Маргарита Полякова - Варька и вурдалаки Страница 21
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Автор: Маргарита Полякова
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 73
- Добавлено: 2018-12-15 09:54:40
Маргарита Полякова - Варька и вурдалаки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маргарита Полякова - Варька и вурдалаки» бесплатно полную версию:Кто только не попадал в несчастные миры «меча и магии» — и не совершал там, в меру сил и возможностей, героические деяния! Но ЭТОМУ миру подвезло как-то ОСОБЕННО — ведь в нем, себе и окружающим на беду, зависли отвязная тусовщица Варька и ее хороший знакомый — панк по прозвищу Нарк! Эта стильная парочка уже навела шороху на баронов и рыцарей, ведьм и колдунов и лихо распугала порождения Тьмы. Но теперь силы Зла опомнились, собрали волю в кулак — и решили, так сказать, расслабиться и получить удовольствие — то есть ПЕРЕМАНИТЬ Варьку на свою сторону. В конце концов, титул королевы гоблинов — это звучит гордо! Варька ОЧЕНЬ СКЛОННА принять предложение — однако похищение Нарка заставляет ее ОТЛОЖИТЬ честолюбивые планы. Кто там мешает спасению друга? Ах, ВУРДАЛАКИ? БЕДНЫЕ вурдалаки!
Маргарита Полякова - Варька и вурдалаки читать онлайн бесплатно
— Ёлки зеленые, Рюрик, ты меня так заикой сделаешь! Что-нибудь случилось?
— Случилось. Дело в швах, графиня, нашей мирной жизни пришел конец. А я-то, дурак, думал, какого дьявола Мернир на Собрание не явился? Придется уходить раньше времени. Может быть, я еще успею спасти этого афериста.
— А Мернир — это кто? — попыталась полюбопытствовать Варька, но Рюрику, похоже, было не до объяснений. Он схватил ее за руку, протащил к оставленным за колоннами креслам, и вскоре они опять очутились в пыльной комнате за гобеленом. Впрочем… ненадолго. Потому что лэрд вылетел из этой комнаты пулей.
Они проследовали через весь рюриковский замок практически на космической скорости, графиня больше черта не тормозила, поняв, что это все равно бесполезно, но когда они, наконец, добрались до знакомой Варьке Комнаты Служений, она посчитала, что вопросы уже задавать можно. Тем более, что лэрд, наконец-то, выпустил ее руку и начал чертить возле одной из многочисленных дверей какие-то странные знаки и пентаграммы.
— Рюрик, ты мне скажешь, наконец, что происходит? — не выдержала Варька. — Может, ты объяснишь все-таки, кто такой этот Мернир, что именно с ним случилось и почему это так тебя волнует?
— Мернир… мой друг. — неохотно пробормотал Рюрик. — Если так можно сказать. Мы не раз и не два вытаскивали друг друга из разных неприятностей. Сегодня, похоже, опять моя очередь. Я хотел бы, чтобы ты мне помогла. Никому другому, честно говоря, я не могу это доверить. И еще. У меня к тебе есть небольшая просьба. В силу… определенных обстоятельств… я не смогу оставить Мернира в своем замке. Вот я и подумал… Может, ты его на место Хай-Ри определишь?
— Это в каком смысле? — пошла красными пятнами Варька.
— В прямом. Мернир — первоклассный военачальник.
— Ёжики полосатые, Рюрик, ты меня так не ошарашивай! Ты думай, что говоришь!
— А что я такого сказал, если у тебя действительно генерала нет? — озадачился Рюрик. — Я же… Ха! — дошло до черта. — Понял… Ты решила, что я тебе новую любовь нашел, что ли? Ну ты тоже! Нет, ты, конечно, можешь попробовать этот кадр раскрутить, но я тебя предупреждаю сразу, что он не рыцарь. И когда я говорю тебе, что он — не рыцарь, я имею в виду, что он не рыцарь вообще.
— Он нечисть? Или бандит? Или то и другое? — уточнила Варька.
— Мернир человек. Насколько это возможно. В своем мире он был властителем большой страны и не малого войска.
— И куда все это делось?
— Скажем так — определенные неприятности. — уклонился от ответа Рюрик.
— Очень связное, логичное и подробное объяснение. — закатила глаза Варька. — А почему ты его в своем замке держать не хочешь, ты тоже не можешь мне сказать?
— Могу. Потому что часа через два совместного пребывания в одном здании мне его убить захочется. Мы с Мерниром психологически не можем мирно сосуществовать друг с другом.
— Все ясно. — вздохнула Варька. — Ладно. Так и быть. Выручу тебя. Надеюсь, у меня с твоим Мерниром никаких особых неприятностей не возникнет? — Рюрик неопределенно пожал плечами и промолчал. — Мог бы и соврать по старой дружбе. — пробормотала Варька, поняв, что проблем с новым генералом у нее будет выше крыши. — Интересно, почему ты его именно ко мне откомандировать хочешь? — Рюрик хмыкнул и опять промолчал. — Ну, что ты молчишь?
— Не хочу, чтобы ты в меня опять чем-нибудь кинула. — съязвил лэрд. Варька рассмеялась и уступила.
Надо сказать, что она по-прежнему не понимала, что происходит. Однако, осознав, что вопросы задавать бесполезно, графиня просто дождалась, когда все полагающиеся к случаю знаки и пентаграммы будут нарисованы, и послушно подошла к окруженной магией двери. Рюрик, вспомнив, что одет он никак не для битвы, скептически оглядел себя с ног до головы и пошёл переодеваться. Хотя на Варькин взгляд, омоновский прикид, в котором лэрд вернулся, выглядел ничуть не надёжнее. Однако графиня никаких комментариев по этому поводу выдавать не стала, и даже помогла Рюрику упрятать его шикарные патлы под бандану, после чего подняла на чёрта выжидающий взгляд, надеясь, что хоть сейчас он объяснит ей, наконец, что происходит и что, собственно, от нее требуется. Ожидания оказались не напрасными. Лэрд приоткрыл магическую дверь, обернулся с порога и самым просительным тоном (на который только был способен) выдал единственную фразу:
— Варвара, ради дьявола, только не ходи за мной следом, ладно?
— И что, это всё? — возмутилась графиня. — Тебе же, вроде бы, какая-то там помощь от меня требовалась?!
— Ну вообще-то да. Мне нужно, чтобы присмотрела за этой дверью.
— На фига?! — Рюрик чертыхнулся, сделал глубокий вдох, но поняв, что Варька всё равно от него не отстанет, попытался ей объяснить.
— Я хочу вытащить Мернира из очередной передряги. Или, хотя бы, попытаться это сделать. Честно говоря, не знаю, удастся ли мне это предприятие. Вполне возможно, что мне самому придется ноги уносить, и довольно быстро. Эта дверь, рядом с которой мы стоим, ведет в одно определенное измерение. Я оставлю ее полуоткрытой, а ты не спускай с нее глаз. Я, конечно, обезопасил дверь всеми положенными заклинаниями, но мало ли… В общем, если в комнату будет лезть какая-нибудь мелкая гадость — топни на нее.
— А если крупная? — поежилась Варька.
— Крупная эту дверь не заметит. Наверное. — нахально «утешил» и без того нервничавшую графиню черт. — Ты дальше слушай. Как только я вернусь с той стороны и окажусь в комнате — неважно, один или с Мерниром, ты должна тут же закрыть дверь. Поняла?
— Приблизительно… — нервно передёрнула плечами графиня. — В любом случае, я постараюсь тебя не подвести.
Черт обернулся, хотел было что-то добавить, но в последний момент передумал, шагнул за порог и… исчез.
— Вот это ничего себе! — опешила Варька. — А если этот тип вообще не вернется, что я делать буду? Как я объясню его пропажу безутешным подданным? Вдруг они меня не простят? И доказывай потом, что ты не верблюд… и что чертей на коротком поводке ты держать не нанималась. — мрачные мысли Варьки сменяли одна другую, благо проторчать около двери ей пришлось часа полтора, но выхода из создавшегося положения не находилось. Наконец раздался грохот, и в комнату, чуть не сбив графиню с ног, влетел клубок из двух сцепившихся тел. Опознав (по пятнистому спецназовскому прикиду) в одном из них лэрда, Варька тут же захлопнула дверь и подлетела к нему.
— Рюрик, ты жив?
— Не знаю. Не уверен. Вроде бы да. — вынес вердикт с трудом поднявшийся на ноги черт.
— Дьявол, Рюрик, ну почему около тебя всегда вертятся хорошенькие женщины? — подал голос свалившийся рядом с лэрдом человек и попытался встать.
— А вы как себя чувствуете? — вспомнила правила хорошего тона Варька, обернувшись к незнакомцу.
— Это Мернир. — нехотя выдавил из себя Рюрик, пытаясь отряхнуться. — Авантюрист, бабник и мой вечный конкурент.
— А зачем ты его спасал тогда? — шепотом полюбопытствовала Варька.
— Не знаю. — признался Рюрик. — Но я еще пожалею об этом.
Герои немного пришли в себя, и у Варьки появилась возможность рассмотреть Мернира получше. Это был викинг. Определенно. Не человек, похожий на викинга, а викинг собственной персоной, буквально сошедший со страниц учебника истории. Высокий, крепкий, с пронзительно-синими глазами и длинными светлыми волосами, стянутыми в хвостик. Весьма живописный варварский наряд, соединивший в себе кожу, железо и меха, безусловно ему шел, подчеркивая глобальность и без того не мелкой фигуры.
— Мернир, это Варвара, графиня Дельты. Варвара, это Мернир. — нехотя пробормотал Рюрик, явно не желая задерживаться на церемонии знакомства. — Кстати, между прочим, Варька полноправный член Высшего Собрания Тьмы. Так что ей можно рассказать об угрозе.
— А кто нам угрожает? — сразу же озаботилась Варька, прервав бесцеремонное разглядывание себя Мерниром.
— Вурдалаки. — нахмурился Рюрик. — Безумные мертвецы, которые истребляют все живое на своем пути.
— Они уничтожили мой мир. — хмуро сообщил Мернир. — И теперь они движутся по направлению к вам.
— А почему именно к нам? — удивилась Варька.
— Потому что какой-то идиот решился их сюда вызвать.
Глава шестая
в которой Мернир становится новым Варькиным генералом, Руальд знакомится с театром, а сама графиня пытается освоить арбалет.
Мернир сидел в уютном кресле, пил коктейль и, довольно щурясь, рассматривал мрачноватую красоту Рюриковского замка. Вчера смерть подошла к нему близко. Чересчур близко. Настолько, что он почувствовал ее дыхание. И если бы не вовремя подоспевший черт, все могло бы закончиться самым печальным образом. Мернир поискал глазами хозяина замка и отвлек его от разглядывания каминного огня.
— Я твой должник, Рюрик. — сказал он.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.