Лоуренс Уотт-Эванс - Корона на троих Страница 26

Тут можно читать бесплатно Лоуренс Уотт-Эванс - Корона на троих. Жанр: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лоуренс Уотт-Эванс - Корона на троих

Лоуренс Уотт-Эванс - Корона на троих краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лоуренс Уотт-Эванс - Корона на троих» бесплатно полную версию:
Жуткий вопль прекрасной королевы Артемизии, насильственно отданной в жены злобному и крепко пьющему Гуджу, силой варварских полчищ покорившему мирную Гидрангию, прорезал ночь и расколол семь окон. Ибо несчастная произвела на свет ТРОЙНЯШЕК, за что, согласно варварским законам, подлежала казни. Выход был один - со скоростью полета стрелы сплавить двоих наследников куда подальше. Но у судьбы - свои капризы, и - о ужас! - из всех троих были сплавлены НЕ ТЕ двое!!! Роковая ошибка, плоды коей предстояло пожать лишь много лет спустя...

Лоуренс Уотт-Эванс - Корона на троих читать онлайн бесплатно

Лоуренс Уотт-Эванс - Корона на троих - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лоуренс Уотт-Эванс

Конечно, подумал Вулфрит, действие в книгах всегда происходит во дворцах, а Фрэнк уже говорил, что здравый смысл остается снаружи - за крепостными стенами или на крыльце, вместе с уличными шавками.

Кстати, еще до того, как предстать перед королевой, Вулфрит понял одно: он всем сердцем хочет остаться во дворце. И это никак не связано с Мангли. За последнее время его тело послало ему так много смущающих и расстраивающих сигналов, что он устал и пресытился всеми этими приступами, трепетами, дрожью и зудом неизвестного происхождения.

Совсем другое дело разум! Вот разум его точно знал и что ему нравится, и что он хочет, и - главное - как это получить.

Разум хотел королевскую библиотеку. Всю. И прямо сейчас.

Когда они только вошли во дворец, Фрэнк потащил его прямо в королевскую библиотеку, потому что сюда никогда не зайдет ни один уважающий себя горгорианец. А Вулфрит, взглянув на эти шкафы, стеллажи, полки и стопки чудесных книг, сразу же бесповоротно влюбился в них. И именно поэтому, когда Мангли примчалась назад, чтобы отвести его к королеве, он начал брыкаться. Он не хотел никуда идти. И сделает все, чтобы остаться здесь.

- Как тебя зовут? - спросила Артемизия.

- Вулфрит, мадам. Хотя Фрэнк и зовет меня Данвином. Я знаю, что он королевский курьер и все такое. Но если вы позволите мне высказать свое мнение: таракашек у него в голове - до полного очумения, если вы понимаете, что я имею в виду.

- Конечно, конечно, - ответила королева. Она почти не вслушивалась в слова юноши. Его голос! Вулфрит не копия принца Арбола - это было бы чересчур хорошо, - но, чтобы уловить разницу, надо иметь опыт. Тембр голоса очень близок, только тональность чуть ниже.

- Ты умеешь хранить секреты, Вулфрит? - спросила она.

- Да, мадам. - Вулфрит подавил смешок. Ученик чародея, не умеющий хранить секреты, долго бы не прожил.

- Тебя доставили сюда по моему приказу. Я надеюсь, ты не огорчен. - Артемизия захлопала глазами в лучшей завлекающей манере. Она чувствовала себя довольно неловко, флиртуя с тем, кто может оказаться ее собственным сыном, но положение было отчаянным.

- Не важно, мадам. Мне здесь нравится, - искренне сказал Вулфрит.

"Он как зачарованный", - с удовлетворением подумала королева. Она не знала, что причина такого поведения не в ней и даже не в Мангли. Причина в первом издании фолианта "Элементы Элементарного", которое юноша высмотрел в королевской библиотеке.

- Я так рада! - проворковала Артемизия. - Ну, раз все устроилось и мы такие хорошие друзья, почему бы тебе не снять твою маску? - Она попыталась сказать это небрежным тоном.

- А можно? - Вулфрит даже подпрыгнул от удивления. - Мне сказали, что, пока я не работаю во дворце, в ваших апартаментах я всегда должен оставаться в маске.

- Что ж, тогда мы просто найдем для тебя работу, не правда ли?

- Я могу быть хорошим библиотекарем, - предложил Вулфрит.

- Как мило! - Артемизия засмеялась. - Но боюсь, в наши печальные времена от библиотекаря нет никакого прока. Сними маску, дорогой. Я часто определяю, какая работа лучше подходит человеку, когда изучаю его лицо.

- Но если я приведу библиотеку в порядок, люди начнут ею пользоваться, и тогда...

- Сними маску! - закричала королева, неизвестность сломала даже ее железное самообладание. Бедный Вулфрит чуть не вывихнул запястье, торопливо сдирая капюшон.

Потом он долго таращил глаза и недоумевал, что же происходит.

Артемизия смотрела. Сомнений не было: один из ее пропавших детей вернулся домой. Чудо. Ее губы приоткрылись в попытке вздохнуть, казалось, что сейчас она разразится слезами, но королева знала, что делать этого ни в коем случае нельзя. Годы тренировок пришли ей на помощь. Она глубоко вдохнула - и улыбнулась.

- Как мило! Какое смешное сходство! Ты удивительно похож на моего дражайшего сына принца Арбола. Какой сюрприз! Это, безусловно, решает дело.

- Да, мадам, - с некоторым сомнением ответил Вулфрит. - Я рад. А какое дело?

- Твоя работа, мой дорогой. - Как королева ни старалась, она не могла сдерживать свои чувства и жадно глядела на Вулфрита. - Ты назначаешься официальным отведывателем пищи принца Арбола. Не волнуйся, это чисто формальная церемония. Вряд ли в наши времена кто-нибудь попытается отравить наследника престола. Ты наверняка станешь наперсником принца. Насколько я знаю Арбола, он будет совершенно очарован этим удивительным сходством.

- О, - сказал Вулфрит. Он слышал об отведывателях пищи. О принце Арболе тоже. - Да, мадам. А моя работа.., означает ли она, что я буду жить во дворце?

- Безусловно.

- И я смогу ходить где захочу?

- В пределах дозволенного, проказник.

Глаза Вулфрита засияли.

- Есть, правда, одно условие. - Вулфрит помрачнел. - Тебе придется носить маску Это старая гидрангианская традиция Королевских Отведывателей Пищи. Если их лица спрятаны, изменники не могут отыскать их, несмотря на все свои подкупы и глупые конспирации. Кроме того, если с отведывателем пищи произойдет, гм, неприятное профессиональное происшествие, его можно легко заменить на другого, и никто ничего не заметит.

- Профессиональное.., происшествие? - эхом отозвался потрясенный Вулфрит.

К его глубочайшему изумлению, королева обвила руками его шею и воскликнула:

- С тобой этого никогда не случится! Я этого не допущу! Пожалуйста, скажи, что ты согласен, дорогой Вулфрит! Пожалуйста, пожалуйста, скажи!

Вулфрит растерялся. В прочитанных книжках ничего не говорилось о подобных вспышках эмоций. Или королевы привязываются к своим слугам с первого взгляда? Учитель Клути сказал бы, что у благородной леди продырявился котелок.

Потом Вулфрит вспомнил о библиотеке.

Он натянул маску и деловито спросил:

- С чего начинать пробовать?

Глава 16

Когда Клути обернулся и посмотрел вслед Данвину, шагавшему на восток в горячем стремлении отыскать исчезнувшую Бернис, его осенило. Если он сам по ошибке принял юношу за Вулфрита, то и старый Одо мог принять Вулфрита за Данвина - затащить его в свой дом и заставить работать.

В этом случае Вулфрит сейчас находится в хижине пастуха. И волшебник полез вверх по склону. Хибара Одо отличалась от окружающей ее грязи главным образом наличием окон, поскольку кучи земли вокруг не были оборудованы ставнями и дыры в них казались темными и безжизненными. А вот сквозь отверстия в стене хижины просачивались слабое мерцание и прогорклая вонь горящего овечьего жира.

Клути подошел поближе и, не увидя ничего похожего на дверь, просто позвал через одно отверстие:

- Мое почтение тем, кто внутри! Одо!

- Вали отсюда! - откликнулся кто-то.

Ободренный таким приемом, Клути все-таки отыскал кусок дерева, который вполне мог сойти за дверь, и стал громко стучать по нему, призывая хозяина.

Это продолжалось до тех пор, пока распаленный Одо не соизволил вылезти наружу.

- Чего надо?

- Я ищу Вулфрита, - объяснил Клути.

Одо сплюнул.

- Эт не я. Моего дядю Вулфрита повесили много лет назад. - Он начал поворачиваться, но Клути придержал его за локоть.

- Я это знаю, - сказал волшебник. - Твое имя Одо?

Пастух прищурился.

- Может быть.

- Послушай, Одо, я просто интересуюсь, не видел ли ты Вулфрита.

- Я уже сказал тебе, моего дядю Вулфрита повесили много лет назад.

- Мне нужен не твой дядя, а другой Вулфрит.

Одо долго размышлял, после чего спросил:

- И что же это за такой Вулфрит?

- Брат Данвина.

- Это был мой дядя, которого...

- Нет, другого Данвина. Молодого. Я имею в виду, что Вулфрит его брат.

Одо растерялся, но все-таки переварил это сообщение.

- Ах, тот Вулфрит!

- Совершенно верно, - согласился Клути.

- Я продал его. Много лет назад. - Пастух покосился на коротышку. - Кстати, не тебе ли?

- Мне, но я потерял его и хотел бы знать, не забредал ли он сюда - на ферму.

Одо пожал плечами.

- Чего не знаю, того не знаю.

Клути объяснил:

- Он выглядит в точности как Данвин. Я подумал, что ты мог обознаться и нечаянно привести его к себе домой.

Одо усмехнулся:

- Деньги, что ли, захотелось назад? Не получишь! Ты купил Вулфрита честно и без обмана, а кроме того, прошло уже много лет.

- Нет, нет, я хочу назад Вулфрита!

- Поищи его в другом месте.

- Но ты уверен, что у тебя его нет?

- Еще как уверен!

- А нет ли здесь кого-нибудь, кого ты принимаешь за Данвина?

Одо почесал голову.

- Если у меня есть тот, о ком я думаю, что он Данвин, значит, ему на хрен и не кем быть, как Данвином, верно?

Клути кашлянул.

- Нет, я боюсь, неверно.

- Чего, чего?

- Данвин убежал за Бернис.

- Это завсегда так, - сказал Одо. - Вечно он за ней бегает. Он ее скоро поймает.

Клути разъяснил:

- К сожалению, Бернис превратилась в дракона, перелетела через изгородь и скрылась прочь.

Одо долго смотрел на него испытующим взглядом.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.