Сергей Бадей - Лукоморье. Программа обмена Страница 7
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Автор: Сергей Бадей
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 27
- Добавлено: 2018-12-15 01:52:02
Сергей Бадей - Лукоморье. Программа обмена краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Бадей - Лукоморье. Программа обмена» бесплатно полную версию:Сергей Бадей - Лукоморье. Программа обмена читать онлайн бесплатно
– Это очень хорошо! – с чувством сказал Кер ас Кер. – Это снимает многие проблемы.
– А какие это проблемы? – прищурилась Аранта.
– Дело в том, что в Академию поступают дети разных социальных статусов. Так вот, все студенты, кроме благородно рожденных, на время учебы, лишены всех прав. Они должны беспрекословно выполнять любые распоряжения преподавателей или благородно рожденных студентов.
– Ну, ничего ж себе! – присвистнул Жерест.
– Так уж сложилось, – философски пожал плечами Кер.
– То есть, если бы я был неблагородным, – нехорошо улыбнулся Тартак, – мной мог бы здесь помыкать какой-нибудь благородный хлюпик?
– Получается, что так, – кивнул головой Кер.
– Представляю, сколько бы голов украсило бы мою коллекцию! – мечтательно проговорил Тартак.
Кер с некоторой опаской окинул взглядом внушительную фигуру Тартака.
– Но ты же благородный, – нерешительно сказал он.
– А то! – Тартак развернул плечи и выпятил грудь, – Наше племя все сплошь благородное. А кто в этом сомневался, получил палицей по кумполу, и больше не сомневается.
В лавке сарохов, все было, как и полагается, чинно и солидно. Дородный хозяин, не спеша, выплыл из недр лавки нам навстречу. Двигался он плавно и движения рук его напоминали движения дирижера.
– Благородные сатхары желают, чтобы я помог им в выборе одежды? – тихо и мягко прозвучал голос хозяина.
– Как он нас обозвал? – подозрительно спросил Жерест.
– Сатхар – это уважительное обращение к благородному человеку, – пояснил Кер.
Хозяин лавки невозмутимо смотрел на нас.
– Мы хотим приобрести несколько сарохов для всех этих молодых сатхаров, – вежливо улыбнулся Кер хозяину лавки, – а также сарох для этой молодой сарумэ.
– Уважительное обращение для благородной дамы – со знанием дела прокомментировал Жерест.
Кер только кивнул головой в знак согласия. Хозяин окинул нас взглядом, понятливо покивал и исчез среди рядов висящих на вешалках сарохов. Кер двинулся за ним следом. Нам ничего не оставалось, как толпой протопать туда же. Хозяин выхватывал из различных кучек все новые и новые сарохи, прикидывал на взгляд. Что-то укладывал обратно в стопку, что-то откладывал на широкий стол, стоящий перед ним.
Короче через двадцать минут примерок и переодеваний, каждый из нас стал счастливым обладателем пары сарохов. Хозяин умудрился угодить даже скептически настроенной Аранте. Ей он отобрал белоснежные одеяния и праздничный сарох, сделанный по какой-то особой методе. Благодаря каким-то штукам внутри ткани, он не только отражал солнечные лучи, а и превращал их энергию в приятную прохладу внутри сароха. Надо ли говорить, что каждое предложение сопровождалось целым потоком хвалебных описаний сароха, прекрасной сарумэ, ума и щедрости старшего сатхара, коим хозяин посчитал Кера и, конечно, самого хозяина, как лучшего и честнейшего торговца во всем городе.
Но вот настала очередь Тартака. Все мы приготовились к бесплатному спектаклю. Тартак и хозяин несколько долгих мгновений подозрительно рассматривали друг друга.
– Вы очень большой, – наконец вынес здравое суждение хозяин лавки.
– Мне об это говорили, – вежливо согласился Тартак.
– Подобрать сарох на такого представительного сатхара очень трудно, – проинформировал хозяин.
– Но не подбирать сарох, еще труднее! – прогудел Тартак и ласково улыбнулся хозяину.
Видимо что-то в этой улыбке было такое, потому, что хозяин торопливо покивал головой и согласился с Тартаком.
– Тартак, да не мучайся ты, – подал совет Тимон, – воспользуйся амулетом.
– Да? – повернул к нему голову Тартак, – а потом случайное нажатие, и плакал мой тархен?
– Да купи ты несколько сарохов, жлоб несчастный, – не удержался Жерест, – один разлетится, новый оденешь.
– Я не жлоб! – с достоинством ответил Тартак, – я – бережливый. Ну, так как, хозяин, будем подбирать сарох?
Владелец лавки торопливо ринулся в гущу висевших сарохов и начал энергичную деятельность среди них. Через некоторое время раздался радостный возглас, и мы узрели ворох белой материи, на ощупь выбирающийся из недр лавки.
– Нашел! – слегка придушенно донеслось из-под кипы белой материи.
Владелец свалил все принесенное на стол и гордо взглянул на нас:
– В моей лавке благородные сатхары найдут все, что им потребуется!
Тартак шагнул к столу и взял один из сарохов. Встряхнул его на вытянутых руках. Да, это был сарох сшитый на гиганта! Мне показалось, что он и на Тартака будет велик.
– Примерьте его уважаемый! – предложил хозяин.
Тартак натянул через голову сарох. Вот это да! Глазомер у нашего владельца отличный. Тютелька в тютельку!
– Но откуда здесь такие сарохи? – изумился Кер. – У нас таких людей, отродясь, не водилось.
– Людей – да, – кивнул головой владелец, – а вот манекены на карнавал – водились. Для них и сшито было несколько сарохов. Не думал, что они пригодятся, но все же сберег.
Снова пекущее солнце над головой, но нам оно уже не страшно! Мы в сарохах. То есть голову, ели она не под капюшоном, припекает, но все остальное, то, что под сарохом – отдыхает.
– А сейчас поесть бы! – вздыхает Тартак.
– А здесь неподалеку есть дастор, таи очень неплохая кухня, – предложил Кер.
– Меня не интересует, какая там кухня, и есть ли она там вообще. Меня интересует большой и хорошо прожаренный кусок мяса, – ворчливо ответил Тартак.
– Но это не возможно! – воскликнул Кер, – Сейчас священное время Слез Сулус ас Сушей, и это время поста. Ни один из последователей Шаршуда, да пребудет он в веках, не употребляет в это время животной пищи.
– Так то последователи, этого, как его там, Шуршута, – рявкнул Тартак, – почему из-за этого должен страдать порядочный тролль?
– Не Шуршут, а Шаршуд! – не менее свирепо ответил Кер, – Он наш бог, и никто не имеет права его оскорблять!
– Да не оскорбляю я его, – сбавил обороты Тартак, – но я же не являюсь его последователем, значит слезы…, кхм,… не для меня.
– Идем в дастор! – вмешался я. – А там и поглядим. Может, осталось что-нибудь из прошлых запасов. Ведь, если я не ошибаюсь, этот пост у вас начался совсем недавно?
– Ну да, – кинул головой Кер ас Кер, – два дня назад.
– Два дня на такой жаре! – заволновался Тартак. – Пошли скорее, пока оно не испортилось!
Глава 5
Местный дастор – это что-то! Начать надо с того, что дастор располагается обязательно на открытом воздухе. Нет, конечно, крыша имеется, на случай дождя, ну это, собственно, и все. Широкая, ровная, безукоризненно убранная площадка. На ней имеются места для потребления пищи, причем на разное количество потреблентов это самой пищи. Столики на двоих, троих и даже на десять человек, за исключением того, что собственно столиков-то и нет. Круглые невысокие помосты – это столиком, как-то, трудно назвать. Каждое место обозначается подушечкой, куда надо примащивать свою пятую точку. Куда девать ноги – это уже ваша проблема. Справа и слева от посетителя находятся еще небольшие возвышения. На них ставятся вазы с фруктами, соусы и специи. А помост предназначен для самого главного блюда. Огромной, в нашем случае, чаши с чем-то похожим на кашу.
Кое-как умостившись, я нерешительно осмотрел предложенное нашему голодному вниманию. На лицах остальных ребят, за исключением Тартака, алчно шевелящего ноздрями, отражалась такая же осторожная недоверчивость. Никаких столовых приборов не наблюдалось, разве что, свернутые в трубочку, салфетки довольно большого размера. Надо сказать, что фрукты, на блюде, были аккуратно порезаны на небольшие кусочки, дабы их можно было положить в рот целиком. Фрукты имели вид совершенно мне незнакомый.
– Что-то не так? – осведомился Кер, заметив нашу нерешительность.
– А это можно есть? – поинтересовалась Аранта.
– Но я же их ем! – резонно заметил Кер.
– Это еще не значит, что и нам это можно есть, – поспешил на помощь Аранте я. – Вы едите их веками. Ваш желудок к ним привык, что нельзя сказать о наших желудках. Как они воспримут эту еду?
– Значит, наступило время для второго урока, – довольно улыбнулся Кер.
Лирическое отступление:
Лекция тана Кера – заклятие определения ядов.
– Действительно, бывают продукты, которые ядовиты для вашего организма, в то время как другие организмы эти продукты потребляют без последствий для себя.
Соберитесь возле этой вазы с фруктами! Это всех касается. Тартак, я сказал всех! Что?… Тебе и оттуда все видно? Ну, хорошо.
Посмотрите внимательно. Я делаю вот такой жест, он не сложен. Все видят? Жерест, повтори. Еще раз! Еще…, Если ты еще раз сделаешь именно такой жест, ближайший к тебе Сатхар, немедленно вызовет тебя на поединок! Я тебе что, такую пошлятину показывал? Вот так…, Да-да, именно так! Колин, отлично! Жерест смотри на Колина, и, лучше, проси его определять отсутствие яда.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.