Сергей Бадей - Лукоморье. Курс боевого мага Страница 21
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Автор: Сергей Бадей
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 62
- Добавлено: 2018-12-15 02:32:05
Сергей Бадей - Лукоморье. Курс боевого мага краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Бадей - Лукоморье. Курс боевого мага» бесплатно полную версию:Вот так и бывает. Готовишься к выпускным экзаменам и не попадаешь на них. А попадаешь в другой мир, где все возможно, в пределах Дара, конечно. Причем попадаешь в другой мир не по своей воле, а по воле представителя этого самого мира.А всего-то хотел нагреть ладони и посмотреть, что из этого получится. Нагрел на свою голову!Теперь Дар есть, знаний, как его использовать, нет. Значит, снова учиться, да еще в такой компании бесшабашных разгильдяев, как и ты сам.
Сергей Бадей - Лукоморье. Курс боевого мага читать онлайн бесплатно
Из своего домика вышла Гариэль и подошла к нам:
— Вот! — в руках у нее была книга, древнее, на мой взгляд, только в музеях можно увидеть. Большая. С железными уголками и бронзовыми застежками. — Посмотри! Похоже?
В книге была гравюра, изображающая моего знакомца.
— Точно! Он!
— Их называют веприды. Полуразумные хищники. Живут небольшими семьями. Места обитания — острова Срединного моря. Откуда он здесь взялся?
— Вот, вот! — сказал я. — Именно такой вопрос я и задал, когда этот веприд торчал под сосной, на которой я сидел.
— На островах, говоришь. Семьями, говоришь, — задумчиво пробурчал Тартак. — А тролли на этих островах есть?
— Насколько я знаю, нет! — четко ответила Гариэль.
— Му-гу! Эй! Братцы! А не пойти ли нам на охоту за этими? — Тартак мотнул головой в сторону книги.
— Тартак! Так нельзя. Надо доложить руководству. Ты представляешь, что произойдет, если эти придут сюда? — возмущенно высказалась Гариэль.
— Да милости просим! — заворковала Аранта. — Я им за Колина головы оторву! А то взяли моду — нападать на беззащитных людей!
— Эй, Аранта, я, между прочим, сам справился. Боевой пульсар, знаешь ли, не назовешь беззащитным.
Гариэль, прищурившись, посмотрела на меня.
— А как ты им умудрился управлять? До сих пор считалось, что боевым пульсаром управлять невозможно.
— Да так, — пожал я плечами, — как поисковым пульсаром. Не знаю, как, но получилось.
Тимон оперся двумя руками на стол:
— Люди! С этим надо разобраться! До сих пор этих тварей здесь не водилось!
— А теперь вот, завелись! — бухнул Тартак. — На свою, блин, голову! Я говорю — пошли на охоту!
— Подожди, Тартак! — не дал сбить себя с толку Тимон. — Раз они здесь появились, значит, кто-то их сюда перебросил.
— Пошли на охоту! Заодно, прищучим того, кто эту нам потеху устроил.
Я пытался сообразить. Что-то тут не вязалось, но что?
— Тартак, не спеши. Это дело надо сперва разведать. Выяснить, что к чему. Чтобы ничего не упустить. А потом устроим охоту. Согласен?
Глава 4
На разведку, мы выдвинулись после обеда. Наша тяжелая артиллерия (Тартак) заявила, что на пустой желудок ее мощь значительно слабеет.
Итак, впереди шла рота разведки (ваш покорный слуга). Далее следовала тяжелая техника (Тартак). Почти на броне сопутствовал спецназ ГРУ (Аранта). Ну и прикрывала тылы, Гариэль с луком и полным колчаном стрел. Я шел, ориентируясь по тем деревьям, видам и т. д., что остаются в памяти при хождении по лесу. Вот тот холмик, где я нашел семью подберезовиков, а вон там пусто, хотя и место, вроде, ничего. До памятной сосны мы добрались за час быстрой ходьбы. Меня удивил Тартак. В предвкушении доброй драки, его походка изменилась. Из тяжело ступающего увальня, он превратился в бесшумно скользящую тень. Правда тень эта была о-о-очень внушительных размеров. Вот и сосна. Я остановился, с недоумением оглядываясь.
— Чего стал? Куда дальше? — нетерпеливо спросил Тартак.
Место было то, но оно изменилось. Та же сосна, те же кусты. Исчез след, оставленный убегающим от пульсара вепридом.
— Вроде, здесь, — неуверенно сказал я.
Друзья обменялись взглядами.
— Да точно, здесь! — воскликнул я, вытаскивая из куста палку, которую вырезал из орехового прута. — Но где след? Он вел вон туда! Он не мог зарасти так быстро! Были сломаны ветки кустов, помята трава. Где все это?
— Подожди, Колин, — рассудительно сказала Гариэль, — мы тебе верим. Просто так, для интереса, придумывать эту историю нет смысла. Куда вел след?
Я пошел в том направлении. Удивительно! Все кусты были нетронуты. Я же помню, веприд ломился сквозь них, как танк. Я как раз по следу его и нашел, вернее, нашел то, что от него осталось после близкого знакомства с пульсаром. Так, вот это место, где он лежал. Но его нет! И кусты, трава не примяты. Гариэль мягко отстранила меня.
— Здесь он лежал, — безнадежно сказал я.
— Сейчас посмотрим… — Гариэль наклонилась над этим местом.
— Колин, а ты не путаешь нас? — испытующе глядя на меня, спросил Тартак. — Я не вижу никаких следов, кроме палки.
— В том-то и дело, — разогнулась Гариэль, — что никаких следов, в том числе и Колина. К тому же я чувствую остаточную магию, но очень слабо.
Из кустов вынырнула Аранта и поманила нас за собой. Метрах в двухстах мы наткнулись на остатки кровавого пиршества. Разгрызенные кости, следы крови. Чуть в стороне лежала голова косули. Мне поплохело! Глаза Гариэль наполнились печалью. Аранта и Тартак отнеслись к этому зрелищу спокойно и с профессиональным интересом осматривали место трагедии.
— Я знаю местных хищников, — поделилась наблюдениями Аранта. — Ни один из них так не охотится. Судя по следам, тут было четыре особи. Там, дальше, есть болото. На берегу из земли торчит большой каменный валун. Так вот, следы появились именно у валуна. Следы пяти особей. Они уходят в лес, потом пятый след отрывается от остальных и исчезает. Остальные четверо охотились и убили косулю. Сожрали ее. Потом снова двинулись к валуну, и следы обрываются возле него. Вроде, есть еще след, но слишком уж он легок. Трава чуть примята, и с полной уверенностью я сказать не могу.
— Пошли к валуну! — распорядилась Гариэль.
Аранта кивнула, соглашаясь, и пошла впереди, показывая дорогу. Мы двинулись за ней. Действительно, метрах в трехстах от убитой косули местность понизилась, и мы вышли к небольшому болотцу. Наполовину уходя в него, возвышался гранитный валун. Здоровенный! Верхушка его была как бы срезана. Гариэль, подойдя к валуну, замерла и, прикрыв глаза, начала делать какие-то пассы руками. Через некоторое время она встряхнула головой и недовольно поморщилась:
— Тут был портал. Я попыталась его вскрыть, но не получается. Силы и опыта не достает!
— Жаль! — Аранта подошла к краю болота. — Что и кому здесь понадобилось? Зачем все это было сделано?
— Вопрос, как я понимаю, риторический? — Рапира с коротким лязгом вошла в ножны. Я подошел к Аранте и попытался рассмотреть противоположный берег.
Вдруг я услышал легкий свист. Мы с Арантой быстро развернулись. В руках Аранты сверкнули метательные ножи, а у меня в руке появилась рапира. Да, муштра Баграна дает о себе знать! Свист исходил от валуна. Гариэль отскочила от камня, наложив на тетиву стрелу.
— Что, получилось активировать? — задал вопрос я.
— Это не я, — негромко ответила Гариэль.
Над площадкой на камне появилось зеленоватое свечение. Что-то коротко треснуло, и на валуне материализовалось крупное тело. Я сморгнул. Свечение на мгновение усилилось и исчезло. А вот тело, наоборот, исчезать не собиралось. На камне стояло существо, которое я бы назвал раптором. Если кто видел фильм «Прогулки с динозаврами», то меня поймет. Раптор чуть пригнулся и издал мерзкое шипение. Я понял, что метательные ножи Аранты и моя рапира — не более чем мелкие зубочистки для этого урода. Тартак негромко сказал, обращаясь к Гариэль:
— Не стреляй! Я беру его на себя, а вы постарайтесь не попасть под раздачу!
Тартак перебросил палицу из руки в руку, сделал шаг к рептилии и рявкнул так, что заложило уши. Раптор сосредоточил свое внимание на Тартаке, еще больше пригнулся, зашипел и совершил огромный прыжок, преодолевая расстояние к жертве. Ну, он так думал, что к жертве. Жертва качнулась чуть в сторону, уклоняясь от разинутой пасти, и, перехватив палицу обеими руками, нанесла сокрушительный удар. Одновременно с этим Аранта ухватила меня за руку и рванула в сторону валуна. Очень вовремя! Сила удара Тартака была такова, что раптора снесло в сторону, и он громко хлюпнулся в болотную жижу. Немного побарахтавшись, он перевернулся на брюхо и попытался встать. Но тут произошли две вещи. Первая — стрела, пущенная Гариэль, вонзилась точно в глаз гадины. Вторая — палица Тартака, шагнувшего вслед за упавшим раптором, со всего маха опустилась на черепушку незадачливого монстра, вздумавшего напасть на тролля в полном расцвете лет и здоровья. Так потом Тартак рассказывал о событиях. В столкновении палицы и черепа победила палица. Раптор упал на бок, несколько раз дернул лапами, щелкнул пастью и благополучно издох. Тартак в темпе ухватил его за хвост и выволок на сухое место. На вопрос Гариэль, зачем ему это надо, Тартак заявил, что ему нужна голова в качестве трофея. Выяснилось, что как раз голову отделить от всего остального нечем. Тартак не унывал. Он торжественно вручил мне свою палицу с наказом не потерять, потом, внимательно посмотрев на мою унылую физиономию, не вдохновленную перспективой тащить тяжеленную палицу через весь лес, поучительно сказал:
— А с тем хряком надо было поступить так!
Тартак ухватил раптора за хвост и бодро поволок вслед за шедшими к дому Гариэль и Арантой. Я уже не так бодро поволок его палицу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.