Сергей Мусаниф - Второе правило стрелка Страница 45

Тут можно читать бесплатно Сергей Мусаниф - Второе правило стрелка. Жанр: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сергей Мусаниф - Второе правило стрелка

Сергей Мусаниф - Второе правило стрелка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Мусаниф - Второе правило стрелка» бесплатно полную версию:
Вселенная, по утверждению волшебника Горлогориуса, подобна виноградной грозди, и каждая ягода на ней — отдельный мир. Вот по этим мирам и путешествуют волшебник Гарри со стрелком Джеком Смит-Вессоном и стрелок Реджи. Их цель — раздобыть артефакты, с помощью которых можно будет запереть навсегда Большого Бо. В Древней Греции Реджи удается подружиться с Гераклом, и тот помогает ему. В мире Толкина борются силы добра и зла. На чьей стороне Гарри с Джеком, вам, наверное, понятно. Впрочем, больше они думают о своем задании…

Сергей Мусаниф - Второе правило стрелка читать онлайн бесплатно

Сергей Мусаниф - Второе правило стрелка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Мусаниф

— Да как же я оттуда срулю? А вдруг мне не представится такой возможности?

— Ты уж постарайся, — сказал дон Элронд. — Если тебе моя дочь дорога.

— Это уже все? — спросил Арагорн.

— Нет, конечно. Надо, чтобы и ты кое-что совершил, покрыл себя доблестью и славой, так сказать. А заодно и бабок раздобыл.

— Конкретнее можно?

— Я слышал, что ты — законный король Гондора, — сказал дон Элронд. — И я считаю, что сейчас настало самое время подсуетиться и законный престол себе вернуть. Ты так не считаешь?

— Можно попробовать, — сказал Арагорн.

— Сам понимаешь, тебя в Гондоре с раскрытыми объятиями не ждут, — сказал дон Элронд. — Наместник Денетор тебе трон без боя не сдаст. Но это уже твоя проблема. Принимаешь пари?

— У меня со своей стороны тоже небольшое условие есть, — сказал Арагорн.

— Излагай, — насторожился дон Элронд.

— Просьба несложная, — сказал Арагорн. — У вас тут обломок меча Исилдура, предка моего, на хранении находится. И кузнецы на жалованье искусные состоят. Понимаешь мой намек?

— Понимаю. Думаешь, с мечом тебе попроще будет?

— Есть такое мнение.

— Ладно, посмотрю, что там можно сделать. Как выкуем твою железку заново, я тебе ее с кем-нибудь перешлю.

— Договорились, — сказал Арагорн.

— Пожмем друг другу руки, — сказал дон Элронд. — Но чтоб до окончательной победы сил добра ты к моей дочери на пушечный выстрел не подходил.

— Милый, а почему ты такой грустный? — спросила Арвен.

Арагорн поднялся с кресла и обнял ее за талию.

— Папа твой, — сказал он, — прессует меня не по-детски.

— Не думай о нем. Мы все переживем.

— Ты-то точно переживешь, — сказал Арагорн. — А меня он посылает на верную гибель.

— Моя любовь будет хранить тебя в пути, — сказала Арвен.

— Мне б еще пару танков, — вздохнул Арагорн.

— Пойдем, милый. Погуляем, на звезды посмотрим.

— Не могу я с тобой на звезды смотреть — папе твоему обещал.

— Ну, милый, — Арвен обиженно надула губки, — а вдруг я больше тебя не увижу?

— Звучит оптимистично, — сказал Арагорн. — Так и быть, уговорила. Пойдем, ночным небом полюбуемся. Может, и еще чего-нибудь сообразим.

Глава 6

Куда идем мы с Пятачком — большой-большой секрет.

Один очень известный медведь.

Вернувшись в отведенные ему покои после совета, Фредди обнаружил там своего дядю, знаменитого Билли Баггини, вольготно расположившегося на кровати племянника в компании двух симпатичных эльфиек, прижимающихся к нему всем телом.

При появлении племянника Билли щелкнул пальцами, и эльфийки покинули помещение, соблазнительно покачивая бедрами. Билли почесал волосатый живот, заметно выросший после отбытия из Шира, и вежливо рыгнул в кулачок.

— Как все прошло? — спросил он.

— Как мы и планировали, — сказал Фредди. — Легализация табака уже почти у нас в кармане.

— Неплохо, племяш, неплохо, — одобрительно покивал головой Билли. — Я знал, что со временем мы это колечко себе на пользу обратим.

— Одно только меня пугает, — сказал Фредди. — А ну как перемочат нас всех по дороге?

— У меня по этому поводу есть для тебя подгон, — сказал Билли. — От сердца, можно сказать, отрываю.

Билли чуть приподнялся и протянул Фредди сверток, на котором лежал. В свертке обнаружилась блестящая металлическая рубашка причудливой ковки.

— «Саваж»? — спросил Фредди.

— Обижаешь, племянник. «Прада».

— Знакомый материал.

— Мифрил. На голое тело ее не надевай — волосы защемит.

— На тельняшку надену, — сказал Фредди. — Больше ничего не припас? Золотишка там на дорогу, пару гранатометов?

— Гранатомет я вам не дам, — сказал Билли. — Вот если бы я с вами пошел, тогда другое дело. А так — не дам. Один он у меня.

— Ладно, обойдемся без гранатомета, — сказал Фредди. — Как сам-то?

— Нормально, — сказал Билли. — Фитнес, тренажеры, правильное питание. Ну и культурный досуг, конечно.

— Неплохо устроился, — заметил Фредди.

— Сделай то, о чем договаривались, и тоже так устроишься, — сказал Билли. — Глядишь, еще и в Валинор вместе свалим. Я как раз справки для консульства собираю, к твоему возвращению думаю закончить.

— Умеешь ты жить, — восхитился Фредди.

— Я с Гэндальфом свое уже отгулял, — сказал Билли. — Теперь твоя очередь. Кстати о Сером. Хочу тебя сразу предупредить — пить с Гэндальфом не садись. Я один раз попробовал, а проснулся уже в зоопарке рядом с трупом дракона.

— Гэндальф утверждает, что это ты его задушил, — сказал Фредди.

— Фигня. Я только клетку открыл и за хвост держал, — сказал Билли. — По крайней мере, так мне рассказывали.

— Кто рассказывал?

— Гномы.

— Разве гномам можно верить?

— Смотря в чем, — сказал Билли. — Если они не видят для себя прямой выгоды, то врать не будут. В двух случаях из десяти. Да, еще одно. Встретишь Горлума, не убивай его.

— Тебе оставить?

— Нет, просто не убивай. Не надо.

— Почему?

— Долгая история. Я тебе ее в другой раз расскажу.[25]

Воспользовавшись последней передышкой перед долгой дорогой, стрелок разобрал свои револьверы и занялся их чисткой. Гарри, чья волшебная палочка в особом уходе не нуждалась, валялся на кровати и курил сигарету за сигаретой.

У него уже имелся опыт героических походов, и этот опыт его отнюдь не радовал, ибо по большей части был негативным.

Перебои с питанием, длительные пешие переходы, ночевки под открытым небом и постоянная угроза физического насилия не улучшали настроения еще ни одному волшебнику.

Кроме Гэндальфа. Если судить по книге, он получал огромное удовольствие от всей этой ерунды. Скакал верхом, как гусар, сражался в самой гуще боя, как берсерк, и взрывал под собой мосты, как партизан-камикадзе.

Что он делал крайне редко, так это прибегал к настоящей магии. Такие случаи можно было пересчитать по пальцам одной руки. Часто обещал превратить кого-нибудь в лягушку, но так никого и не превратил.

Гарри хотелось порассуждать на эту тему вслух.

— Что ты думаешь о Гэндальфе? — спросил он стрелка.

Джек Смит-Вессон пожал плечами.

— Храбрый, самоотверженный, возможно, не очень умный, — сказал стрелок. — Допустил несколько проколов, в том числе с Саруманом и Балрогом, но в конечном счете все обошлось. Значит, еще и везучий.

— Внешне он очень похож на Горлогориуса, — сказал Гарри. — Посох, борода, балахон. Но ему недостает полета мысли. Мне кажется, всю эту бодягу можно было расхлебать гораздо проще. Странно, что Гэндальф ничего не слышал о трансгрессии.

— Если бы он слышал о трансгрессии, никакого похода не было бы, — сказал стрелок. — Доставь он хоббита к Ородруину через портал, Мордор пал бы в несколько минут. Где бы мы тогда искали моргульский клинок?

— Я ж не предлагаю им помочь, — сказал Гарри. — Я просто рассуждаю вслух.

— Меня удивляет другое, — сказал стрелок. — В этом мире нет молодых волшебников, парней вроде тебя, на которых обычно принято сваливать всю грязную работу. Что будет с магией, когда уйдет поколение Гэндальфа?

— Магия способна сама позаботиться о себе, — сказал Гарри. — А может быть, ее место займет наука. И чем больше я об этом думаю, тем больше склоняюсь к этой мысли. В Арде магия представлена в основном как сила, как оперирование голой мощью. Это тупиковый путь.

— Что ты имеешь в виду?

— Магию можно разделить на две составляющие, — сказал Гарри. — И могущество любого мага зависит именно от них. Первое — это сила. Умение накапливать и использовать как можно большее количество энергии. А вторая составляющая — это искусство, которое позволяет добиваться результатов при минимальных затратах этой энергии. В нашем мире волшебники развивают оба навыка, а из того, что я прочитал в книге, можно сделать вывод, что Гэндальфу искусство незнакомо. Он добивается результатов, полагаясь в основном на свою силу, которая не уступает силе Горлогориуса и намного превосходит мою. Но с искусством, с изяществом решения проблем и общей эстетикой у Гэндальфа наблюдается большой провал.

— Примеры, — потребовал Джек. Он видел, что Гарри нервничает перед походом, и решил подыграть ему. Пусть молодой волшебник выговорится, глядишь, ему и полегчает.

Стрелок поймал себя на мысли, что раньше такие вещи его совершенно не заботили. Ему доводилось играть в команде, но еще ни одна игра не была столь долгой, как та, которую они вели сейчас.

— Самый наглядный пример — это случай с Балрогом на Морийском мосту, — сказал Гарри. — Для того чтобы грохнуть Балрога, совсем необязательно было рушить мост, прыгать вслед за Балрогом в бездну и пытаться заколоть его мечом. В сущности, что такое Балрог? Это обычный элементаль огня, пусть и акселерат. Будь я на месте Гэндальфа, я бы просто наколдовал себе огнетушитель. Или материализовал бы над Балрогом тонну-другую воды. Случился бы большой «пшик», немного пара и никакого геморроя с подъемом из бездны наверх. Я, знаешь ли, не альпинист.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.