Терри Пратчетт - Угонщики Страница 18

Тут можно читать бесплатно Терри Пратчетт - Угонщики. Жанр: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Терри Пратчетт - Угонщики

Терри Пратчетт - Угонщики краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Терри Пратчетт - Угонщики» бесплатно полную версию:
Все зависит от точки зрения. В частности от того, насколько высоко она расположена. Если в тебе десять сантиметров роста, даже переход улицы — сложное и рискованное предприятие. Не всякий на такое решится. А уж для того, чтобы пуститься в путь на огромном рычащем чудовище под названием «грузовик», требуется по-настоящему веская причина. Например, чтобы весь мир начал рушиться. Мир, каким он видится, если смотреть снизу вверх.

Терри Пратчетт - Угонщики читать онлайн бесплатно

Терри Пратчетт - Угонщики - читать книгу онлайн бесплатно, автор Терри Пратчетт

И в эту секунду ступенька, на которой ехал Гердер, доставила монаха прямо к их ногам. Оставалось только подхватить его и поставить на пол.

— Ну вот, — просияла Гримма. — Мы снова вместе, так что все распрекрасно!

Гердер оглянулся по сторонам. Потом откашлялся и одернул рясу.

— Я немного потерял равновесие, — объяснил он. — Уж больно ненадежны эти движущиеся лестницы. Хотя со временем привыкаешь и к ним… — Последовал новый приступ кашля. Наконец Гердер пришел в себя. Внимательно осмотрев коридор, он объявил: — Ну что ж, лучше нам не стоять на месте.

Стараясь не шуметь, номы на цыпочках двинулись вперед. Они миновали одну дверь, другую…

— И что, за одной из них скрывается Уценка? — спросила Гримма и тут же об этом пожалела.

Здесь, наверху, это странное имя почему-то звучало жутко.

— М-м… нет, — мотнул головой Гердер. — Его обиталище внизу, в подвале, среди горящих огней, пламени… — И он покосился на ближайшую дверь. — На этой вот написано: «Расчет заработной платы».

— Это хорошо или плохо? — спросила Гримма, разглядывая слова на лакированной деревянной табличке.

— Не знаю.

Масклин шел последним, постоянно оглядываясь. Ему было неуютно — в этом коридоре номы были как на ладони. Здесь не было никакого укрытия, никакой щели, куда в случае нужды можно было бы спрятаться.

Вдруг он остановился и показал пальцем на ряд странных огромных красных штуковин, висящих на дальней стене. Гердер прошептал в ответ, что это всего лишь ведра.

— Я видел их на картинке в одной книге. Она называлась «Колин и Сьюзан едут на море», — сообщил священник.

— А что это на них написано?

Гердер прищурился.

— «По-жар-ное вед-ро», — прочитал наконец он. — Эге-ге… — помрачнел священник. — Аббат-то был прав! Ведра с пожаром!

— Что? В этих ведрах… пожар? — не понял Масклин. — Ведра с пожаром? — Он пожал плечами. — Но я не вижу никакого огня!

— Наверно, он спрятан внутри. Накрыт крышкой… Но он там, точно. Ведь если в молочных пакетах молоко, а в пивных бутылках пиво, то чему же быть в пожарных ведрах, как не пожару! — Гердера передернуло. — Пойдемте-ка поскорей отсюда.

Гримма еще раз взглянула на грозную надпись. Губы ее беззвучно шевелились. Потом она тряхнула головой и поспешила вдогонку за остальными.

Но вот они достигли конца коридора. Перед ними была огромная застекленная дверь.

Гердер в растерянности остановился. Он явно представления не имел, что же им делать дальше.

— Там что-то написано, — сказала Гримма. — Прочти-ка. А то мне лучше не смотреть на буквы, как бы у меня чего с головой не случилось, — прибавила она елейным голоском.

Гердер сглотнул.

— Там сказано: «Арнольд Лимитед (осн. 1905). Д.Х.К. Льстивли, Главный Управляющий». Э-э…

— Он там? — спросила Гримма.

— Ну, если в молочных пакетах молоко, а в пожарных ведрах пожар, то здесь, я думаю… — с надеждой в голосе произнес Масклин. — Смотрите-ка, — прервал он вдруг свои пояснения, — дверь не заперта! Хотите, я загляну туда?

Гердер обреченно кивнул. Масклин подошел к двери и что было сил налег на нее плечом. Дверь чуть-чуть приоткрылась.

Внутри было темно, разве что из коридора сюда проникали слабые отблески света. Но скоро глаза Масклина привыкли к этой полутьме, и он обнаружил, что стоит в каком-то большом помещении. На полу лежал толстый, очень плотный ковер. Идти по нему было все равно что пробираться через густые заросли травы. Впереди, в нескольких метрах, возвышался большой прямоугольный предмет, сделанный из дерева. Масклин осторожно обошел его вокруг и обнаружил, что рядом стоит кресло. Возможно, это был трон Арнольда Лимитеда (осн. 1905).

— Где ты, Арнольд Лимитед (осн. 1905)? — прошептал Масклин.

Через несколько минут оставшиеся за дверью Гримма и Гердер услышали тихий оклик. Они опасливо заглянули в комнату.

— Масклин, где ты? — окликнула Гримма.

— Здесь, наверху, — раздался голос. — На этой большой деревянной штуковине. У нее сбоку есть выступы, по ним можно забраться. Чего тут только нет! Но осторожнее идите по ковру: в нем могут водиться дикие звери! Если вы подождете минуту, я вам помогу.

Они миновали заросли ковровой щетины и остановились у подножия деревянного утеса.

— Да это же письменный стол! — высокомерно произнес Гердер. — В отделе Офисной Мебели таких множество. «Непревзойденное качество стопроцентного дубового шпона».

— Что он там делает? — забеспокоилась Гримма. — Я слышу какие-то щелчки.

— «Необходим в каждом доме, — продолжал Гердер, словно произнесение этой тарабарщины действовало на него успокаивающе. — Широкий выбор моделей на любой кошелек».

— О чем ты говоришь?

— Прошу прощения. Это просто начертано на скрижалях, что дал нам Арнольд Лимитед (осн. 1905). Когда я повторяю эти слова, мне становится как-то уютнее.

— А что это за штуковина рядом?

Гердер глянул в указанном направлении.

— Вон та? Кресло. «Наши вращающиеся кресла откроют вам новые горизонты на вашем рабочем месте».

— Что-то оно выглядит слишком большим, это кресло, словно для людей сделано… — задумчиво пробормотала Гримма.

— Может, люди сидят в нем, когда Арнольд Лимитед (осн. 1905) вызывает их выслушивать его повеления.

— Хм… — произнесла Гримма в ответ.

Гердер взглянул наверх и увидел, что оттуда к ним спускается сверкающая цепь.

— Извините за задержку, — сказал Масклин. — Быстрее их соединить никак не получалось.

— Скрепки! — восторженно воскликнул монах. — Надо же, мне бы такое и в голову не пришло.

Вскарабкавшись на вершину деревянного утеса, они увидели Масклина, бесстрашно расхаживающего по скользкой блестящей поверхности стола и недоуменно тыкающего копьем в предметы, попадающиеся ему на пути.

— Это бумаги и такие специальные штуки, чтобы делать на них пометки, — растолковал Гердер.

— Судя по всему, Арнольда Лимитеда (осн. 1905) здесь нет, — сказал Масклин. — Может, он отправился спать или вышел куда по делам…

— Но аббат уверял, что видел его здесь именно ночью, — возразил Гердер. — Он сидел за столом и смотрел, как идут дела в Магазине.

— Что? Сидел в этом вот самом кресле? — заинтересовалась Гримма.

— Наверное, да.

— Значит, он большой? С человека ростом, да? — безжалостно наседала она.

— Что-то вроде того, — неохотно согласился Гердер.

— Н-да…

Масклин обнаружил какой-то провод, тянущийся через весь стол. Провод был толщиной с руку взрослого нома.

— Но если он похож на человека и с человека ростом, — продолжала Гримма, — то, может быть, он…

— Давайте-ка посмотрим, можем ли мы здесь что-нибудь найти, а? — поспешно пробормотал Гердер.

Он вскарабкался на кучу бумаги и принялся читать самую верхнюю страницу. Слабого света, падавшего из коридора, едва хватало, чтобы различить буквы. Читал Гердер медленно, но громко.

— «Группа компаний „Арнко“, — объявил он, — включающая в себя фонд развития „Арнко“ (Соединенное Королевство), „Объединенную Телекомпанию”, акционерное общество „Арнко-Шульц“ (Гамбург), Авиакомпанию „Арнко“, фирму звукозаписи „Арнко“, общество с ограниченной ответственностью „Арнко“ (кинопрокат), „Арнко Петролеум“, издательство „Арнко” и торговые предприятия „Арнко“ (Соединенное Королевство)…»

— Тарабарщина какая-то, — уныло протянула Гримма.

— Это еще не конец, — восторженно отозвался священник, — там дальше что-то написано буквами помельче, наверно, специально для нас. Слушайте! «Торговые предприятия „Арнко“ (Соединенное Королевство), а именно: торговое объединение „Складирование Лимитед“, компанию „Сплинберилакикраски”, „Уборочные машины Быстрочист, Лимитед” и… и…»

— Что-нибудь не так? — спросила Гримма.

— «Универсальный магазин братьев Арнольд Лимитед» (осн. 1905). — Гердер растерянно огляделся вокруг. — Как это все понимать? Да хранит нас Благоприятная Конъюнктура!

И тут вспыхнул свет. Откуда-то сверху обрушился поток белого света, безжалостно пригвоздивший номов к поверхности стола, на которой расплылись черные лужицы теней.

Гердер в ужасе смотрел на возникший из ничего сияющий шар над головой.

— Простите, кажется, это я что-то такое наделал, — послышался издалека голос Масклина. — Просто я нашел один рычаг, а когда на него надавил, раздался щелчок, и вот… Простите…

— А-ха-ха! — выдавил из себя Гердер без всякого энтузиазма. — Электрический свет. Ну конечно. Ха-ха-ха! Как раз то, что мне нужно. Я уж было и сам собирался его включить, да ты меня опередил.

Масклин появился в круге света.

— Я слышал, ты читал, — сказал он, заглядывая в бумагу. — Обнаружил что-нибудь интересное?

Гердер вновь углубился в изучение написанного.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.