Кит Лаумер - Война Ретифа (сборник) Страница 30

Тут можно читать бесплатно Кит Лаумер - Война Ретифа (сборник). Жанр: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кит Лаумер - Война Ретифа (сборник)

Кит Лаумер - Война Ретифа (сборник) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кит Лаумер - Война Ретифа (сборник)» бесплатно полную версию:
Творчество Кита Лаумера - образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.Лаумер - мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики - а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.Итак, перед вами - «Война Ретифа».Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?Каково это - одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас - и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!Содержание:Замороженная планетаПротокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7-22Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23-57Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58-74Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75-95Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96-121Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122-147Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148-167Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168-187Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188-218Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219-243Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244-271Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272-298Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299-327Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328-353Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354-384Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385-536Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537-666

Кит Лаумер - Война Ретифа (сборник) читать онлайн бесплатно

Кит Лаумер - Война Ретифа (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кит Лаумер

Дипломаты потащились за своим восторженным лидером, который пробрался в помещение без крыши с неровным, замусоренным полом и голыми стенами, с которых давно исчезла штукатурка. Вдоль одной из стен комнаты в футе над полом проходил выступ с плоским верхом. Пеннифул ткнул пальцем в небольшое возвышение на нем, которое оказалось комковатым предметом.

— Эврика! — возопил он, стряхивая грязь со своей находки. — Вы видите, джентльмены? Я уже обнаружил шедевр эпохи поздней Мишурности!

— Позвольте, сэр, — обратился к лидеру экспедиции пухлый третий секретарь. — Поскольку Вердигри — это девственный мир, и мы здесь первые существа, появившиеся после его открытия, то как же получилось, что эпоха уже имеет свое название?

— Очень просто, мальчик мой, — резко бросил ему Пеннифул. — Я только что присвоил ей название.

— Послушайте, сэр, — заметил деятельный сотрудник агентства информации, тыкавший находку пальцем. — Я думаю, здесь произошла ошибка. Это не музей, это закусочная. А этот шедевр — тарелка с окаменевшим картофельным пюре и мумифицированным горохом.

— Бог ты мой, Куагмайр, вы, похоже, кое–что там нашли, — заметил внушительного вида офицер администрации. — Похоже на то блюдо, которым угощали на обеде в честь посла Клохаммера…

— Он прав, — заявил Мэгнан со своего места дальше вдоль стены, — здесь второе блюдо в виде жаркого по–французски.

— Болваны! — бросил им Пеннифул. — Меня не интересуют предположения дилетантов, чтобы классифицировать бесценные древности. Будьте любезны оставить эти дела экспертам. Теперь идемте дальше. Похоже, рядом расположена комната с сохранившейся крышей — комната, которую никто не посещал в течение двадцати тысяч лет! Могу поставить свой орден «Большой кордон» Космического легиона, что нас там ждет восхитительное открытие!

Сотрудники прошли вслед за ним мимо металлической двери, стоявшей полуоткрытой, в темное помещение. В следующий момент комнату залил бледно–желтый свет.

— Стоять, где стоите! — раздался за спинами делегации слабый голос с шипящим акцентом. — Поднять ваши пальцевые конечности над мозговыми выростами, или же вас испепелить на месте!

II

Из тени за дверью вышло существо с веретенообразными ногами, закрытыми металличеокими щитками, и в блестящем шлеме. Оно небрежно нацелило ружье в колени Мэгнану.

— Что это такое? — голос Пеннифула сорвался на полуслове. — Гроаки? Здесь?

— Именно так, мягкотелый, — подтвердил чужак. — Немедленно подчиниться моим приказам, иначе прибавить ваши костные компоненты к тем, что уже здесь зарыты!

Из ниш и из–за колонн появились еще существа, размахивающие оружием, они обступили дипломатов, угрожающе щелкая роговыми жвалами.

— Послушайте, капитан, — нервным голосом Пеннифул обратился к гроаку ростом выше среднего, с глазными щитками, украшенными драгоценными камнями, в руках которого не было оружия, но на боку висел богато украшенный пистолет. — В чем суть этого недопустимого вмешательства в дела мирной экспедиции должным образом зарегистрированного персонала Дипломатического Корпуса Земли?

— Суть, мистер Пеннифул, — ответил офицер, говоривший на земном без акцента, — состоит в том, что вас опередили и ожидали. — Он небрежно взмахнул наркотической палочкой в мундштуке из слоновой кости длиной в фут, — Вы незаконно вторгаетесь во владения гроаков. Заметьте, что из деликатности я избегаю использовать слово «захватчики».

— Захватчики? Мы ученые! Ценители искусства! И…

— Несомненно, — кратко оборвал его офицер. — Однако вам придется заниматься этими фантазиями в другом месте. Мое правительство подало заявку на Вердигри, поскольку это необитаемая планета. К сожалению, на данный момент мы не можем предоставлять любопытным туристические визы. Поэтому вам необходимо немедленно вернуться на свой корабль, заплатив накопившиеся налоги за приземление, стоянку, штрафы за незаконную парковку и подъемные за то, чтобы улететь отсюда.

— Это беззаконие, ты, пятиглазый бандит! — крикнул помощник военного атташе, пробираясь вперед. — Эта планета была открыта разведывательным судном Корпуса!

— Я не стану заострять внимание на вашем тоне, майор, — едко прошипел гроак, — поскольку он, несомненно, вызван завистью к превосходящим органам оптического восприятия моей расы, и просто спрошу вас: были ли зарегистрированы в соответствующих инстанциях какие–либо земные заявки на этот мир?

— Конечно, нет, — резко бросил ему Пеннифул. — Мы совсем не хотим того, чтобы любой Том или Дик летел сюда и копошился бы здесь в поисках того, чем он мог бы поживиться!

— К сожалению, вы поступили непредусмотрительно.

— Но исследовательская лодка оставила заявочный бакен. Вы наверняка его видели.

— Ах, да, я теперь припоминаю, что мои парни испарили какое–то электронное шумовое устройство, которое мешало приему радиоволн. Жаль, что от него не осталось и следа.

— Это серьезное нарушение межпланетных правил!

— Да? Владение планетой с точки зрения закона явно перевешивает подобные мелочи, мистер Пеннифул. Но — хватит обмениваться любезностями; на данный момент нам следует обратить ваше внимание на необходимые выплаты. Я уверен, что вы жаждете избавиться от своей пустяковой задолженности и заняться вашими — несомненно, законными — делами в другом месте.

— С… сколько, — спросил Пеннифул, — это будет нам стоить?

— Если кто–либо из вас передаст нам двадцать две тысячи шестьсот четыре галактических кредита — наличными, никаких чеков, пожалуйста, — то вы сможете следовать своим путем.

— Двадцать две тысячи! — Пеннифул чуть не подавился при этих словах. — Это грабеж на большой дороге!

— Плюс дополнительный штраф в размере тысячи кредитов за каждое оскорбление, — зловещим шепотом добавил офицер. — И, конечно, мне нет необходимости напоминать вам, что плата за стоянку растет с каждой минутой.

— Об этом и речи быть не может, — задохнулся Пеннифул. — У меня нет с собой таких денег! Мы — научная экспедиция, а не группа банковских курьеров!

— Очень плохо, — прошипел капитан. — В таком случае… — Он сделал короткий жест и вооруженные солдаты выступили вперед с оружием на изготовку.

— Стойте! — возопил Мэгнан. — Вы не можете просто так, хладнокровно, расстрелять дипломатов!

— Поскольку высшие организмы, такие как я, не имеют сосудистых жидкостей, то ограничение насчет хладнокровия ко мне не относится, — подчеркнул он. — Однако, я согласен, что не соблюсти формальности было бы недостойным. Поэтому я изложу дело своему шефу. — Он пробормотал несколько слов солдату, который забросил оружие за плечо и поспешно ушел. Капитан тоже вышел, напевая про себя веселый мотивчик.

— Эта планета должна была стать нашим главным секретом на годы, — огорченно пробормотал Пеннифул Мэгнану. — Кто бы мог подумать, что гроаки нас опередят?

— Они не могли узнать об этом случайно, — заметил сотрудник информационного агенства. — Таких совпадений не бывает.

— Вы правы, Краучвелл, — сказал Пеннифул, оглядывая своих коллег. — Джентльмены, у нас произошла утечка информации!

— Бог ты мой, да не смотрите вы так на меня, сэр! — воскликнул Мэгнан; при этом его узкие черты приняли возмущенное выражение. — Я никому и слова не шепнул, если не считать нескольких высокочтимых коллег.

— Коллег? — Пеннифул поднял бледную бровь.

— Коллег–дипломатов — парней высшего уровня, таких как Посол П'Йм–Йм с Йилла, фустианский министр Сланк и… и…

— И? — поторопил его Пеннифул.

— И генеральный консул Шилт, — закончил Мэгнан слабым голосом.

— Управляющий планетой Шилт, если не возражаете, — послышался шелестящий голос от двери.

Солдаты, окружавшие землян, расступились. Вперед вышел высокий гроак в искусно украшенной лентами тунике с поясом; он небрежно махнул рукой Мэгнану, кивнул Пеннифулу.

— Что же, джентльмены, с вашей стороны очень любезно было посетить нас с визитом вежливости, — ровно проговорил он.

— Генеральный консул Шилт, — заявил Мэгнан оскорбленным тоном. — Я и представить себе не мог, что вы окажетесь настолько нечестным, что обманете мое доверие.

Шилт нахмурился — этого выражения он достиг, перекрестив стебельки двух пар глаз.

— Да? — удивленным тоном проговорил он. — А почему бы и нет? — он завибрировал своим горловым мешком в манере, аналогичной прочистке горла у землян. — Кстати, Пеннифул, а что именно вы ожидали здесь найти? — его шипение было намеренно небрежным.

— Вы стоите в самой середине дома с сокровищами, — кисло ответил Пеннифул, — и еще имеете наглость спрашивать?

— Мои парни посвятили большую часть прошедших десяти часов бесполезной возне в этих руинах, — прошипел Шилт. — Они не нашли ничего мало–мальски полезного.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.