Путь к свободе (СИ) - Блум Девиан Страница 30

Тут можно читать бесплатно Путь к свободе (СИ) - Блум Девиан. Жанр: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Путь к свободе (СИ) - Блум Девиан

Путь к свободе (СИ) - Блум Девиан краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Путь к свободе (СИ) - Блум Девиан» бесплатно полную версию:

Я сбежал из дома чтобы стать хозяином своей жизни, но я не думал, что потеряю свободу. Я стал слугой принца отец, которого убил всех в моем городе. Жестокий король чьи нравы передались его сыну. Мне приходится выполнять все его указы порой даже слишком неловкие. Служить принцу Райану оказалась нелегкой задачей жизнь при дворе далека от нормальной жизни…

По пути в Кинг-Стоун я встретил мага, который открыл во мне магический дар. И вскоре узнал, что на таких как я охотится некий безымянный орден. Теперь я вынужден не только служить своему безнравственному господину, но и скрывать свои способности.

 

Путь к свободе (СИ) - Блум Девиан читать онлайн бесплатно

Путь к свободе (СИ) - Блум Девиан - читать книгу онлайн бесплатно, автор Блум Девиан

— Стойте. Если его убить, то мы не узнаем, как помочь Райану, — задумавшись сказал король.

— Говори, как его вылечить? — рассерженно спросила королева.

— Я не знаю ваше величество, а если знал бы, то сразу же вам рассказал.

— Говори всё что знаешь иначе пожалеешь. Ты не умрёшь сразу даю слово! Прежде я прикажу стражам тебя пытать и очень долго, — с сердитой ухмылкой сказал Стоун.

С другой стороны, можно сказать правду не я же использовал магию, а принц. Так что иметь дела с безымянным орденом придется ему хотя он же сын короля, что ему будет.

— Ладно если хотите правду тогда вот она. Утром к принцу пришел Даниэль не знаю кто он, но он дал что-то вашему сыну.

— Что он дал ему? — нахмурившись спросил Дарий.

— Точно не знаю ваше величество меня не было в комнате я лишь подслушивал через стену. А затем принц попросил меня купить ему травы у стен в лавке алхимика.

— Не пытайся нас обмануть к чему ты ведёшь? — рассерженно спросил король.

— Думаю принц практиковал магию…

— Оборванец ты утверждаешь, что мой сын маг? — раздраженно спросил Дарий.

— Нет ваше величество. Ну не я же подкинул ему под кровать те вещи, что сейчас на столе.

Хотя если подумать, то это был я. Но им лучше этого не знать…

— А кто тогда? — с интересом спросила королева.

— Ваш сын ваше величество!

— Мой сын никогда не увлекался магией это слишком опасно, и он это прекрасно понимает. И потом он сказал бы мне, — уверенно сказал король.

— Но это правда ваше величество.

Затем Дарий приказал стражам найти и привести того Даниэля, который приходил к принцу.

— А ты слуга будь тут и если твои слова не будут подтверждены, то ты сразу же отправишься на плаху, — сердито сказал король.

— Да ваше величество.

Как же они меня достали с этой плахой и веревкой. Когда они уже определятся, что из этого выбрать… Я сел на стул у зеркала и стал ждать пока приведут Даниэля. Я думал, что у принца нет друзей, а оказывается один есть. Если он, конечно, друг, а не просто торговец свитками. Господа вышли из комнаты и осталась только Энн и спящий принц.

— Том ты сказал правду королю? — спросила Энн, пристально посмотрев на меня.

— Да я сказал правду!

Спустя какое-то время король и королева зашли в комнату со стражей.

— Даниэля никто не нашёл. Слуга, где он, может быть ты знаешь? — сердито спросил Дарий.

— Нет ваше величество.

— Дорогой Райану не становится лучше он наш единственный сын. Что нам делать? — взволнованно спросила королева присев рядом с сыном.

— На бумаге ничего не написано, как ему помочь, — сказал король, прочитав перевод.

— Если Райан не выживет, то ты слуга отправишься за ним, — со злостью сказала королева.

Чтобы вылечить принца нужно сделать ещё одно зелье, зачарованное обратным заклинанием. Но я не могу сказать им что понимаю то, что написано в свитке и то, что перевод неправильный и неполный они тогда сразу же поймут, что я маг.

— Возможно я могу помочь принцу, — неуверенным голосом сказал я.

— Как? Говори слуга, — вскочив с кровати сказала королева.

— Я долгое время служил алхимику Дариусу Надену. У него было много разных книг, и он как-то изучал магические письмена. Я часто за этим наблюдал, убираясь рядом с ним и кажется запомнил некоторые символы. Так что возможно я смогу перевести магический свиток.

— Листок с переводом уже есть, — недовольно сказал король.

— А вдруг перевод заклинания неправильный или не полный ваше величество?

На миг король Стоун задумался, а затем тяжело вздохнул.

— Видимо нет выбора. Бери свиток и начинай переводить. И молись, чтобы всё получилось.

— Буду ваше величество.

Вроде бы ловкий обман сработал может и получится всё. Я сел за стол рядом с принцем и взял чистый листок, а затем начал, долго вчитываясь в свиток переводить его слово за словом.

— Слуга сколько это займёт времени? — сердито спросил король.

— Как закончу ваше величество я сразу же скажу вам. Некоторые символы я плохо помню.

— Побыстрее слуга твоя жизнь от этого зависит, — недовольно сказала королева.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Через какое-то время я закончил переводить свиток, который я и так могу прочитать. Король и королева всё это время сидели на кровати рядом с сыном.

— Я закончил ваше величество. Читать перевод?

— Читай уже слуга, — с нетерпением сказал Дарий.

— В свитке написано, что, если жертва выпьет зелье, приготовленное по этому рецепту, она будет медленно терять жизненные силы до тех пор, пока не погибнет.

— Что? Нет, только не это, — испуганно сказала Аделия.

— Продолжай слуга там же ещё что, то есть правда? — обеспокоенно спросил король.

— Да ваше величество. Здесь написано, что можно создать зелье с обратным действием. Оно должно помочь принцу.

— Значит нужно приготовить это зелье, — второпях сказала королева. — Слуга ты знаешь, как готовить зелья?

— Нет ваше величество. Думаю, нам нужен алхимик.

— Неужели наш сын и вправду приготовил это зелье. Но зачем ему так рисковать своей жизнью? — задумавшись спросил король.

— Не слушай слугу слов его нечестных губ он нас обманывает, — сердито сказала Аделия.

— Я вас не обманываю ваше величество.

— Стража приведите алхимика из лавки у стен замка, — приказал громко король.

— Да ваше величество, — прозвучал ответ за дверью.

Уже наступил день, и пора обедать вот только меня сейчас не отпустят.

Спустя некоторое время в комнату вошел стражник с алхимиком.

— Ваше величество мы привели алхимика Бута, — сказал один из стражей.

— Прекрасно вернись на место, — приказал король и он вышел.

— Ваши величества я сожалею что ваш сын заболел. Я готов сделать всё необходимое чтобы вашему сыну стало лучше, — поклонившись сказал Бут.

— Алхимик нам нужно чтобы ты приготовил зелье по рецепту. Слуга дай ему листок.

Я дал ему мой перевод свитка, и он стал внимательно его изучать.

— Да я сделаю его, но у меня нет главного ингредиента из этого списка призрачной орхидеи.

— Так найди ее в чём проблема? — возмущенно спросила королева.

— Она очень редкая ваше величество. Последнюю я продал молодому парню, стати так вот он я ему продал орхидею, — сказал Бут показав на меня.

— Это так слуга? — посмотрев на меня спросил король.

— Да ваше величество.

— Не в моих полномочиях задавать лишние вопросы. Но может остались остатки той орхидеи?

— Всё что осталось лежит на столе посмотрите.

— Так, — алхимик подошел к столу и внимательно все рассмотрел. — Да я узнаю, это стебель орхидеи, но ее осталось мало. Впрочем, может и хватит если вы не против ваши величества я приступаю к работе. На столе есть всё необходимое для приготовления этого зелья.

— Приступай мы скоро придем, — устало сказал Дарий.

Затем король с королевой ушли, а Энн осталась с нами.

— Стати я Бут мы так и не представились, — улыбнувшись сказал алхимик.

— Я Томми рад познакомиться.

— Так что тут происходит? — с любопытством спросил Бут.

— Попрошу вас вежливо, можно без лишних вопросов? — строго сказала Энн.

— Хорошо. Думаю, создание зелья не займёт много времени.

Я много раз видел, как Дариус готовил разные зелья, но до сих пор не понимаю, как это делать.

— Я узнаю эти символы на свитке, что лежит рядом со мной. Откуда он у вас?

— Это вас не касается, — сердито ответила Энн.

— Принц выпил весьма опасное зелье, кто его приготовил и дал ему? Это ты Том?

— Нет. Это не я!

— Кто угодно это мог сделать. Врагов у короля очень много, — с раздражением сказала Энн.

— Да согласен, а откуда тогда у вас сам магический свиток? Том разве не ты покупал все эти ингредиенты у меня? — улыбнувшись спросил Бут.

— А…

Когда Энн отвернулась в сторону, Бут взял в руки свиток и стал его рассматривать.

— Этот свиток написан на магической речи я его не понимаю. Его может прочесть лишь маг.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.