Виталий Рольщиков - Урус-хаи Страница 27

Тут можно читать бесплатно Виталий Рольщиков - Урус-хаи. Жанр: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Виталий Рольщиков - Урус-хаи

Виталий Рольщиков - Урус-хаи краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Виталий Рольщиков - Урус-хаи» бесплатно полную версию:
В Средиземье появился новый народ. И не только появился...

Виталий Рольщиков - Урус-хаи читать онлайн бесплатно

Виталий Рольщиков - Урус-хаи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виталий Рольщиков

   Женщины и дети - пять женщин и трое детей выразили желание следовать с нами в Минас-Тирит. Поразмыслив, мы, двенадцать мужчин, решили тянуть жребий. Только Воронцов отказался, пояснив, что не может отказать местным крестьянам в их доверии. Да и кому-то следовало присмотреть за оставляемыми здесь, в Березняках, 'железными конями'

   По ее результату нас должно было отправиться ровно шестеро мужчин. Двое на копытовской машине 'Лев', остальные - на лошадях. И разумеется, женатые мужики брали с собой жен и детей.

   Андрей протянул нам зажатые в кулаке соломинки.

   Первым потянул жребий Павел Иванов. Длинная. Жена Павла облегченно вздохнула и прижала к себе двух дочерей. Затем - Федор Копытов. Короткая.

   Следующими тянули жребий Костя Варенкин и Михаил Петросян. Длинные.

   К Воронцову приблизился Василий Яковлев. Протянул руку, выдернул соломинку. Его сын Макар завопил от радости, предвкушая замечательную поездку.

   И так далее и так далее. В результате получилась пестрая компания.

   Федор Копытов, Василий Яковлев с женой и сыном, я с семьей - женой и старшим сыном - наш трехлетний младший остался на Земле под присмотром моей сестры, тети Шуры, семнадцатилетним Вячеславом, старший сын Михаила, Сергей Петров. Мой штурман Кристина настояла на том, чтобы ее взяли с нами. Также мы прихватили с собой и проводника.

 Глава 9 Вверх по Андуину

   Заходящее солнце позолотило спешащие к океану речные волны.

   Тихий вечер раскрашивал облака в невообразимые оттенки оранжевого, красного, розового цветов.

   Молодой человек сидел на скамье и посматривал на трепещущий парус. Рядом с ним лежал чёрный пес.

   - Да, Сиди... - Орландо Блюм погладил довольно взвизгнувшего пса за ушами. - Набегался за день?

   Пес согласно тявкнул. Из кубрика донесся женский голос:

   - Сынок! Ужин готов.

   - Хорошо, мама. Я сейчас - Блум поднялся на ноги и направился в кубрик. Сам он воспоминал недавние дни.

   Тогда он не стал разуверять кинувшуюся ему на грудь женщину. Просто не смог. Не смог сказать правду о себе прямо в сияющие радостью и надеждой глаза много-много лет прожившей женщины. Он просто обнял ее за плечи и под руку отвел на второй этаж домика, где размещалась булочная. Уложил в постель ослабевшую женщину и попросил мальчишек принести воды. А затем - просто сидел рядом с кроватью названой матери и рассказывал. Рассказывал придуманную им историю.

   О путешествии на далекий Юг, в земли Харадрима, об огромных ледяных горах, о странных черно-белых птицах с ластами вместо крыльев, о волшебных небесных огнях, открывших путь в другой мир ... И потом - необычные созвездия, земли, населенные удивительными народами, о пушках и кораблях, о многолетних скитаниях в этом мире...

   А Айлайноэль со вниманием слушала удивительное повествование ее сына.

   И с восхищением смотрела на своего сына Дануэлла, вернувшегося во главе трех волшебных кораблей, с удивительными рассказами и вещами.

   Все, что он рассказывал, было правдой. Так было - сражения с пиратами, встречи с дикарями и рыцарями неведомого мира, летающие в небесной выси корабли, удивительные земли, населенные невиданными зверями и неведомыми народами...

   Когда Орландо закончил рассказывать, Айлайноэль припала к его груди.

   - Сынок, бедный, сколько тебе пришлось пережить! Я решила - завтра едем в земли короля Трандуила. Дядюшка и тетушка будут рады узнать, что их племянник возвратился из долгого, как мир, путешествия Да и - Айлайноэль хитро поглядела на своего новоиспеченного сына - красавицам эльфийского народа будет приятно услышать твои удивительные истории!

  *****

   Был поздний вечер. Малиновое солнце лениво, не спеша, опускалось за горизонт.

   - М-да, - задумчиво протянул Элайджа Вуд, шагая рядом с Орландо по извивающейся улочке. - Что теперь нам делать?

   - Что-нибудь придумаем - ответил Блум. - Не забывай, капитан 'Миннесоты' сказал, что где-то у Рунного моря находятся наши, с Земли. Так что можно устроиться там в кино или театр.

   - Верно. Но он также сказал, что топливо кончается! И 'Миннесоте', как и 'Капризуле' придется стать чем-то типа морского форта.

   - В этом случае я не завидую возможным врагам Пеларгира. Вспомни тонущие корабли Харадрима. А наместник Пеларгира, как ты, Элайджа, сам сказал, человек весьма дотошный.

   - Именно. До сих пор вспоминаю, как внимательно он нас выспрашивал. Посмотри, местный паб. А название-то интересное - 'У пятнадцатилетнего капитана'.

  ****

   Элайджа Вуд и Орландо Блум пили уже пятую кружку хорошего пива, когда в таверну вошли три субъекта весьма подозрительного вида. Один был в кожаной кольчуге и кожаных штанах, другой облачен в явно трофейную кольчугу, о чем свидетельствовала рваная дыра на блестящем боку. Возглавлял их полуголый бородач в черных штанах. Один глаз бородача прикрывала грязно-зеленая повязка. Он цепким взглядом обшарил зал паба и заорал:

   - Ребята! Вот, это же он, паршивый хоббит Фродо! Взять его! И его ненаглядного дружка тоже!

   - Что вы сказали?!? По-вашему, козлы драные, я из тех самых?!? - вскипел Вуд, запуская в бандитов пивной кружкой. - А этого не хотите?

   Кружка полетела в человека в коже, тот отпрыгнул и врезался прямо в моряков, с интересом наблюдавших за тараканьими бегами. Среди них выделялось несколько человек в бело-голубой форме. Моряки, рассвирепев, подхватили бандита, раскачали за руки и ноги и запустили его в сторону столов. Посетители таверны вскочили, кто-то упал, сбитый с ног, кто-то ошеломленно смотрел на остатки только что заказанного обеда...

   И началась драка.

  ****

   Здоровенный краснорожий бородач с повязкой на одном глазу прижал Элайджу Вуда к стене таверны. За его спиной кипела кабацкая драка.

   - Попался! - радостно закричал одноглазый. - Ну, Фродо Бэггинс, отдай кольцо!

   - Я не Бэггинс... - растерянно прошептал Вуд.

   - Бэггинс, Бэггинс - заверил бородач - Властелин Мордора дал нам ори-ен-ти-ров-ку - тщательно выговорил бандит трудное слово - У Бэггинса кольцо на шее. У тебя тоже. Значитца, ты и есть Бэггинс!

   Вуд скосил глаза на грудь. Действительно, там болталось на цепочке кольцо - память о съемках в сделавшей Вуда знаменитым на весь мир кинокартине.

   - Извините, вы все-таки меня с кем-то путаете... - попытался объяснить Вуд - Это кольцо...

   - Подарок безвременно скончавшейся тещи на день свадьбы! - издевательски закончил одноглазый и врезал Вуду в глаз.

   Актер, имевший несчастье сходства с неким хоббитом, лишился сознания...

  ****

   - Ничего не понимаю! - возмущался Вуд, прикладывая мешочек со льдом к подбитому глазу - Почему они называли меня Фродо Бэггинсом? И к тому же они отняли у меня кольцо! Понимаешь? Мое кольцо, моя прелесть! Память о съемках в фильме 'Властелин колец'! А теперь что мне напомнит об этих незабываемых днях?

   - Вуд - Блум оглянулся на закрытую дверь - успокойся. Ты все-таки сейчас не играешь в кадре. И тем более, ты человек, а не хоббит. Зато представь себе лицо Саурона, когда он примерит на палец твое кольцо.

   Вуд мрачно посмотрел на Блума и внезапно закатился нервным истерическим смехом.

   - Точно! Ведь мое кольцо из тугоплавкого металла, да и наш босс Пи Джи специально заказал, чтобы при нагревании в огне на нем появлялись знаки... Ха-ха-ха! Честное слово, Властелин может решить, что это Кольцо Всевластья! - только и смог произнести он, утирая слёзы и хохоча.

   - Слушай, старина - продолжил Блум - Нолли, моя уважаемая матушка, отдала булочную под присмотр помощников и хочет везти меня в Чернолесье. Познакомить с остальными родственниками. Поедешь со мной?

   - Пожалуй, не откажусь, - кивнул Вуд - Все-таки сейчас в Чернолесье куда безопаснее, чем оставаться здесь. И нашу компанию прихватим.

  ****

   Следующим утром речной парусник под романтичным названием 'Трилистник Клевера' отчалил от пристани Пеларгира.

   На нем отправилась вся труппа режиссера Питера Джексона. Тем более сам режиссер отнюдь не горел желанием оставаться в Пеларгире. Многие из артистов и иных членов команды увлекался парусным спортом или владели яхтами, так что было кому управлять парусами. Также в качестве проводников и рулевых при содействии Айлайноэль была нанята парочка местных.

   Первый день прошел под знаком тренировок - посмотрев на людей, эльфийка вынесла приговор:

   - Хлипковаты, но в Чернолесье из вас сделают воинов!

   И с первого дня она начала гонять в хвост и гриву хлипаков.

  ****

   - А теперь, - строго бросила после корабельного ужина Айлайноэль. - Снова на тренировку! А то в своем путешествии форму потерял, сынок. Из лука стреляешь как обычный человек. Стыдно! Эльф должен уметь попадать точно в глаз врага! Так что, иди, тренируйся. А я девушкам, которые с тобой прибыли, наставления в травках-муравках дам. А то даже замуж таких невежд никто и не возьмет. У нас и королева и крестьянка должны травы знать, иначе нельзя.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.