Терри Пратчетт - Крылья Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Автор: Терри Пратчетт
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-12-15 01:59:34
Терри Пратчетт - Крылья краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Терри Пратчетт - Крылья» бесплатно полную версию:Кругосветное путешествие, как известно, это путешествие вокруг света. Проще всего — вокруг лампочки. Что, говорите, вокруг земного шара? Ну если есть на чем — на самолете там, на диких гусях или на Космическом Корабле, — то пожалуйста. Только ведь и заблудиться недолго — на городах и странах-то названия не написаны. А все из-за люлей. Хоть некоторые и предполагают, что эти громадные существа разумны (крысы ведь тоже иногда попадаются очень сообразительные), но интеллектом они явно не блещут. Как увидят Космический Корабль, так собираются толпой и что-то бубнят. Кстати, планеты тоже почему-то не подписаны. Но с планетами проще — чтобы разбираться в них, у Номов есть очень умные машины, которые помнят дорогу домой.О чем бы ни писал Терри Пратчетт, он неизменно заставляет читателя то хохотать до слез, то грустно улыбаться, сочувствуя незадачливым героям.
Терри Пратчетт - Крылья читать онлайн бесплатно
На грани кубика замелькали цветные точки.
— Никогда не задавал ему таких вопросов, — сказал Масклин с ошарашенным видом.
— Почему? А я бы начал именно с этого.
— Он, вероятно, скажет: «Не поддается расчетам» или «Нехватка входных данных». Так он обычно отвечает, когда чего-то не знает, но не хочет признаться.
Талисман ничего не ответил. Световые точки сплелись в другой узор.
— Талисман? — повторил Масклин.
— Я принимаю сообщения.
— Любимое его занятие, когда ему нечего делать и он мается от скуки, — сказал Масклин Гердеру. — Сидит и перехватывает какие-то невидимые сообщения, которые носятся в воздухе. Послушай же, Талисман. Это важно. Мы хотим…
Световые точки замелькали в другом порядке. Многие покраснели.
— Талисман! Мы…
Талисман издал какой-то щелкающий звук, который заменял ему прокашливание.
— В кабине пилота замечен ном.
— Послушай, Талисман, мы… Что?!
— Повторяю: в кабине пилота замечен ном.
Масклин всполошенно оглянулся.
— Ангало?
— Более чем вероятно, — ответил Талисман.
Глава 3
ПАССАЖИРЫ, большие, похожие на номов существа. Многие тратят уйму времени, путешествуя из одного места в другое, что довольно-таки странно, потому что там, куда они направляются, обычно переизбыток людей.
Смотри также статьи: животные, интеллект, эволюция и заварной крем.
Из «Научной энциклопедии для пытливого молодого нома» Ангало де ГалантерейяМасклин и Гердер полезли по проводам через трубу, где их голоса звучали особенно гулко.
— То-то он так долго задержался.
— Тебе не следовало отпускать его одного. Ты же знаешь, его хлебом не корми, только дай поуправлять всякими машинами.
— Это я, по-твоему, не должен был отпускать его одного?
— У него начисто отсутствует чувство благоразумия… Куда сейчас?
В свое время Ангало высказал предположение, что самолет начинен внутри проводами и трубами. Предположение было недалеко от истины. Номы с трудом протискивались через узкое, в многочисленных переплетениях проводов пространство под полом.
— Я уже слишком стар для таких подвигов. В жизни каждого нома наступает время, когда ему больше не следует ползать во всяких закрытых проходах этих ужасных летающих машин.
— И часто ты этим занимался?
— С меня и одного раза много.
— Приближаемся, — предупредил Талисман.
— Мы не должны были показываться людям на глаза. Это возмездие, — заявил Гердер.
— И чье же это возмездие?
— Что ты хочешь сказать?
— Кто-то же должен стоять за этим возмездием.
— Не обязательно. Просто возмездие.
Масклин остановился.
— А теперь куда, Талисман?
— В сообщении, предназначенном людям — раздатчикам пищи, говорилось, что в кабине экипажа замечено странное маленькое существо, — сказал Талисман. — Мы в кабине экипажа. Здесь множество компьютеров.
— И они с тобой разговаривают?
— Чуть-чуть. Они совсем как маленькие дети. Предпочитают слушать, — самодовольно произнес Талисман. — У них не хватает интеллекта.
— Так что же нам делать? — спросил Гердер.
— Мы должны прийти ему на… — Масклин заколебался, прежде чем выговорил это слово, — выручку.
Хорошее, драматичное слово. Произносить его было так приятно. По вот беда, на пятки этому словцу наступало другое, более простое и не очень приятное: «Как?»
— Не думаю, чтобы они причинили ему какой-нибудь вред, — сказал он, стараясь убедить себя, что Ангало в безопасности. — Ну, может, куда-нибудь посадят. Нам надо найти удобное местечко, откуда мы сможем наблюдать за тем, что происходит. — И он беспомощно поглядел на провода и причудливо вырезанные куски металла перед ними.
— Лучше я пойду первым, — деловым тоном предложил Гердер.
— Почему?
— Ты, вероятно, очень хорошо ориентируешься и бегаешь по открытой местности, — сказал аббат, протискиваясь мимо него. — Но в Универсальном Магазине мы научились ловко обходить все препятствия.
Он потер руки.
— Вот так, — сказал он, схватил провод и проскользнул в дыру, даже не замеченную Масклином. — Я научился пролезать сквозь все дыры еще мальчишкой, — заметил он. — Чего мы только тогда не вытворяли!
— Да?
— Я думаю, нам надо вот сюда. Смотри не зацепись за провода. Да, славные были деньки. Мы носились вверх и вниз по лифтовым шахтам, залезали в телефонный коммутатор…
— Помнится мне, ты всегда говорил, что в наши дни дети слишком много резвятся и озорничают?
— О да, детская преступность растет, — сурово произнес Гердер. — Но мы-то только веселились. Попробуем вот здесь.
Они пролезли между двумя теплыми металлическими стенами. Впереди забрезжил свет. Масклин и Гердер легли и поползли вперед.
Кабина была необычной формы, величиной не больше кабины грузовика. Места в ней едва хватало, чтобы пилоты могли управлять самолетом.
И чего только здесь не было!
Стены и потолок почти сплошь покрыты сигнальными лампочками, переключателями, шкалами приборов и рычагами. «Будь с нами Доркас, — подумал Масклин, — его бы отсюда и силой было не утащить. Где-то здесь должен быть Ангало; мы должны увести его с собой».
На полу стояли двое мужчин на коленях. Рядом с ними, во весь рост, раздатчица еды. Слышалось какое-то невнятное мычание и ворчание.
— Они разговаривают на своем человеческом языке, — прошептал Масклин. — Жаль, я его не понимаю.
— Постой, — сказал Талисман.
— Ты можешь понимать человеческую речь?
— Конечно. Она ничем не отличается от языка номов, только гораздо замедленнее.
— Что? Что? Ты же никогда мне этого не говорил! Никогда!
— Есть миллионы вещей, которых я никогда тебе не говорил. Так что же ты хочешь знать для начала?
— Для начала хочу знать, о чем они беседуют. Ну, пожалуйста.
— Один из людей только что сказал: «Это, вероятно, мышь или что-то в этом роде». А другой возразил: «Покажи мне мышь, одетую как человек, и я соглашусь с тобой». — «Это была не мышь, — подтвердила раздатчица. — Мышь не могла бы бросить в меня малиной!»
— Что такое малина?
— Маленький красный плод растения «рубус идеус», — пояснил Талисман.
Масклин повернулся к Гердеру.
— Уж не ты ли пульнул в нее ягодой?
— Я? Послушай, будь у меня ягода, я бы ее съел.
— Один из людей только что сказал: «Я оглянулся и вижу — он стоит и таращится в иллюминатор!» — продолжал Талисман.
— Это Ангало, ясное дело! — воскликнул Гердер.
— А другой сказал: «Он где-то здесь, за панелью, и никуда от нас не денется».
— Он хочет вынуть кусок перегородки, — сказал Масклин. — Нет, он сунул руку внутрь.
Человек что-то промычал.
— Человек сказал: «Он тяпнул меня. Этот дьяволенок тяпнул меня», — как ни в чем не бывало продолжал переводить Талисман.
— Ну конечно, это же Ангало, — сказал Гердер. — Весь в отца. Никогда не сдается, даже если загнан в угол.
— Но они не представляют себе, кого хотят поймать, — поспешно сказал Масклин. — Они видели его, но он успел убежать. Об этом они и спорят. Они не могут поверить в существование номов. Если мы сможем вытащить его оттуда, прежде чем его поймают, они наверняка останутся в уверенности, будто видели всего лишь мышь.
— Я полагаю, мы могли бы пробраться туда между стенами, — сказал Гердер. — Но это заняло бы слишком много времени.
Масклин в отчаянии осмотрел всю кабину. Кроме тех троих, которые пытались поймать Ангало, в кабине были еще двое людей. Вероятно, пилоты.
— Просто не знаю, что делать, — сказал он. — Может, у тебя есть какая-нибудь идея, Талисман?
— Идей у меня бесчисленное множество.
— Ты не мог бы помочь нам спасти Ангало?
— Да.
— Помоги же.
— Да.
Спустя секунду они услышали негромкие сигналы тревоги. Замерцали лампочки. Пилоты с криком наклонились вперед и стали нажимать кнопки переключателей.
— Что происходит? — спросил Масклин.
— Люди, вероятно, удивляются, что машина вышла из-под их контроля.
— В самом деле? И кто же ею управляет?
По глади черного кубика заструились световые волны.
— Я.
Одна из лягушек соскользнула с ветки и шлепнулась на мягкий лиственный полог далеко внизу. Таким маленьким легким созданьям падение с высоты нипочем, поэтому вполне вероятно, что лягушка уцелела и начала в лесном мире новую жизнь, какой не вела еще ни одна древесная лягушка.
Остальные поползли вперед.
Масклин помог Гердеру пробраться через еще один тоннель с проводами. Над головами у них раздавались топот и ворчание испуганных людей.
— Похоже, они очень встревожены, — сказал Гердер.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.