Юлия Васильева (U.Ly) - Сельскохозяйственные истории [СИ] Страница 2
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Автор: Юлия Васильева (U.Ly)
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 61
- Добавлено: 2018-12-15 02:03:54
Юлия Васильева (U.Ly) - Сельскохозяйственные истории [СИ] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Юлия Васильева (U.Ly) - Сельскохозяйственные истории [СИ]» бесплатно полную версию:Спасибо всем за комментарии и найденные ошибки.Продолжения не будет — я его не переживу, да и надоело высасывать сюжет из пальца.
Юлия Васильева (U.Ly) - Сельскохозяйственные истории [СИ] читать онлайн бесплатно
Была и у меня такая практичная обувь, но в своей изощренной изобретательности я пошла куда дальше, влезая в сапоги прямо в легких домашних туфлях и беззастенчиво подкалывая подол повыше. Подобные махинации позволили мне под ошарашенные взгляды прислуги в прихожей первого же посещенного дома невозмутимо «выйти» из сапог, отколоть подол и двинуться прямо в гостиную, не утомляя себя и не смущая других нудной церемонией переодевания.
На выходе из гостиной мне встретился седоватый человек с круглыми глазами цвета незабудки, досадливо мявший в руках букетик поздних цветов — наш церковник.
— Доброе утро, отец Оврамий!
Представитель церкви остановился, похлопал глазами, как бы припоминая, кто я такая:
— А, леди Николетта, вы уже вернулись! Очень рад, не забывайте наведываться в церковь. Ваш брат Ивар, кстати, делает успехи в учении: никогда еще не было у меня такого прилежного ученика.
Еще бы! Я, конечно, не умаляю достоинств своего брата, но, к слову: до Ивара у священнослужителя и вовсе не было учеников.
— Снова неудача? — сочувственно спросила я, бросив взгляд на погибающие в стиснутой ладошке церковника цветы.
— Снова, — подтвердил бедняга на редкость оптимистично. Дело в том, что с тех пор, как моей подруге Алисии минуло шестнадцать, отец Оврамий с периодичностью раз в четыре месяца делал ей предложение руки и сердца, будто подозревая, что для того чтобы оно было принято, нужно лишь счастливое совпадение внешних условий, а не ответное чувство.
— Ну, может быть, в другой раз: солнце будет ярче, небо голубее, — не удержалась я от того, чтобы не поддеть соседа.
— Да-да, вы правы, наверно, все дело в этой хмурой погоде, — не понял шутки церковник. — Она была не в настроении из-за дождя.
…и неурожая брюквы в этом году. Пришлось прикрыть рукой улыбку. Просто поразительно, насколько ветреными порой мужчины считают своих избранниц.
Мы раскланялись.
Так, домик при церкви можно вычеркнуть из списка посещений — все складывается довольно удачно. Я, наконец, вошла в гостиную.
Вопреки сетованиям незадачливого жениха Алисия была в самом прекрасном расположении духа и, едва я появилась на пороге, бросилась меня обнимать:
— Николетта, как ты выросла и изменилась!
— И похудела, — недовольно заметила ее мать, приветствовавшая меня кивком головы.
— Я слышала, ты при дворе не скучала, — лукаво сказала подруга, усаживая меня на диван.
— Алисия, никогда не повторяй чужих сплетен! — ласково оборвала ее леди Карин.
— Да, мама, — плутовка показала мне глазами, что оставляет этот разговор на потом.
— А я смотрю, поток женихов все не убывает.
— Да это просто проклятье какое-то! — бросила девушка в сердцах.
Всем бы такое проклятье, как кукольная внешность и десять тысяч ладов приданого — результатом станут предложения связать себя узами брака от каждого второго мужчины округи. Я из приданного могу похвастать только вышитым под руководством няни комплектом постельного белья. В то время матушка не уставала восхищаться, насколько плотоядными выходят розы на нем. Еще бы! Этот комплект стоил мне десяти исколотых пальцев, а няне седой головы! На данном эпизоде с подготовкой моего приданного было покончено. Единогласно.
— Надеюсь, никто из моих братьев к тебе еще не сватался?
— Пока нет.
— Меня пугает это «пока».
— Николетта, скажи им, чтобы даже не помышляли — Алисия будет вынуждена отказать, — снова вмешалась леди Карин.
— Думаю, влюбленному юноше мои советы окажутся едва ли не более безразличны, чем всем остальным, — я решила перепрыгнуть с одной опасной темы на еще более скользкую и снова обратилась к подруге. — Но чем же тебе не угодили все наши женихи? Каким должен быть твой избранник?
Алисия задумалась, словно ей предложили сложную задачку по арифметике.
— Добрым.
Я улыбнулась. Ее мать откровенно рассмеялась:
— Добрым?! Дочка, побойся Богов! Добрые мужчины добры ко всем. И к другим женщинам тоже!
— Ну хорошо, — Алисия, пунцовая от досады, решительно повернулась ко мне. — А что по-твоему должно быть в мужчине?
— Ум.
— Вот, дитя: Николетта младше тебя на год, но рассуждает не в пример разумнее. Умный муж не только не промотает свое состояние, но еще и приумножит его. Если бы у господина Клауса был титул хотя бы младшего лорда, я бы с удовольствием позволила ему просить твоей руки.
— Не думаю, что он поспешит воспользоваться твоим позволением, мама. Снова ты со своими меркантильными мыслями.
— Ну не могу же я руководствоваться твоими — романтическими. Кто-то в этом доме должен сохранять трезвую голову.
Леди Карин, найдя для своей старшей дочери блестящую партию в виде знатного греладского банкира, с оправданной прозорливостью рассчитывала конвертировать красоту младшей как минимум в титул старшего лорда.
Я решила в очередной раз повернуть дискуссию, снова потекшую по опасному руслу:
— А кто такой господин Клаус?
— Господин Клаус — фабрикант. Ах да, он же появился у нас только два года назад, когда ты уже уехала. Арендовал у города тот ужасный кусок земли со складами около главной дороги и поставил там завод. Кажется, производит то ли косметические средства, то ли лекарства. Но я точно не знаю, потому что мы такими никогда не пользуемся. Многие фермеры заключили с ним договора на поставку мари.
— На поставку чего? — переспросила я.
— Сиреневой мари — трава-травой, выглядит как высокие метелки, я не вникала, что это. Но разве твоя матушка тоже не заключила договор на ее выращивание?
— Я ничего не знаю об этом, и потом, мы же обеспечиваем продовольствием казармы третьего полка.
— Вот видишь, мама, ты же сама говорила не повторять чужих сплетен.
— А разве третий полк не стал закупать продукты на севере?
— Не может этого быть, — легко отмахнулась я. — Там одна транспортировка будет стоить больше, чем сам груз. И что же, Алисия, этот фабрикант не проявил к тебе совсем никакого интереса?
— На мой взгляд, он вообще презирает женщин.
— Еще бы, — фыркнула леди Карин, — постоянно имея рядом с собой такие образцы женской натуры, как его сестры.
— Николетта, ты скоро сможешь их увидеть. Через несколько дней в Кладезе будет осенний бал.
— Если только уговорю одного из братьев вывезти меня туда.
Посещение остальных соседей было менее приятным и неизмеримо более нудным. Каждый — от жены предводителя общественного собрания Кладезя, который также не поленился захватить должность мэра города, до старой вдовы, троюродной тетушки моего отца — с неизменным интересом спрашивал, чем я занималась при дворе, но, не дождавшись сенсации, начинал демонстрировать все нововведения и приобретения в хозяйстве, избежавшие моего внимания за эти два года. Не зная, каким эпитетом наградить очередную обивку мебели, чтобы не повториться, как избавиться от запаха сарая после осмотра отелившейся буренки и проявить должное сочувствие к падению цен на хмель и росту их же на пиво, я была просто счастлива, когда в намеченной на сегодня программе остались только Дубки — имение лорда Гордия.
Около парадного входа дежурил продрогший лакей. Вокруг его высокой форменной шапки нарезал круги припозднившийся шмель, и слуга попеременно то провожал его глазами, то чихал, спугивая резким звуком.
— Добрый день! Передайте, пожалуйста, леди Раде, что леди Николетта заходила поблагодарить ее за приветствие, — я протянула ему карточку с краткой запиской на оборотной стороне.
— Что вам здесь надо, милочка? — раздался скрипучий голос за моей спиной.
Я медленно обернулась и попыталась ответить как можно более вежливо, несмотря на то, что противное слово «милочка» застревало в зубах:
— Доброе утро, леди Рада. Я хотела нанести вам визит в благодарность за любезную приветственную записку.
Передо мной стояла крепкая пожилая дама лет шестидесяти с вытянутым, как у гончей, лицом под тщательно уложенными буклями парика. Ее облик можно было бы назвать благородным, если бы на этом лице не отражалось вечное недовольство. Угораздило же меня столкнуться с ней прямо перед домом.
— Все толкуют о каких-то визитах, но я еще не видела ни одного посетителя в своем доме. Думаете, мне интересно читать ваши карточки? Да будет вам известно, я не терплю титулопоклонства! — рот женщины скривился, и мне показалось, что кончики губ вот-вот коснутся выпирающего подбородка. — Проходите в дом. Выпейте со мной чаю.
Это была не просьба, это был приказ. Нет, зря леди Рада думает, что гости к ней не ходят из-за слишком высокого титула, зря. Покорная своей судьбе, я вошла в дом и под изумленными взглядами лакея и хозяйки сняла сапоги в холле.
— Не думала, что при дворе тоже страдают этой вульгарной модой, — не преминула заметить леди Рада.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.