Инструкция для дракона (ЛП) - Эйкен Г. А. Страница 68

Тут можно читать бесплатно Инструкция для дракона (ЛП) - Эйкен Г. А.. Жанр: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Инструкция для дракона (ЛП) - Эйкен Г. А.

Инструкция для дракона (ЛП) - Эйкен Г. А. краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Инструкция для дракона (ЛП) - Эйкен Г. А.» бесплатно полную версию:

Запредельное влечение…

Лишь ради родных я отправился в беспощадные северные земли, рискуя жизнью, конечностями и непревзойдённой красотой. Оценили ли они? Сказали: «Гвенваель Красивый, ты лучший из нас — самый любимый из всех драконов»? Нет! Веками моя семья отказывалась признавать моё великолепие и врождённую скромность. Но ради них, и потому что я весь из себя рыцарь, я брошу вызов страшнейшему существу этих земель.

И вот я стою в ожидании заключения союза с тем, кого северяне прозвали Зверем. Ужасное существо, чьё имя воины шепчут по углам. Но я, Гвенваель, мужественно встречусь с… женщиной?

Вышло так, что Зверь, она же Дагмар Рейнхольд, сероглазая женщина, которая игнорирует мою красоту. Под простым одеянием и напускной строгостью скрывается чувственное существо, ожидающее освобождения. И кто лучше дракона растопит ледяное поведение? Да и кто лучше зверя приручит сердце могущественного дракона?

Инструкция для дракона (ЛП) - Эйкен Г. А. читать онлайн бесплатно

Инструкция для дракона (ЛП) - Эйкен Г. А. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эйкен Г. А.

Глава 28

Такого никто из них никогда раньше не слышал. По крайней мере, не в контексте истинной боли. Их мать кричала.

Гвенваель повернулся и посмотрел на Риннон, как и все остальные в комнате, когда она подалась вперёд, прижав руку к груди.

— О, Боги. Она мертва, Фергюс. — Она посмотрела на старшего сына. — Он забрал её, вырвал жизнь прямо из её тела. — Они все бросились к двери, когда Риннон добавила: — Нет. — И покачала головой, всё ещё пытаясь восстановить дыхание. — Она ушла.

— Что значит, ушла? — рявкнул Фергюс.

— То и значит. Младенцев тоже нет. Он забрал их всех.

— Нет. — Морвид шагнула вперёд, но взгляд её тут же расфокусировался, когда она увидела то, что видела мать. — Он их не забрал. Детей он отослал.

— Куда? — спросил Гвенваель.

Риннон закрыла глаза, погружаясь в себя в поисках дополнительной информации.

Берселак протиснулся мимо детей и братьев и присел на корточки перед своей парой.

— В чём дело, Риннон?

— Он хотел, чтобы я видела то, что он мог сделать, потому что видеть сквозь боль становится труднее… — Она сжала руку Берселака, сморщившись в попытках разглядеть произошедшее через все уловки бога. Риннон вырвала ладонь из рук Берселака, резко встала, с покрасневшим от ярости лицом, и прорычала: — Ублюдок.

Фергюс двинулся к матери.

— Что он сделал?

— Он отослал их к минотаврам.

В зале воцарилась тишина, все на мгновение замерли в шоке. Затем Фергюс стремительно пересёк зал и распахнул дверь, но, даже не осознавая, сорвал её с петель, Бриёг и Гвенваель были вынуждены отступить, когда дверь пролетела мимо.

Все вошли в главный зал, где их ждали Талит и Иззи. Ведьма Нольвенн тоже почувствовала. Она знала, что случилось с её подругой и близнецами.

— Они не одни, — крикнула им вслед Риннон, и все, как один, повернулись к ней.

— Кто с ней? — спросил Фергюс.

Когда мать остановила взгляд на Гвенваеле, он почувствовал, как у него перехватило дыхание.

— Дагмар?

Брат что-то спросил, но он не расслышал. Гвенваель ничего не слышал из-за грохота в ушах, когда понял, что случилось с Дагмар… и что будет с Дагмар, если они не доберутся до неё и детей вовремя.

Фергюс хлопнул его по плечу, привлекая внимание.

— Что? — рыкнул Гвенваель.

— Дагмар выиграет нам время? — спросил Фергюс.

— Да, — кивнул Гвенваель, уже направляясь к дверям главного зала. — Она выиграет нам время.

* * *

Дагмар уставилась на стоящего над ней Минотавра. Глаза у него карие, волосы лохматые и грязные, лицо бычье с плоской мордой, покрытой какой-то неприятной на вид слизью. Вокруг бёдер минотавра была обёрнут шкура какого-то зверя, а на шее — ожерелье, сделанное, как она догадалась, из чистого золота. Цепь толстая и широкая, а медальон, висевший на ней, был размером с блюдце. Дагмар тут же узнала символ богини Арзелы.

Опустившись на колено перед Минотавром, Дагмар произнесла:

— Я забрала детей, когда представилась возможность, но было нелегко. — Она кивнула, но не подняла глаз. — Я знала, что ты ждёшь их здесь, и после смерти их матери сейчас самое подходящее время.

Он толкнул тело копытом к ногам Дагмар. Она была рада, что голова опущена, и он не мог видеть, как она сморщилась от его действий.

— Это? Это и есть великая Кровавая королева юга?

— Да, милорд. Её сгубили роды. Как можешь видеть… к-хм… потомство лишило её самой жизни.

— Хорошо. Шлюха заслужила.

Ещё дин минотавр приблизился и присел рядом с телом, затем прижал большие мясистые пальцы к горлу Аннуил и кивнул.

— Она мертва.

Главный минотавр обошёл тело Аннуил и пнул его, отправив в полёт. Дагмар прикусила щеку изнутри, когда услышала, как Аннуил ударилась о стену, раздробив кости. Великая человеческая королева безвольно приземлилась на каменистую землю, а конечности согнулись под неестественным углом. Дагмар потребовалось вся выдержка, чтобы не закричать и не приказать им, как Единственной Дочери Рейнхольда, с почтением относиться к останкам Великой Кровавой Королевы… Единственная Дочь Рейнхольдов…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— А что насчёт тебя?..

Она увидела, как к ней потянулись волосатые руки.

— Я единственная дочь Рейнхольда, — отрезала она. — Ты не прикоснёшься ко мне! И знай, что отец послал меня сюда в качестве посла, чтобы я помогла в твоих поисках отродья королевы.

— Зачем, — спросил другой, — он послал свою дочь с такой миссией?

Она поднялась, всё ещё крепко прижимая к себе малышей.

— Он знал, что королева доверит только женщине. И потому что я — Зверь.

— Ты? Ты — Зверь?

— Мой отец знал, что посылать меня сюда опасно, но никто другой не смог бы подобраться близко.

— Или иметь силу волу Зверя, чтобы находиться рядом со шлюхой.

— Совершенно верно, милорд. — Она посмотрела на изломанное тело Аннуил, и выражение её отвращения было вполне реально… но, скорее всего, не по тем причинам, о которых они думали. — Я видела много такого, что не даёт мне спать по ночам. Много ужасов. Но мой отец будет горд, потому что я вернула отродье, как он приказал.

— Ты хорошо поработала, — похвалил главный минотавр, потянувшись к детям. — Теперь мы можем перерезать им глотки и отправиться домой этой же ночью.

— Нет. — Дагмар отвернулась от него, чтобы он не дотрагивался до них. — Мы не можем убить их здесь. Нужно вернуться на север и отдать моему отцу приз — отрезать их бесполезные маленькие головы.

— Мы не можем этого сделать. Они должны умереть, прежде чем драконы найдут нас.

— За живых мы получим больше.

— Мы не намеревались возвращаться домой. Убить детей — да. А если кто-то из нас сможет вернуться живым — дар богов. Но наша главная цель — наша единственная цель — увидеть этих иродов мёртвыми, прежде чем сделаем что-нибудь ещё.

— Я не могу этого допустить, — сказала она со всей царственной грубостью, на какую была способна. — Их смерть… не твоих рук дело.

— Но боги…

— Твоя единственная цель, бычара, обеспечить мне безопасный проход домой. Они придут за нами, и ты будешь сражаться, чтобы защитить меня, и, скорее всего, умрёшь. Вот твоя единственная задача.

Мужчины в шоке стояли, поглядывая друг на друга. Она понимала, что завладела их вниманием. Мужчины всегда так легко поддавались при необходимости. К сожалению, Дагмар не действовала на женщин.

— Она лжёт, — прошипела женщина, выходя из тени. Её платье тоже было сшито из шкуры животного, но закрывало от плеч до копыт. У неё не было рогов, как у мужчин, и она немного ниже самого высокого минотавра. Коричневая накидка поверх платья была из шерсти и с капюшоном, чтобы прикрыть волосы. Дагмар разглядела вышитые на ткани руны. Жрица Арзелы. И сильная. — Она защищает этих ценой собственной жизни. — Она ударила кулаком в плечо того, кто стоял ближе всех к ней, отчего тот хрюкнул. — А вы, дураки, ей верите.

Дагмар с трудом понимала слова женщины из-за повреждения горла, на котором виднелся старый шрам от удара мечом. Она могла бы получить ранение в бою, но, скорее всего, это была жертва, которую она принесла Арзеле. Истинная слуга богини.

Жрица подошла ближе, громко стуча копытами по каменистой земле, и пристально посмотрела на Дагмар.

— Ты ошибаешься, — повторила Дагмар, стараясь говорить скучающе и равнодушно. — Моя задача так же проста, как и ваша. Забрать отродье и вернуться к моему отцу. Тому самому Рейнхольду.

— Она лжёт, — снова прошипела она.

— Ты сомневаешься в слове северянки? Ты сомневаешься, что я Рейнхольд?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Ты — Рейнхольд, леди Дагмар. Я видела тебя раньше, когда проезжала по землям твоего отца. Ты — Дагмар Рейнхольд, но ты лжёшь. — Она наклонилась ближе, обнюхивая Дагмар влажным носом. — От неё разит Риддерх Хаелем.

— Она его ученица! — обвиняюще вскрикнул один из мужчин.

— Нет. — Жрица слегка улыбнулась. — Она никому не поклоняется. Никакой бог не защитит её. Никто не присматривает за ней. Даже Риддерх Хаель. Это он послал её сюда. Для нас.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.