Сергей ПАНАРИН - Харря Поттный и Чвакальное Чмошище Страница 22

Тут можно читать бесплатно Сергей ПАНАРИН - Харря Поттный и Чвакальное Чмошище. Жанр: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сергей ПАНАРИН - Харря Поттный и Чвакальное Чмошище

Сергей ПАНАРИН - Харря Поттный и Чвакальное Чмошище краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей ПАНАРИН - Харря Поттный и Чвакальное Чмошище» бесплатно полную версию:
Из этого зеленого и прыщавого отмыли белого и пушистого "Харри Проглоттера и Волшебную Шаурматрицу".УСПЕЙ ПРОЧЕСТЬ, ПОКА ЦЕНЗУРА НЕ ПРОТЯНУЛА СВОИ ЖИРНЫЕ ПАЛЬЦЫ!!!

Сергей ПАНАРИН - Харря Поттный и Чвакальное Чмошище читать онлайн бесплатно

Сергей ПАНАРИН - Харря Поттный и Чвакальное Чмошище - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей ПАНАРИН

- Это какие же? - поинтересовался Джеймс.

- Пропуск, али любой иной аусвайс, - разъяснил страж.

- Пропуск, извините, куда? - хитро прищурилась Молли.

- Вот дура-девка! - поразился Швейцарус. - Конечно туда!

И он ткнул крючковатым большим пальцем за спину, в коридор, оканчивавшийся очередными воротами без всяких надписей и табличек.

- А-а-а… - вымолвила Фригидель.

- Нету у нас аусвайсов, - вызывающе сказал Джеймс.

- А что нам скажет мистер Хочешь-Похудеть-Спроси-Меня-Как? - посмотрел Швейцарус на Харрю Поттного.

- Э… взятка могла бы решить наши проблемы, - неожиданно для себя нашёлся Харря.

- Молодец! - просиял Швейцарус. - Мой прежний начальник говаривал: "С коррупцией надо бороться, а конвертик-то оставьте"…

Ребята сильно пожалели, что бросили коробку с айлбибаксами у входа в Обиталище. Денег набрать и то не догадались!

Пока Молли и Джеймс лихорадочно думали, больной мозг Харри Поттного пронзила великолепная мысль.

- Я заметил у вас спицы, - начал он.

- Да, юноша, ты не ошибся, - грустно проговорил Швейцарус. - Понимаешь ли, у меня начался период вязки, а ниток, как назло, нету…

- Вам ниток охота? Их есть у меня! - воскликнул Поттный, извлекая из рюкзака волшебный клубок. - Они нескончаемые, поэтому теперь у вас будет вечная вязка!

Вот и пригодился дар Предсказуньи. Швейцарус расцвёл, его борода затопорщилась бодрее.

- Пробегайте скорее, - велел он ребятам, обнимая клубок. - Счастливочки, родные!

VII

Елизавета Бам, вытянув руки и

потушив свой пристальный взор,

двигайтесь за мной, храня суставов

равновесие и сухожилий торжество.

За мной.

Д. Хармс

Стоило Джеймсу Барахлоу дотронуться до кольца, торчащего из ворот, и пол под ногами детей разверзся, они провалились в тёмные туннели. Каждый маг угодил в "личный" колодец. Стремительно скользя по влажным стенкам, ударяясь о них локтями и коленками, ребята всё больше и больше отдалялись друг от друга.

Джеймс упал в кучу грязного тряпья, вонючего и мокрого, как шкура лягушки, болеющей насморком. Парень сполз на пол, столь же сырой и неароматный, и огляделся.

Каземат. Именно этот термин пришёл на ум Барахлоу. Узкое помещение с низким потолком, прямоугольное, мрачное… Чёрные стены с торчащими из них огромными гвоздями, прикованными к ним ржавыми цепями… Болтающиеся в кандалах скелеты, облачённые в истлевшие лохмотья… Пол был уставлен несгораемыми свечами. Между ними сновали крысы.

Выход из каземата был один. Дверь была не заперта. Она открылась с зубодробительным скрежетом.

- Выходи-выходи, ягнёночек, - донесся до ушей Джеймса властный голос.

Мальчик сунул руку в карман, но вместо волшебной палочки вынул три обломка. Магический инструмент сломался при падении…

Обезоруженный Барахлоу осторожно высунулся из проёма и увидел точно такой же каземат, как и тот, в который он угодил. Правда, в новом юного волшебника поджидал огромный многорукий мультиног, вращавший мириадами глаз и причмокивающий десятком-другим ртов, обрамлённых хелицерами. Монстр был перебинтован от ушей до кончика длинного, оканчивающегося раздвоенным жалом хвоста. Под мышками у монстра покоилась пара костылей. На поясе висел здоровенный меч. Страшное создание что-то пихало в самый большой рот и громко чавкало.

- Давай без пряток, молокосос, - пророкотал раздражённо мультиног, не отрываясь от трапезы.

Бежать было некуда. Джеймс обречённо вышел. Странный меченосец поедал невообразимых размеров булку с неизвестной начинкой. Крошки и кусочки начинки обильно падали на пол и тут же подбирались пасюками.

- Это ведьмак, - пояснил монстр. - Бигмак с мясом ведьмы. Хочешь, угощу?

Джеймса чуть не стошнило.

- Нет, спасибо, я… э… не голоден, - промямлил он.

- Ну, мне больше достанется. Итак, ты удостоился чести сопровождать самого меня. Будешь обращаться ко мне Лорд Тьмы или просто Большой Брат, - монстр запихнул в рот последний кусок ведьмака. - Сделай умное лицо, сейчас я тебя зомбировать буду.

- А это обязательно? - пропищал Джеймс. - Я не смоюсь, честное слово.

- Ха! А что вертишься? Высматриваешь, куда бы сбежать? Нет, вьюнош, меня не надуешь. Другое дело, как бы тебя побыстрее окадаврить…

Джеймс стоял, дожидаясь своей участи, а Большой Брат продолжил:

- Я бы отравил тебя, произвёл особый похоронный обряд и выкопал через сутки, но у меня нет времени - способ слишком экстенсивен… Хорошо бы показать тебе волшебный Двадцать Пятый Кадр, однако я забыл его дома… Поэтому применим-ка мы низкобюджетную ворожбу. Я буду считать до тридцати трёх, а ты войдёшь в особое состояние. Раз… Твои веки тяжелеют… Два… Ты расслабляешься… Три… и получаешь удовольствие… Четыре… Не отвлекайся, щенок! Способ действенный, будь уверен. Один волшебник с его помощью целую страну окучил, а ты хмыкаешь… Пять…

К тридцати трём Джеймс Барахлоу безропотно отдал Большому Брату своего "маленького доброго ангела". Тыковки и сургуча у Лорда Тьмы не нашлось, и он заточил "ангела" в пузырёк из-под йода.

"Надо же, и от врачей польза бывает…" - хмыкнул Большой Брат, затыкая склянку резиновой пробкой. Не зря эти костоправы обильно поливали Лорда и рекомендовали носить запас целительной жидкости с собой.

- Слушай мою команду, - рявкнул Джеймсу Большой Брат. - В колонну по одному за мной - марш! Служить и защищать!

И они зашагали из казематов.

Молли вывалилась в неестественно длинную комнату с колоннадами. Торцевые стены циклопического помпезного помещения скрывались вдали. Девочке повезло меньше, чем Джеймсу: она упала на голый мраморный пол, сильно ударившись ногами и правой рукой. Пол был скользким, Молли удалось встать с третьей попытки. Ушибленная рука повисла плетью. Ноги ныли, но работали.

Нужно было сориентироваться, куда идти. Фригидель вытащила из жакета магическую монетку, загадала направление "к Харре" и несколько раз подкинула её. Три из пяти раз выпал орёл, то есть налево. Пожав плечами, Молли двинулась в напророченную сторону.

Комната заканчивалась глухой стеной с надписью "Попробуйте ещё раз". Фригидель весьма не по-детски выразила отношение к гаданию и стене, развернулась и поковыляла обратно.

В противоположном конце комнаты Молли обнаружила выход, перегороженный львом с птичьей головой. Страж был, по всем признакам, старым. Шерсть птицельва свалялась в неопрятные клочья, клюв сморщился, а веки дёргались, словно заведённые. Зверь спал, и громкий храп эхом разбегался между колонн.

- Не лаем, не кусаем и в дом не пускаем… - протянула Фригидель. - И разлёгся-то… Не обойти. По любому придётся лезть.

Надеясь, что лев не проснётся, Молли осторожно подкралась к проёму. Стоило ей коснуться шкуры стража, и тот мгновенно проснулся.

- А! А? А-а-а-а… - не очень прозрачно высказался он. - Стой, кто идёт?

- Я, блин, мышка-норушка… - сардонически ухмыльнулась Молли.

- Наружка? А где тогда внутришка? - не понял зверь.

Девочка отступила так, чтобы видеть морду непонятливого птицельва.

- Слышь, папаша! Дай пройти! - смело крикнула она.

- Не могу, - прохрипел страж.

- Ты что, часовой, что ли?

- Нет. Я этот… как же его… Вот же… А! О… - лев усиленно вспоминал. - Да! Есть! Я - Сфинктер!

И зверь гордо поглядел на Фригидель.

- Наверно, всё-таки Сфинкс, - лукаво прищурилась Молли.

- Точно! Вот-вот. Сфинкс, - спохватился страж. - Я Сфинкс. Я никого не пускаю без… ух ты, Йорики черепастые, память-то не в дугу стала… Помню, если что не по мне, сразу съем… А за что?…

И Молли принялась соображать, какой бы лапши навешать Сфинксу…

VIII

Вышиб дно и вышел вон.

А.С. Пушкин

Когда склизкий туннель закончился, Харря Поттный вылетел в подобие оранжереи и с утробным "чвак!" упал на мягкую, землисто-зелёную и рыхлую субстанцию.

Юный маг решил, что он угодил в компост. Еле-еле выбравшись на траву, он тщательно протёр заляпанные очки. "Компост" зашевелился, меняя форму. Вскоре вместо мерзкой кучи перед Харрей предстал здоровенный мужик, как две капли воды похожий на актёра Стивена Прыгала.

- С мягкой посадкой, - ослепительно улыбнулся он, подходя к Харре.

Каждый шаг бывшего компоста сопровождался хлюпающим звуком, хотя грунт был твёрд.

- Так ты и есть Чвакальное Чмошище! - догадался маг.

Чвакальное Чмошище подёрнулось синим, выражая раздражение:

- К чему эти обидные прозвища? Обращайся просто: товарищ Че.

Чмошище извлекло откуда-то чёрный берет и натянуло его на голову.

Лицо Чмошища изменилось, обрастая бородой и усами, и существо приняло облик легендарного революционера.

- Товарищ Че, - проговорил Харря, доставая шпаргалку из рюкзака. - Мне очень нужен су-пер-дез-ин-тег-ра-ци-он-ный мегапурген.

- А! Мегапургений - парадокса друг! - засмеялось Чмошище, трансформируясь в великого русского поэта. - Да-да, предупреждали, что ты придёшь… Нет ничего проще.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.