Терри Пратчетт - Ночная стража Страница 61
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Автор: Терри Пратчетт
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 72
- Добавлено: 2018-12-15 02:16:08
Терри Пратчетт - Ночная стража краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Терри Пратчетт - Ночная стража» бесплатно полную версию:Сэм Ваймз... Ах, простите, Сэр Сэмьюэл Ваймз наконец может вздохнуть спокойно. Город потихоньку перестает кипеть, на горизонте никаких драконов, никаких войн и даже Гильдии довольны. Вот-вот на свет появится маленький Ваймз-младший... Можно расслабиться, в память о старых временах вдеть в петлицу цветок и... Обнаружить, что ты перенесся в прошлое. В тот Анк-Морпорк, где Стража — не то, что она сейчас, а отстойник для неудачников... Но это все еще ЕГО город. И ЕГО Стража, не важно, какая она. И если Сэм Ваймз мог искать успокоения в бутылке, то Сэр Сэмьюэл Ваймз такого права лишен.Двадцать девятая книга из серии цикла Плоский мир. Шестая из цикла о Страже.
Терри Пратчетт - Ночная стража читать онлайн бесплатно
Их светлости выглянули в окно. Во дворе дворца было около половины полка, люди, которые несколько дней только и делали, что несли стражу.
— Немного твердости и быстрый удар, — произнес Селачия. — Вот, что нужно! Выдавить прыщ! Это не для кавалеристов, Вентури. И я возьму тех людей. Свежая кровь.
— Селачия, у нас есть приказы…
— У нас множество приказов, — отмахнулся Селачия. — Но мы знаем, где находится враг, так ведь? Разве здесь не достаточно стражи? Сколько человек нужно одному дураку?
— Мы не можем просто… — начал лорд Вентури, но Мадам перебила его:
— Я уверена, Чарльз проследит, чтобы его светлости не причинили никакого вреда. — Она взяла его под руку. — В конце концов, у него ведь есть меч…
Несколько минут спустя, Мадам выглянула в окно и увидела, как солдаты тихо уходят со двора.
А еще, немного понаблюдав, она заметила, что патрулирующий коридор стражник исчез.
Существуют правила. Если уж есть Гильдия Убийц, то должны быть правила, которые знают все, и которые никогда не должны нарушаться[Порой, разумеется, до определенного значения «никогда».].
Убийца, настоящий Убийца, должен выглядеть таковым — черные одежды, капюшон, ботинки и все прочее. Если бы они могли носить любую одежду, любой камуфляж, то что тогда оставалось делать человеку, если не просиживать дни напролет в маленькой комнатке с арбалетом, нацеленным на дверь?
И они не могут убить человека, не способного защитить себя (хотя человек, стоящий более десяти тысяч анк-морпоркских долларов в год, автоматически признавался способным себя защитить, или, по крайней мере, нанимавшим для этого других людей).
И они должны дать мишени шанс.
Но некоторым это не помогало. Прискорбно, сколько правителей города было убито людьми в черном, потому что они не пользовались возможностью, когда она была, не знали, когда заходят слишком далеко, не заботились, что заводят слишком много врагов, не читали знаков, не знали, когда стоит уйти, присвоив умеренное и приемлемое количество денег. Они не понимали, когда машина остановилась, когда был мир готов к переменам, когда, в общем-то, стоит уделить больше времени семье, пока они не решили провести его с предками.
Разумеется, Гильдия не уничтожала правителей по собственной воле. Насчет этого тоже было правило. Они просто оказывались рядом, когда в них возникала необходимость.
Очень давно существовала традиция, называемая «Бобовый Король». В определенный день года всех мужчин клана обносили особенным блюдом, в котором был один хорошо прожаренный боб. И тот, кому доставался этот боб, вероятно, после некоторых зубоврачебных процедур, становился Королем. Это была совершенно недорогая система, и она хорошо работала, может, потому что умные лысые человечки, которые, в общем-то, заправляли всем и уделяли некоторое внимание возможным кандидатам, умело подбрасывали боб в нужную миску.
И пока созревали урожаи, и процветало племя, и плодоносила земля, процветал и Король. Но когда, по прошествии времени, урожаи гибли, и возвращались льды, а животные вдруг становились бесплодными, умные лысые человечки затачивали свои длинные ножи, которые в основном использовались для нарезания омелы.
И в нужную ночь один из них уходил в свою пещеру и осторожно поджаривал один маленький боб.
Конечно, это было до того, как люди стали цивилизованными. Сейчас никому не надо есть бобы.
Люди все еще работали на баррикадах. Это стало чем-то вроде общего хобби или группового благоустройства дома. Появились пожарные ведра, одни с водой, другие — с песком. Кое-где баррикада была неприступней городских стен, учитывая, что последние часто разбирали на камень.
Порой из города доносился бой барабанов и топот марширующих солдат.
— Сержант?
Ваймс посмотрел вниз. На вершине лестницы, ведущей вниз, на улицу, появилось лицо.
— А, мисс Баттий? Не знал, что вы с нами.
— Я и не собиралась быть здесь, но вдруг появилась эта огромная стена…
Она взобралась наверх. В руках она держала маленькое ведро.
— Доктор Лоуни передает вам свои поздравления и удивляется, как это вы до сих пор никого не избили? — произнесла она, ставя его на пол. — Он говорит, что уже приготовил три стола, поставил на огонь два ведра с дегтем, шесть девушек готовят повязки, и все, с чем ему пришлось столкнуться, это разбитый нос. Вы его подводите, так он говорит.
— Передай ему «ха ха ха», — ответил Ваймс.
— Я принесла вам завтрак, — сказала Сандра, и Ваймс понял, что внизу, не слишком-то удачно пытаясь остаться незамеченными, стояли парни. Они ухмылялись.
— Грибы? — спросил он.
— Нет, — отозвалась девушка. — Меня просили передать вам, что, раз уж наступило завтра, то вы получите все, что хотели…
На мгновение Ваймс напрягся, не зная, куда его несет мир.
— Вареное яйцо, вкрутую, — возвестила Сандра. — Но Сэм Ваймс сказал, что, может, вам больше понравится всмятку, и несколько тостов в форме солдатиков.
— Прямо, как и ему, — слабо проговорил Ваймс. — Отличная догадка.
Ваймс подбросил яйцо в воздух, надеясь поймать его, когда оно упадет вниз. Вместо этого, раздался звук, будто сомкнулись ножницы, и из воздуха полился жидкий желток и осколки скорлупы. А потом посыпались стрелы.
Разговоры становились все громче. Мадам подошла к группе около лорда Ветруна. Словно по волшебству через десять секунд их оставили наедине, поскольку все люди вокруг них вдруг на другом конце залы увидели других людей, с которыми они обязательно должны были поговорить.
— А вы кто? — осведомился Ветрун, осматривая ее с тщательностью человека, опасающегося, что женщина может скрывать оружие.
— Мадам Роберта Мезероль, мой лорд.
— Та, что из Генуи? — фыркнул Ветрун, что могло быть его попыткой хихикнуть. — Я слышал много историй про Геную!
— Может, я могла бы рассказать вам еще несколько, мой лорд, — ответила Мадам. — Но сейчас пришло время для торта.
— Да, — кивнул Ветрун. — Вы знаете, что сегодня попался еще один убийца? Они все еще пытаются, понимаете. Одиннадцать лет, и все еще пытаются. Но я всегда их ловлю, как бы они ни крались.
— Отлично, мой лорд, — отозвалась Мадам. То, что он был пренеприятнейшим человеком, безобразным до самых костей, действительно помогало. Некоторым образом, все становилось гораздо проще. Она повернулась и хлопнула в ладоши. Как ни странно, этот тихий звук внезапно вызвал прекращение всех разговоров.
В конце залы распахнулись двойные двери, и появились два трубача. Они заняли свои места по обе стороны двери…
— Остановите их! — крикнул Ветрун и пригнулся. Два его стражника пробежали по залу и выхватили трубы у испуганных людей. Они держали их с величайшей осторожностью, точно те должны были взорваться или выпустить странный газ.
— Отравленные дротики, — удовлетворенно произнес Ветрун. — Нельзя быть излишне осторожным, мадам. На этом посту учишься следить за каждой тенью. Ладно, пусть играют. Но никаких труб. Ненавижу, когда на меня направляют какие-то трубки.
На том конце зала после некоторой озадаченной беседы лишенные своих инструментов трубачи заняли свои места и, как смогли, насвистели мелодию.
Лорд Ветрун засмеялся, когда ввезли торт. Он был многоярусным, достигал человеческого роста и был покрыт толстым слоем глазури.
— Великолепно, — произнес он, когда толпа зааплодировала. — Мне ведь действительно нравятся некоторые развлечения на приемах. И я его разрежу, так?
Он отступил на несколько шагов и кивнул охране.
— Давайте, мальчики, — сказал он.
Мечи несколько раз воткнулись в верхний ярус. Стражи взглянули на Ветруна и покачали головой.
— Существует такая вещь, как гномы, если вы не знаете, — проговорил он.
Они проткнули второй слой, вновь не встретив никакого сопротивления, кроме как сухих фруктов, и жира, и корочки марципана с сахарной глазурью.
— Он может и на коленях стоять, — заявил Ветрун.
Зрители смотрели с застывшими улыбками. Когда стало ясно, что в торте никого нет, послали за пробовальщиком. Многие из гостей знали его. Звали его Ищиплесн. Говаривали, что он в свое время съел столько яда, что теперь был совершенно невосприимчив к нему, и что ему приходится каждый день съедать по жабе, чтобы держаться в форме. А еще поговаривали, будто от его дыхания чернеет серебро.
Он выбрал кусок торта и осторожно прожевал его, пристально смотря в потолок.
— Хмм, — через некоторое время произнес он.
— Ну? — спросил Ветрун.
— Простите, милорд, — заключил Ищиплесн. — Ничего. Мне показалось, было немного цианида, но, увы, это лишь миндаль.
— Никакого яда? — переспросил патриций. — То есть, это съедобно?
— Ну, да. С жабьим мясом было бы еще лучше, но это лишь мое мнение.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.