Терри Пратчетт - Бац! Страница 37
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Автор: Терри Пратчетт
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 74
- Добавлено: 2018-12-15 01:21:50
Терри Пратчетт - Бац! краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Терри Пратчетт - Бац!» бесплатно полную версию:Странные события происходят в Анк-Морпорке в преддверии дня Кумской Долины. Этот день — знаменательная историческая дата, которую отмечают два самых крупных расовых сообществ города — тролли и гномы. Кумская Долина — узкая и каменистая долина в Овцепикских горах, по которой протекает своенравная река Кум. Давным-давно, тысячу лет назад, в этой долине гномы устроили засаду на троллей, или же, может, тролли устроили засаду на гномов. Нет, конечно, они сражались друг с другом со дня сотворения, но именно после Битвы при Кумской Долине их взаимная ненависть приобрела официальный статус и привела к развитию разновидности мобильной географии. Любая схватка гнома с троллем становилось «Битвой при Кумской Долине». Даже простая потасовка в пивнушке становилась продолжением Кумской Долины.Тридцать четвертая книга из серии цикла Плоский мир. Седьмая из цикла о Страже.Перевод: Nika Hagen arej()bk.ru Редакция[подробнее]: malices's gossips malices.gossips()gmail.com
Терри Пратчетт - Бац! читать онлайн бесплатно
— Это не то, что люди хочется услышать, — продолжила Ангва. — То есть, я, лично, могу расколоть череп человека своими челюстями, но я предпочитаю не упоминать об этом.
— Я должна записать себе это, сержант, — ответила Салли с кроткостью, которая вполне возможно была наигранной.
— Хорошо. Теперь… Как мы выглядим? Болотные чудовища?
— Да, сержант. Ваши волосы выглядят жутко, как большой кусок зеленой слизи.
— Зеленой?
— Боюсь, что да.
— И мое аварийное платье где-то валяется, — сказала Ангва. — Да и рассвело уже. Ты можешь превратиться в летучих мышей?
— На дневном свету? Оказаться в ста пятидесяти пяти сбитых с толку летучих мышей? Ни за что! Но ты-то ведь можешь стать волком, да?
— Тебе может и все равно, а я в общем-то предпочитаю не появляться в виде покрытого слизью монстра, вылезающего из под пола, — ответила Ангва.
— Да, ты права. Зрелище не для лсабонерных. — Салли смахнула кусок слизи. — Фу, какая мерзкая дрянь.
— Лучшее на что мы можем надеяться, когда выскочим, что никто нас не узнает, — сказала Ангва, вытаскивая комок дрожащей зеленой субстанции из своих волос. — По крайней мере мы… О, нет!
— Что такое? — спросила Салли.
— Шнобби Шноббс! Он там наверху! Я чувствую его запах! — она ткнула рукой в доски над собой.
— Ты говоришь о капрале Шноббсе? Маленький… человек с прыщами? — спросила Салли.
— Мы случайно не под участком? — сказала Ангва, в панике оглядываясь.
— Не думаю. Там кто-то танцует под эту музыку. Слушай, как ты можешь унюхать его посреди всего… этого?
— От его запаха так просто не отделаешься, уж поверь.
Запахи залежавшейся капусты, мази от прыщей и доброкачественного кожного заболевания, преобразовались на капрале Шноббсе в странный аромат, дергающий нос, как пила струны арфы. Его нельзя было назвать мерзким, скорее, он был похож на своего хозяина: странный, вездесущий, неподдающийся забвению…
— Ну, он же наш товарищ, так ведь? Разве он не должен помогать нам? — спросила Салли.
— Мы обнажены, младший констебль!
— Только формально. Эта грязь чрезвычайно прилипчивая.
— Мы голые под грязью! — сказала Ангва.
— Да, но даже когда мы одеты, то под одеждой мы тоже голые! — уточнила Салли.
— Сейчас не время для логики! И не время, чтобы позволить Шнобби ухмыляться надо мной!
— Но он видел тебя в волчьей форме, так ведь? — сказала Салли.
— И что? — резко сказала Ангва.
— Ну, технически-то ты обнажена в такой форме?
— Никогда не говори ему об этом!
Шнобби Шноббс, тень в теплом красном свечении, подтолкнул локтем сержанта Колона.
— Не нужно сидеть с закрытыми глазами, сержант, — сказал он. — Здесь все легально. Это художественное прославление женского тела, как говорит Смуглянка. К тому же она все равно одета.
— Две кисточки и сложенный носовой платок это не одежда, Шнобби, — сказал Фред, вжимаясь в сиденье.
Розовая кошечка! Ради всего святого, он служил в Армии и Страже, а мужчине в мундире трудно не увидеть одну, две… Или даже три, как он сейчас припоминает… И как верно заметил Шнобби, балерины в Опере почти ничего не оставляют тебе для воображения, по крайней мере для воображения Шнобби. Тем не менее, балет считается Искусством, несмотря на нехватку урн и постаментов из-за их дороговизны, и, что самое важное, балерины не вращаются на шесте вверх тормашками.
Хуже всего было то, что он уже заметил среди зрителей пару знакомых. К счастью, они не увидели его, то есть, каждый раз, когда он бросал на них косые взгляды, они смотрели совершенно в противоположную сторону.
— А сейчас будет по-настоящему трудное место — общительно зашептался Шнобби.
— Э… и что? — Фред Колон опять зажмурился.
— О, это Тройной Штопор…
— Слушай, а руководство клуба не возражает, что ты сюда приходишь? — выдавил Фред, еще сильнее вжимаясь в кресло.
— Нет, им нравится, когда в зале сидит стражник, — ответил Шнобби, не сводя глаз со сцены. — Они говорят, что люди ведут себя примерно. В любом случае, я прихожу, только чтобы проводить Бетти домой.
— Бетти это кто?
— Смуглянка это ее сценическое имя, — объяснил Шнобби. — Она говорит, что экзотическая танцовщица по имени Бетти никому не будет интересна. Она говорит, что к такому имени больше подходит квашня с тестом.
Колон опять закрыл глаза, пытаясь отогнать от себя мысли о связи между бронзовой гибкой фигуркой и квашней теста. — По-моему, мне нужен свежий воздух, — простонал он.
— Ох, это еще не все, сержант. Следующей будет Брокколи. Она может коснуться своего затылка ногами, представляешь…
— Я не могу в это поверить! — сказал Фред Колон.
— Она может, я сам видел…
— Я не верю, что бывают танцовщицы по имени Брокколи!
— Ну, раньше ее звали Конфетка, сержант, но после того, как она узнала, насколько брокколи полезнее для здоровья…
— Капрал Шноббс!
Звук доносился из под стола.
Шнобби уставился на Фреда Колона и затем кинул взгляд вниз. — Да? — рискнул он с осторожностью.
— Это сержант Ангва, — сказал пол.
— Оу? — сказал Шнобби.
— Что это за место? — продолжал голос.
— Клуб Розовая Кошечка, сержант — послушно ответил Шнобби.
— О, боже. — Внизу произошли какие-то переговоры и затем голос сказал. — Там женщины есть?
— Да, сержант. Э… Что вы там делаете?
— Отдаю тебе приказания Шнобби, — отрезал подземный голос. — Так есть там женищны или нет?
— Ага, тут их полно.
— Хорошо. Пожалуйста, попроси одну из них спуститься в подвал с бочками. Нам нужны пара ведер горячей воды и несколько полотенец, понял?
Шнобби осознал, что музыканты прекратили играть и Смуглянка замерла в полу-падении. Все прислушивались к говорящему полу.
— Да, сержант, — ответил Шнобби — я понял.
— И чистую одежду. И — под полом опять пошептались. — Еще несколько ведер воды. И щетку. И расческу. И еще одну расческу. И еще полотенец. О, и еще пару туфлей размерами шесть и… четыре с половиной? Что, правда? Так, ладно. Фред Колон с тобой или это был глупый вопрос?
Фред откашлялся. — Я здесь, сержант, — отрапортовал он. — Но я пришел только для того, чтобы…
— Отлично. Я хочу позаимствовать у вас набор нашивок. У меня плохие предчуствия и я не хочу, чтобы хоть кто-нибудь забыл о том, что я сержант. Есть с собой пара нашивок?
— Сейчас полная луна, — многозначительно шепнул Фред Шнобби, как мужчина мужчине, и добавил вслух — Да, сержант! Это займет всего лишь…
— Нет, не займет! Потому что тут внизу ждут оборотень и вампир, ясно? У меня сегодня исключительно плохие волосы, а у нее болят зубы! Или мы появимся здесь через десять минут в человеческом виде, или мы появимся здесь по-любому!
— Что? — шепот продолжился. — Почему свеклу? Во имя богов, с какой стати в женском шоу понадобится свекла? Что? Ладно, яблоко подойдет? Шнобби, младшему констеблю Хампединг требуется яблоко, срочно. Или что-то еще, во что она могла бы впиться зубами. И немедленно!
Кофе – это всего лишь один из способов укорачивать свою жизнь. Ваймс выпил две чашки, умылся и даже попытался побриться, и почувствовал себя вполне по-человечески, если отвлечься от ощущения, что голова у него набита ватой. Наконец, он решил, что пришел в себя настолько, насколько можно было рассчитывать и теперь ему по плечу довольно длинные вопросы. Его провели в Продолговатый Кабинет.
— А, командор, — сказал лорд Витинари, поднимая голову после продуманной паузы и отодвигая в сторону бумаги. — Благодарю, что пришли. Вас можно поздравить, как мне сказали?
— С чем же, сэр? — сказал Ваймс, принимая свое особое, бессмысленное, Витинари-разговорное выражение лица.
— Да бросьте, Ваймс. Только вчера всем казалось, что город стоит на пороге расовой войны и, внезапно, он больше не стоит. Эти банды выглядели довольно устрашающе.
— Когда мы там появились, большинство из них спало или задирало друг друга, сэр. Мы всего лишь расчистили место, — предложил Ваймс.
— И в самом деле, — сказал Витинари. — Это было просто изумительно. Ах да, прошу, садитесь. Совершенно необязательно стоять передо мной, как капрал на дежурстве.
— Не понимаю о чем вы, сэр, — ответил Ваймс, с благодарностью опускаясь в кресло.
— Не понимаете? Это относилось, Ваймс, к скорости, с какой обе партии одновременно умудрились отключиться при помощи горячительных напитков…?
— Не могу знать, сэр. — Это была автоматическая реакция, которая значительно упрощала жизнь.
— Нет? Похоже, Ваймс, что пока они разогревали себя перед потасовкой, и троллям и гномам было предложено то, что как я полагаю, они приняли за пиво?
— Они нади… напивались в течении всего дня, сэр, — отметил Ваймс.
— В самом деле, Ваймс, и, возможно, именно поэтому гномий контингент был не слишком осторожен в принятии излишков пива, которое было значительно… усилено? В окрестностях Саторской до сих пор пахнет яблоками, Ваймс. Это наводит на мысли, что на самом деле они пили смесь крепкого пива и дергача, который гонят из яблок…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.