Алекс Орлов - Я напишу тебе, Крошка Страница 33
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Автор: Алекс Орлов
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 71
- Добавлено: 2018-12-15 02:41:15
Алекс Орлов - Я напишу тебе, Крошка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алекс Орлов - Я напишу тебе, Крошка» бесплатно полную версию:Не пытайся выглядеть «крутым» любой ценой. Эта цена может оказаться для тебя слишком высокой. Стараясь привлечь внимание девчонок, двое выпускников школы врут, что завербовались в наемную армию. Они надеются сделать это «понарошку» и в последний момент – сбежать, однако ребята просчитались и оказались на САМОЙ НАСТОЯЩЕЙ ВОЙНЕ. Теперь им приходится быть солдатами. Теперь им придется стать «крутыми».
Алекс Орлов - Я напишу тебе, Крошка читать онлайн бесплатно
– Стой! – первым очнулся Бабицкий. – Стой, ты не смеешь нас бросать!
– Ты не смеешь нас бросать! – эхом повторили солдаты. Однако разобиженный водитель и не думал останавливаться. Еще несколько секунд тяжелый транспорт гордо мчался по дороге, но вдруг огненный столб подбросил его, словно картонную коробку, и мгновение спустя прогрохотал взрыв.
Солдаты попадали на землю, но больше взрывов не последовало. Потрясенные бойцы взвода обратили взоры на своего командира, ожидая от него разъяснений.
– Ну чего вылупились? – смахивая с берета пыль, сердито спросил Бабицкий. – На его месте должны были оказаться все мы.
– Выходит, этот парень нас спас, – произнес Бен Аффризи.
– Точно! – подтвердил капрал Лендерс. – А Близнер его ботинком в лицо колотил – ну разве не сволочь!
– Один я его, что ли, колотил?! – возмутился Близнер. – Все били…
– Тихо… – Лейтенант поднял руку, и все сразу умолкли, понимая, что взводный получает ценные указания.
– Да, сэр… Вынужденно сошли раньше, а наш транспорт подорвался на мине…
– На какой мине? – удивились в штабе.
– Точно не скажу, но «сигму» подбросило, как щепку. Думаю это «ЛОТ-300» или даже «500».
– Постой, лейтенант, а как называется улица, на которой вы находитесь?
– Улица?
Бабицкий прикрыл рукой портативное устройство связи и вопросительно взглянул на своих бойцов.
– Баумштрассе, дом пятнадцать, – с готовностью доложил Джо Миллиган.
– Баумштарссе, у дома пятнадцать, сэр, – повторил лейтенант.
– Дом пятнадцать?! Да как же вы туда забраться могли, вы ведь уже четыре фугаса проскочили! – поразился человек из штаба, потом задумчиво произнес:
– Может, у них запалы отсырели…
– Так что же нам делать?
– Что делать? А хрен его знает. Транспорт к вам посылать опасно, так что возвращайтесь своим ходом до дома четыре и там начинайте окапываться. И будьте внимательны, по нашим сведениям, этот сводный ударный батальон республиканцев еще не ликвидирован.
– Опасный контингент, сэр?
– Опасный? – Штабной человек нервно хохотнул. – Я полагаю, лозианцы и сами рады от них избавиться.
65
Отступление до Баумштрассе, четыре происходило довольно быстро, и по лицу взводного нетрудно было догадаться, что дела подразделения плохи.
– Давай быстрее, парни! – нервно оглядываясь, подгонял солдат Бабицкий, и те, обливаясь потом, тащили тяжелые винтовки и поднимали пыль, словно стадо диких животных.
– От кого бежим, сэр, если не секрет? – тяжело дыша, поинтересовался Близнер.
– Остатки ударного батальона… – честно ответил лейтенант. – Говорят, с такими лучше не сталкиваться.
Бежавшие рядом Джо и Бен переглянулись. Они поняли, что практически убегают от самих себя.
Бен даже заулыбался, а затем начал негромко похохатывать, представляя, как катанский взвод убегает от призраков вчерашних новобранцев, которые полегли на улицах этого злого городка.
– Эй, что это с ним? – спросил Бабицкий.
– Это у него нервное, сэр, – ответил Джо. – Сейчас пройдет.
Наконец взвод добрался до дома номер четыре и остановился, чтобы начать окапываться. И тут выяснилось, что ни у кого нет лопат.
– Ну и сами виноваты, – зло усмехнувшись, произнес лейтенант. – Штыками копайте. Хотели как полегче, да вот не получилось. Копайте, чего стали?
Джо и Бен первыми подобрали себе подходящее местечко и стали ковырять его штыками. Вопреки ожиданиям, работа шла быстро. В грунте оказалось много камней, и поддевать их штыками было довольно просто.
Часа за полтора круглый окопчик с тремя хорошо укрепленными бойницами был закончен, а его качество и добротность сейчас же привлекли внимание всех солдат взвода, которые продвинулись в своей работе не так далеко.
– Ни хрена себе! Это ж просто капитальная огневая точка! – почесывая живот под пропотевшей курткой, сказал капрал Лендерс. – Вы, ребята, прям как два экскаватора.
– Аффризи и Миллиган – молодцы, – похвалил лейтенант Бабицкий. – Всем делать как у этих парней.
Воспользовавшись случаем, бойцы взвода самовольно устроили перерыв, а трое из них, не говоря ни слова, отправились к ближайшему заведению, на запыленной вывеске которого было обещано лучшее в городе разливное пиво.
– Эй, вы куда?! – строго окликнул их лейтенант.
– Мы это… пописать! – ответил один солдат, в то время как двое других с завидным проворством сорвали штыками небольшой замок.
– Ничего они там не найдут, кроме дохлых мышей, – авторитетно заявил солдат со шрамом на лбу. – Здесь все вычистили еще в прошлом году.
Неожиданно со стороны магазина донеслись звуки, похожие на шум швейной машинки.
– Штуцер! – воскликнул Бен и первым побежал к вскрытой двери.
– Осторожно, не суйся туда! – предупредил его Джо.
– Да уж знаю.
Бен прижался к стене магазина и осторожно заглянул внутрь. На полу в луже крови дергались чьи-то обутые в ботинки ноги.
– Ну-ка отойди, – приказал ему подбежавший Бабицкий и, заглянув в магазин, выругался. – Пописали, называется…
Поняв, что дело неладно, бойцы взвода оставили недоделанные окопы и потянулись к магазину.
– Куда?! Куда претесь, а? Тоже пи-пи захотелось?! – закричал на них Бабицкий.
Видя, в каком состоянии командир, солдаты попятились и поплелись обратно к окопам.
Пока лейтенант докладывал о случившемся инциденте, все молча ковырялись в земле, лишь изредка косясь на три неоконченных окопа с брошенными на камни куртками.
Солнце быстро их сушило, выгоняя из одежды все, что могло напоминать о живых людях.
66
Как и следовало ожидать, никакого прорыва неприятеля не последовало, и после обеда за взводом прислали другой броневик.
К этому времени Джо и Бен успели соорудить проволочную петлю и за ноги повытаскивали из помещения магазина тела неудачливых мародеров. Лейтенант снова похвалил новичков, про себя отметив, что они единственные в целом взводе похожи на настоящих солдат.
Тела погибших положили прямо на броню и, прикрыв их куртками, так и доставили в расположение взвода.
После возвращения и позднего обеда Бабицкий ушел в штаб, а вернувшись, сказал, чтобы Бен и Джо отправлялись к начальнику отдела армейской службы безопасности.
– Вы должны его помнить – такой высокий с выпученными глазами.
– А что с нами не так? – осторожно спросил Джо.
– Да думаю, все в порядке. Я даже дал вам хорошую характеристику. Сказал, что вы ребята толковые.
– А он?
– А он сказал: «Я так и думал».
Делать было нечего, игнорировать приглашение начальника такого отдела рядовые Аффризи и Миллиган не могли.
В сопровождении незаменимого Близнера они пешком отправились в штаб и добрались до места уже в сумерках.
– Я вас здесь подожду, – сказал Близнер, присаживаясь на подножку штабной бронемашины. – А то сами вы обратно не доберетесь.
Оставив проводника, Джо и Бен поднялись на крыльцо, но были остановлены часовым.
– Оружие оставьте здесь, – сказал он, показывая рукой на длинный стол в подсобном помещении, где уже лежали пара пистолетов, короткий штурмовой автомат и огромный нож с алмазной пилкой. Джо с Беном подчинились и, оставив громоздкое оружие, прошли в указанный кабинет.
– А, явились, – сказал майор.
– Здравствуйте, сэр, – поздоровались солдаты.
– Значит, так. – Майор прикрыл папку с секретными документами и указал пальцем на Джо. – Твоего братца мы действительно нашли, правда, он сейчас в госпитале. Так что с этим все в порядке. А вот твоих родственников, Аффризи, в армии Катана мы не обнаружили.
– Но их там и не было, – удивился Бен.
– Ну да, конечно, – согласился майор. – Теперь по генералу Шморангу… Как вы его, говорите, убивали?
– Его один Бен убивал, – сказал Джо, решив, что сам он благодаря брату уже крепко устроен на новом месте, а вот Бену требуются дополнительные очки.
– Так как, Аффризи, вы уничтожили старину Шморанга?
– Я ударил его, сэр.
– Чем?
– Кулаком, сэр.
– И все?
– Да, все. Миллиган стоял рядом со мной, он может подтвердить.
– Да он-то подтвердит, куда ему деваться, – одними губами улыбнулся майор. – Но нам удалось заполучить протокол медицинского освидетельствования, и причиной смерти генерала Шморанга в нем названо пулевое ранение в голову…
Сказав это, майор уставился на Джо и Бена своими выпученными глазами.
– Что вы на это скажете?
– Ничего не скажем, – ответил Бен.
– А я скажу, – сказал Джо и шагнул вперед. – Шморанг большая шишка, он был просто обязан умереть геройской смертью. Разве можно писать, что командующий фронтом убит кулаком, да еще каким-то зеленым новобранцем…
– Все сказал?
– Все.
Майор выдержал долгую паузу, заставив Бена и Джо почувствовать себя неуютно, а затем произнес:
– Да, Миллиган, ты совершенно прав. Помимо ранения в голову, в протоколе указаны и другие повреждения – например, перелом носа и серьезные травмы позвонков шейного отдела. Ты боксер, Аффризи?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.