James Bibby - Амулет Страница 29

Тут можно читать бесплатно James Bibby - Амулет. Жанр: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
James Bibby - Амулет

James Bibby - Амулет краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «James Bibby - Амулет» бесплатно полную версию:
Амулеты – и вообще штука сомнительная, а уж амулет в виде орочьей головы, к которому еще и привязан неупокоенный призрак, – ну, это и вовсе ни в какие ворота!Теоретически-то амулет этот должен предохранять хозяина от могущества зловредного чернокнижника былых веков, так и норовящего (по крайней мере согласно древнему пророчеству) воскреснуть и воплотиться. Но это – теоретически. А как оно – практически?

James Bibby - Амулет читать онлайн бесплатно

James Bibby - Амулет - читать книгу онлайн бесплатно, автор James Bibby

На улице было пустынно и спокойно, если не считать двух кошек, обменивавшихся на дальнем дворе взаимными упреками. Поскольку никакой опасности не предвиделось, Макоби не терпелось вернуть свой прежний облик, и она уговорила Гларта расколдовать ее.

Они зашли в ближайшую подворотню, монах снял с пальца девушки кольцо и, зажав его в кулаке, прошептал заклинание. Знакомые черты восстановились, но, видя испуганный взгляд принцессы, Гларт не мог сдержать улыбки.

– Не волнуйтесь, – сказал он, возвращая кольцо. – Вы так же прекрасны, как и были.

Его голос прозвучал вполне искренне, и Макоби ответила ему благодарным взглядом.

В этот момент Гларт впервые понял, какой красавицей она была в действительности, и у него возникло непреодолимое желание тут же обнять девушку и поцеловать. Пока юноша боролся с охватившим его чувством, принцесса потянулась к нему и сама чмокнула его в щеку.

– Спасибо, – поблагодарила она. – Ты удивительно талантлив. Это так замечательно – иметь рядом человека, на которого можно положиться.

Гларт едва не лишился чувств от счастья. В ушах у него зазвенело, и мир вокруг стал солнечным и ярким. Он мог поклясться, что услышал даже далекую небесную музыку.

Гларт смущенно откашлялся, и этот звук прокатился гулким эхом по пустынной улице.

– О, это сущий пустяк, – пробормотал он. – Я рад помочь.

– А теперь ты можешь помочь мне с орками, – сказала она. – Идем!

Они вышли из подворотни и зашагали по потрескавшейся дорожке с пробивающейся местами сорной травой.

Дорожка привела их к деревянной двери оркского консульства. Дверь была слегка приоткрыта. Гларт толкнул ее, и они вошли внутрь.

Монах и принцесса очутились в убогом помещении, занимавшем практически всю длину первого этажа. По своей обстановке зал напоминал харчевню. Вдоль левой стены тянулась неизменная барная стойка, стояло несколько столов с хромоногими стульями и табуретами. В дальнем углу виднелась лестница с деревянными ступенями, ведущая на второй этаж.

На одном из столов остались недопитые бокалы с пивом. В воздухе висел густой запах табачного дыма, но кругом не было ни души.

Макоби и Гларт остановились у двери и прислушались. Тем временем дух Дариана проплыл мимо и замер у стойки.

– Это не похоже на орков. Они не из тех, кто стесняется и прячется по углам, – заметил Гларт. – Я думал, что здесь будет оживленнее.

– Это в порядке вещей. Они стараются держаться незаметно, – ответила Макоби. – Их войска только что нарушили наши границы, нам пришлось туго, многие были убиты. Возможно, орки боятся возмездия. По правде говоря, я удивлена, что толпа не устроила из их консульства небольшой костер.

– Может, толпа здесь и побывала. – Гларт принюхался. – Судя по запаху, здание слишком сырое, его было бы трудно поджечь.

Он подошел к ближайшему столику и взял один из бокалов. На вид и по запаху пиво было свежим. Он сделал большой глоток и удовлетворенно хмыкнул.

– Не знаю, когда точно они ретировались, только произошло это совсем недавно, – констатировал монах.

Макоби подняла глаза кверху, словно надеялась что-то увидеть сквозь толщу обшарпанного потолка.

– Что ж, Дариан, – промолвила она, – наступил твой черед быть полезным. Загляни наверх и посмотри, есть ли там кто.

Дух кивнул и, взмыв туманным облаком под потолок, исчез из виду. Не прошло и минуты, как он высунул голову.

– Думаю, вам лучше подняться и увидеть все своими глазами, – сообщил он.

Вскарабкавшись по лестнице, они оказались в длинном узком коридоре, лишенном какого-либо убранства. Вдоль одной его стороны тянулся ряд закрытых комнат. Голова Дариана торчала из двери третьей из них.

– Сюда, – позвал он и юркнул обратно, Макоби толкнула дверь, и они вошли внутрь.

Это был небольшой мрачный кабинет, служивший, очевидно, главным офисом консульства. Основное пространство занимал большой письменный стол, заваленный бумагами, документами и огромным количеством пустых стаканов и пивных бутылок. Стены увешаны картами оркских городов – Высокий Менил, Великий Тошнотик, Город Домовых…

Над маленьким камином красовалась аккуратно выведенная старинная оркская пословица: «Четыре пинты – хорошо, две пинты – плохо». А перед камином имелась куча убитых орков.

В куче было пятеро. У каждого на груди в области сердца зияла колотая рана, как от удара мечом. Причем раны были нанесены с такой хирургической точностью, что крови почти не было. После такого ранения смерть должна была наступить мгновенно. Гларт наклонился и пощупал одного из пострадавших. Его тело еще не остыло. Судя по всему, он умер минут тридцать назад.

– Похоже, он снова опередил нас, – воскликнула Макоби в отчаянии. – Если бы только мы пришли часом раньше!

– А теперь давайте посмотрим на дело с оптимистической точки зрения, – предложил монах. – Если бы мы явились на полчаса раньше, то, возможно, лежали бы здесь рядом с этими бедолагами. Нам нужно найти какие-нибудь зацепки, которые могли бы указать на личность преступников. Надо отворить окно, а то здесь темновато.

Макоби нахмурилась и направилась к окну. Стекол на нем не было, но деревянные ставни были плотно закрыты. Ей показалось, что она услышала снаружи звук шагов. Повозившись немного со шпингалетом, она распахнула створки и выглянула на улицу.

По дорожке, ведущей к парадной двери консульства, шли несколько офицеров полиции. Один из них поднял голову и увидел Макоби. В нем принцесса узнала человека, сопровождавшего ее к телу Де Венчаса.

Это был констебль Кратаван.

– Клатт! – выругалась Макоби. – Полиция, Гларт! Нам нужно убираться отсюда!

– Но…

– Не спорь! Куда?

– Хм… Вот что, думаю, было бы неплохо, если бы вы могли на какое-то время скрыться из города. И, раз мы хотим побеседовать с кем-нибудь из орков, может, стоит сразу тронуться в один из оркских городов?

– Ладно, – согласилась девушка. – Но прежде чем мы покинем город, мне нужно попасть во дворец. Надо кое-что там сделать. Ты готов, Дариан?

– Полагаю, что да, – отозвался призрак трагическим тоном.

Они услышали топот ног в таверне внизу, и принцесса загадала желание. Последовала ослепительная вспышка, и Макоби с Глартом очутились в темном проеме под какой-то лестницей. Немного погодя раздался знакомый хлопок, и к маленькой компании присоединился призрак.

– Ну, как ты? – участливо спросила Макоби.

– Никак, – отозвался он уныло. – Такой способ передвижения мне не импонирует. Меня от него мутит.

– Послушайте, вы оба останетесь здесь и сидите тихо. Через пару минут я вернусь.

– Что?… – переспросил Гларт, который думал совершенно о другом: его снова одолело желание заключить Макоби в объятия и долго целовать.

О чем еще можно было мечтать, находясь с девушкой в укромном месте? Из-за этих сумасбродных мыслей он чувствовал себя весьма неловко.

– Хорошо, – спохватился он. – Ни о чем не волнуйтесь.

Макоби выскользнула из-под лестницы и бесшумно взбежала по ступенькам. Наверху она остановилась у запертой двери и легонько постучала, хотя застать обитателя комнаты на месте почти не надеялась.

К ее радости, дверь открылась, и Сараккан выглянул наружу.

– Макоби! – выдохнул он. Его удивлению не было границ. – Ты где была?

– У меня нет времени на разговоры, Сараккан. Скажи, говорил ли полковник Де Венчас кому-нибудь о своих сомнениях насчет поведения Миала во время сражения?

– Что? Какая теперь разница? Что с…

– Сараккан! – перебила девушка офицера и схватила его в волнении за рукав. – Неужели ты не понимаешь, как это важно? Так говорил или нет?

Сараккан замолчал и на минуту задумался.

– Нет, – твердо ответил он. – Он сказал мне это конфиденциально и просил на эту тему не распространяться.

– Тогда ты в опасности! – воскликнула она с тревогой. – Думаю, что за всем этим стоит Миал. Уверена, это он убил полковника, чтобы тот никому не рассказал, как Миал опростоволосился во время боя. В глазах жителей нашего города Миал хочет выглядеть героем, чтобы принудить меня согласиться выйти за него замуж. Если он узнает, что Де Венчас поделился с тобой своими мыслями, то убьет!…

Эти слова принцессы заставили Сараккана улыбнуться, что в свою очередь сильно раздосадовало девушку.

– Это серьезно! Ты что, мне не веришь? Миал опасен!

– Я знаю, – кивнул Сараккан, и лицо его помрачнело. – Полиция поручила мне вести за ним наблюдение.

Он опасливо огляделся по сторонам, словно боялся, что их могут подслушать. Потом, понизив голос до шепота, сообщил:

– Вчера вечером, пока Миал был на приеме, я обыскал его апартаменты. Знаешь, что я нашел?

Макоби отрицательно покачала головой.

– Кинжал, который был у Мардена, тот самый, из древней гробницы на юге…

– Тот, который у него украли?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.