Джон Макдональд - Искатель. 1992. Выпуск №3 Страница 16
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Автор: Джон Макдональд
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-12-15 10:22:19
Джон Макдональд - Искатель. 1992. Выпуск №3 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Макдональд - Искатель. 1992. Выпуск №3» бесплатно полную версию:ОБ АВТОРАХ:Любовь и Евгений ЛУКИНЫ — совместную литературную деятельность начали в селе Верхнедобринка, куда были направлены после окончания Волгоградского пединститута. Сегодня они уже достаточно известные писатели-фантасты, авторы книг и нескольких десятков произведений, опубликованных в сборниках и периодической печати. Лауреаты международной премии фантастов, присужденной за роман «Миссионеры», который был напечатан в «Искателе» в 1989 году.Дороти Ли СЭЙЕРС (1893–1957) — английская писательница, переводчица, эстет детективного жанра. Д. Сэйерс — автор десятков произведений. Наиболее известные детективные романы «Чье тело?», «Неестественная смерть», «Девять ударов за упокой», «Медовый месяц делового человека».Агата КРИСТИ (1890–1976). Родилась в Англии, в Торки. Литературную деятельность начала в 1920 году с произведения «Таинственное путешествие в Стайл», где впервые появился образ, сыщика Эркюля Пуаро. Автор более восьми десятков романов, принесших ей мировую известность, а также пьесы «Мышеловка», которая вот уже сорок лет не сходит со сцен многих театров. Произведения А. Кристи неоднократно печатались в «Искателе».
Джон Макдональд - Искатель. 1992. Выпуск №3 читать онлайн бесплатно
— Кто вы? — спросила она взрослым голосом. Я сел у нее в ногах. Она отодвинула ноги и с опаской посмотрела на меня.
— Вам лучше говорить тише, Хелен.
— Но кто вы? Где я? — Она робко коснулась пальцем места, где темнела запекшаяся кровь. Опухоль начала сходить. — Я попала в аварию?
— Что-то в этом роде. Вы где-то в Западной Пенсильвании, в Севен-Майл-Лэйке, если это вам что-нибудь говорит.
— Ничего не говорит. Я путешествую?
— Тише, пожалуйста.
— Почему?
— Позже объясню, а пока поверьте, что это важно. Она глядела поверх меня, нахмурившись.
— Подождите минуту! Они не хотели, чтобы я встречалась с Арнольдом. Я их не послушала. Он сошел с ума. Я не могла говорить с ним. Когда Арнольд тронул машину, я выпрыгнула… — Она коснулась ушиба. — Это случилось тогда?
— Да.
Она посмотрела на маленькие золотые часики.
— Четыре часа дня?
— Да. Вы ударились головой вчера ночью. Она гневно смотрела на меня.
— Господи, неужели из вас нужно вытаскивать каждое слово? Что, черт возьми, я делаю в Пенсильвании?
— Вас похитили, — ответил я. Мой ответ прозвучал смешно, как в мелодраме.
— Вы что, серьезно? — изумилась Хелен.
— Да.
— Вы требуете у отца деньги?
— Нет. Вас похитили случайно, Хелен. Никаких предварительных планов не существовало. Вас просто… похитили. Мы ехали, вы лежали без сознания на дороге. Мы взяли вас с собой.
— Вы были пьяны?
— Нет.
— Сколько вас?
— Четверо. Одна девушка.
— Как вас зовут?
— Это не относится к делу.
Она смотрела на меня, закусив губу. Видно было, что сознание в норме.
— Похищение — это ведь глупо. Вам не кажется, что вы совершили ошибку?
— Возможно.
— Если это было просто… шуткой, вы можете меня отпустить, так ведь? Если вам не нужны деньги. Я обещаю, что у вас не будет неприятностей. Я скажу, что сама попросила вас подвезти.
— Другие не захотят вас отпустить, Хелен.
— Но их здесь нет. Я убегу через окно. У вас слишком порядочная наружность и речь для такого глупого фарса.
— Вы мне льстите, Хелен.
— Но если вам не нужны деньги, какой толк возить с собой девушку, да еще без сознания?
— Вы были в сознании. Вы вели себя как послушный девятилетний ребенок.
— Не может быть!
— Разве можно такое выдумать?
Она нервно пошевелилась и слегка покраснела.
— Вы со мной что-нибудь сделали, когда я была в таком состоянии?
— Нет, но это едва не случилось.
— Почему вы не отпустите меня? Я посмотрел ей прямо в глаза.
— Им это не понравится, да и мне ваша идея не по душе. Мы убили Арнольда Крауна.
Хелен закрыла лицо руками.
— Зачем вы это сделали?
— Трудный вопрос.
— Три мужчины и девушка. Вы те…
— Да, с недавних пор мы очень популярны. Я думал, что она сломается, когда ситуация прояснится. К моему удивлению, она заставила себя улыбнуться.
— Значит, я влипла. Вам ведь нечего терять.
— Все так считают.
— Поэтому вам было все равно — подобрать меня или оставить на дороге, убить Арнольда или нет?
— Все равно.
— Так вот что… Вам нужна такая свобода?
— Я не нуждаюсь в лекциях, мисс Вистер.
Она нахмурилась.
— Они знают, что я исчезла?
— От восьмидесяти до ста миллионов человек знают об этом.
— И они знают… кто меня похитил?
— Да.
— Какое горе для моих родителей и для Дала. Ладно. Я хочу выбраться отсюда. Есть шанс?
— Мы являемся символами агрессии и враждебности, мисс.
— Как бы вы поступили, если б были один? Тогда бы это не произошло, да?
— Вы судите о книге по обложке.
— Я спрашиваю вас. Вы хотите помочь мне? Если нет, мне придется использовать любой шанс. Я в таком же положении, как вы, — мне нечего терять.
Ни слез, ни мольбы, ни истерик. Это была женщина в том же смысле слова, в котором испанцы называют мужчину muy hombre.[8] Таких женщин немного. Интересно, знает ли тот архитектор, что за чудо почти досталось ему?
Я нашел еще одну невспаханную борозду в своей душе и понял, что помогу ей. Я стал превращаться в ходячую добродетель.
— Может быть, я смогу вам помочь. Может быть. Но вам придется немного подыграть мне. Когда стемнеет, мы уедем. Вы должны притвориться, что вы в полубессознательном состоянии и едва способны двигаться, ни на что не реагируете. Сумеете?
— Да, сумею.
— Когда придет время, я дам знак. Мы будем находиться в машине. Не знаю, как вам в этом помочь, но убедительно изобразите, что вы при смерти. Я вынесу вас из машины. Это единственный шанс.
Она подумала.
— Предположим, приняв мою игру за чистую монету, они потеряют бдительность, и у меня появится шанс бежать. Без туфель на шпильках я бегаю, как ветер.
— Для вас это будет хорошо, но плохо для меня. Все должно быть по-моему.
— Что, если я сейчас закричу?
— Мне придется ударить вас так, чтобы вы потеряли сознание. А в машине при первом же вашем блеянии девушка воткнет вам в сердце нож.
— Как такой человек… как вы, оказался в подобной компании? Я улыбнулся.
— Вы не такой, каким выглядите?
— С недавних пор.
— Но были когда-то.
— Был?
— Это глаза, по-моему, они все портят. Ваши глаза вызывают во мне… странное чувство.
— У тебя очень большие зубы, Ба.
— Пожалуйста, пожалуйста, помогите мне, — взмолилась девушка.
— Я же сказал, что попробую.
— Было бы глупо умереть так…
Когда стало темнеть, я услышал шорох. Кто-то постучал в дверь. Я открыл, дав Хелен сигнал лечь. В спальню заглянул Сэнди.
— Поцелуй ее и разбуди, прекрасный принц.
— Кажется, она не хочет просыпаться.
— Поднимай ее, парень!
Я в изумлении уставился на него. Этот маленький позер пытался вернуть потерянный авторитет. Прошлой ночью его сместили с поста командира, и теперь ему не удастся снова стать лидером.
Я пожал плечами, подошел к кровати и потряс Хелен. Она хорошо симулировала сумеречное сознание. Я посадил ее, надел туфли и, поддерживая, вывел в гостиную.
— В плохой форме? — спросил Сэнди.
— По-моему, никакого улучшения…
Нан повела ее в ванну. Когда они проходили мимо Шака, тот игриво ущипнул Хелен за ягодицу и подмигнул мне.
— Ну как, док? Здорово было?
Нан оглянулась через плечо и ощерилась.
— Так же здорово, как и тебе, бычара! Но в ее голосе не слышалось настоящей злобы. Почувствовав это, Сэнди заявил:
— Я свяжу монстра, чтобы он не смог опять до тебя добраться, дорогая Нано.
— Пожуй таблетки, дистрофик! — рявкнула девушка. Шак заржал и хлопнул Сэнди по спине, так что у того очки слетели с носа.
— Она нашла себе настоящего мужика, — гордо сказал Шак. — Вы со Стассеном разделите блондинку, Сэнди.
— Не стучи мне по спине, чертов дурак! — заорал Голден.
Шак ударил его еще раз и засмеялся.
Когда Нан вышла из ванной, глаза Хелен были полузакрыты, а голова моталась из стороны в сторону. Она хорошо играла. Мы сложили в багажник наши скудные пожитки и сели по местам. Нан устроилась впереди между Сэнди и Шаком. Голден сел за руль.
Через полчаса большая доза веселящих таблеток вернула Сэнди обычный радостный оптимизм. Ему потребовалась новая машина, и мы въехали в большой жилой район Питтсбурга, что показалось мне идиотизмом. Сэнди отправился на поиски машины один. Он сказал, что помощь ему не нужна, и через пугающе короткое время вернулся на новом «меркурии». Вслед за этим у Сэнди возникла еще одна блестящая идея. Мы нашли большую автосвалку, загнали туда «бьюик», сорвали номера и выбросили их в темноту.
— Пусть попробуют догадаться, — сказал он. — Как дела у беби, Кирби?
— Не знаю. Судя по всему, неважно.
У нас появилась новая скоростная машина. Мы мчались на восток. Для осуществления моего плана требовалась абсолютно пустая дорога.
В конце концов мы оказались на дороге совершенно одни. Я сильно сжал руку Хелен. Она ответила мне таким же сильным рукопожатием и стала хрипло и громко дышать.
— Что за черт? — повернулась к нам Нан.
— Не знаю, — ответил я. — По-моему, она умирает. Дыхание Хелен, почти заглушавшее шум мотора, шуршание шин и свист ночного ветра, вдруг остановилось.
— Откинулась? — спросил Сэнди.
Не успел я ответить, как опять послышался хрип, сначала медленный, затем все быстрее.
— Последнее, что мне хочется, — нервно произнес я, — это ехать рядом с мертвой блондинкой. Давай выбросим ее, Сэнди. По-моему, здесь подходящее место.
Он сбавил скорость, съехал на ровную грязную дорогу, ловко развернулся и выключил фары и двигатель. Хелен дышала, кажется, в три раза громче.
Я быстро обошел машину, открыл дверь с ее стороны и взял под мышки вялое тело.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.