволяет нам выжить. На самом деле страна наша очень бедная.

— Однако Микос, похоже, процветает.

— Да, считается, что мы богаты золотом, но на самом деле его у нас не намного больше, чем в любом другом городе той же значимости. Мы стараемся демонстрировать его при каждом удобном случае, чтобы произвести впечатление на противника, однако наша репутация города богатых аристократов в большой степени незаслуженна. Мы простые люди.

— Тем не менее Микос произвел на меня большое впечатление.

Это замечание тоже было явно приятно Теламону.

— Мы любим его. Боги благосклонны к нам, и всем этим мы обязаны им.

«Пока все идет как надо», — подумал Трент.

— Тебе известно, что сейчас к нам прибыл с визитом Менетис? — спросил Теламон.

Трент порылся в памяти среди множества данных, также усвоенных магическим образом.

— Брат его величества и король Лакониса? Пет, я не знал. С нетерпением ожидаю встречи с ним.

— Он знаком с Карминасом, но не очень хорошо. Тебе известно, что именно просьба Менетиса о помощи ввергла нас в кризис?

— В общем да. Ведь это его жена похищена, королева Елена.

— Да, Пелионом, сыном Претуса, короля Дардании. Скандал на всю Аркадию, — мягким жестом Теламон остановил Трента и прошептал: — И позор Менетиса. Ходят слухи, что Елена, едва увидев Пелиона, влюбилась в него и ушла с ним по доброй воле. Ты в курсе, что в присутствии Менетиса следует говорить об этом событии исключительно как о похищении?

— Да. Карминас объяснил мне.

— Я так и думал, просто хотел убедиться заранее, ещё до аудиенции.

— Понимаю, — сказал Трент. — Возможно, тебе имеет смысл проверить меня поглубже на предмет того, насколько правильно я понимаю общую ситуацию. Мне известно, что это похищение спровоцировало кризис. Менетис обратился за помощью к Антемиону, а тот использовал свое влияние для создания коалиции против Дардании. Для тебя все это, наверно, элементарно, но я ещё не успел переварить полученную информацию. По большому счету я чужой в твоей стране.

— Понятно, — ответил Теламон. — Но твой брат так высоко отзывался о твоем мастерстве, что я не сомневаюсь — очень скоро все тонкости станут для тебя привычными. Кроме того, ситуация в Пиреоне…

— Прошу прощения, где?

— Там, где стоит на якоре флот коалиции. Так вот, говорю я, ситуация там не слишком проста. Много разногласий.

— Я знаю.

Они подошли к двери, у которой замерли три пары охранников. Стоящие у самой двери перегораживали вход, держа копья крест-накрест, но при виде королевского управляющего убрали оружие и немного отступили.

Через узкий вестибюль Теламон и Трент прошли в зал, казавшийся уменьшенной копией огромного зала в нижнем этаже, только здесь огонь в круговом рве ярко горел, а у стены обедали, устроившись на низких сиденьях, два человека в роскошных мантиях. Еду на золотых тарелках подносили три хорошенькие темноволосые служанки в длинных многослойных платьях. Девушки наливали в золотые чаши густое сладкое вино из украшенной амфоры.

Старший из обедающих был полный, с седой бородой, глубоко посаженными темными глазами и заметно выдающимся носом. Тот, что помоложе, в целом походил на первого, но был стройнее, с маленькими и не такими умными глазами. Он беспокойно шарил взглядом по сторонам.

Теламон остановился, немного не дойдя до обедающих. Трент замер позади него. Мужчины продолжали разговаривать, но вскоре седобородый поднял взгляд и кивнул Теламону. Тот подошел.

— Ваше величество, позвольте представить вам Трента, брата Карминаса.

Трент сделал шаг вперед и низко поклонился.

Седобородый — очевидно, это и был Антемион, король Микоса — нахмурился.

— Трент… — повторил он, ковыряя ногтем в зубах. — Трент. Странное имя.

— Как будет угодно вашему величеству.

— Мне не угодно, чтобы твой брат не присутствовал лично при моем дворе во время кризиса.

«Ох-хо-хо, — подумал Трент. — Неужели Карми недооценивает короля, или он специально ввел меня в заблуждение?»

— Неотложные дела, ваше величество. Он сказал…

— Знаю, что он сказал. Он умеет говорить убедительно. По его словам, ты будешь лучшим военным советником, чем он сам. Это правда?

— Я готов служить вашему величеству со всем усердием.

— Если ты хотя бы вполовину так искусен, как твой брат, то все будет хорошо. Ты в курсе ситуации?

— Да, сир.

— Какими силами мы располагаем, какую тактику применяет враг и прочее в том же роде?

— Мне известно все, что знает Карминас.

— Он много знает, — сказал король. — Каким образом ему удается так много узнать, для меня покрыто тайной, но я не лезу в дела чародеев. Если бы не он, у нас даже не было бы точной карты дарданайского побережья. Надеюсь, ты тоже чародей?

— Да, сир.

— И насколько опытный? Может, ты сумеешь выиграть для меня эту войну просто с помощью заклинаний?

— Это будет трудно, сир. Ни одним заклинанием нельзя охватить все непредвиденные обстоятельства.

— Так и твой брат говорил. Я верю ему. Но ты можешь сплести заклинания, которые обеспечат нам благоприятные условия и удачное течение событий, развеют злые чары и отвратят другие опасности?

— Я сделаю все, что в моих силах.

Король кивнул.

— Хорошо. Без сверхъестественной помощи нам не обойтись. В добавление к благосклонности богов, конечно.

Заговорил брат короля:

— Боги благосклонны к тем, кому люди причинили зло. К таким, как я, например.

— Несомненно, — без особого энтузиазма согласился король.

Ноздрей Трента коснулся аромат трав и специй: фенхель, кориандр и ещё что-то незнакомое. Он надеялся, что еда тут не слишком острая. По крайней мере, выглядели блюда аппетитно.

Разговаривая, высокородные братья не отрывались от трапезы.

— Боюсь, это будет непросто, — снова заговорил король. — Некоторые из богов благосклонны к нашему врагу. В последнее время мне снятся очень тревожные сны.

Менетис вопросительно поднял бровь.

— Что за сны?

Антемион покачал головой.

— Я до конца не понимаю их смысл, да и вообще плохо помню. Может, со временем все станет яснее. Одно несомненно — эти сны не сулят нам ничего хорошего.

— Плохое предзнаменование.

Антемион нахмурился.

— Да. Иногда вот так сижу, размышляю, и возникает чувство, что ничего у нас не получится.

— Но наше доброе имя должно быть восстановлено!

Король криво улыбнулся.

— Наше доброе имя, брат?

— Возмутительный поступок Пелиона — оскорбление всей Аркадии!

Антемион окунул в мед палец, сунул его в рот и задумчиво облизал.

— Конечно, брат мой, конечно. Но существуют и другие причины, почему нам следует разобраться с дарданайцами. Цена на зерно растет каждый год, а ведь нам приходится ввозить его все больше. Наша земля бесплодна, а на дарданайском побережье плодородные равнины даже распахивают под пар. Тем не менее дарданайцы сжигают наши колонии и убивают колонистов или захватывают их в плен. Это все от жадности. Да, мой дорогой брат, есть и другие причины, почему стоит попытаться спасти Елену из лап насильника Пелиона.

— Грязного насильника и пирата. Сначала я его кастрирую, потом вспорю брюхо и кину негодяя псам, чтобы они сожрали его внутренности, а я буду смотреть и радоваться. Вот что я сделаю с Пелионом, когда возьму Трою.

Король засмеялся.

— Ты в одиночку, что ли, захватишь Трою?

Менетис поглядел в свою золотую чашу с вином.

— Не в одиночку, нет. Но я вызову Пелиона на бой. Один на один.

— Одно сражение не решит ничего, — задумчиво произнес Антемион.

— Справедливость должна восторжествовать.

Антемион вздохнул.

— Твое право и твой долг, не спорю. Смело с твоей стороны, брат мой. Очень смело. — Король снова перевел взгляд на Трента. — Как видишь, дело не простое. Я должен предупредить тебя о возможных сложностях. Половина наших воинов готова вцепиться в глотку второй половине. Древняя вражда, старые вендетты. Такие уж у нас люди. Тем не менее мы объединены общей целью — уничтожить дарданайцев раз и навсегда. И мы своего добьемся, если, конечно, на то будет воля богов. Встретимся с тобой завтра утром, Трент. К тому времени мой брат вернется в Пиреон. Завтра ты изложишь мне свои идеи насчет того, как лучше атаковать дарданайское побережье и где выгоднее расположить нашу армию.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.