Терри Пратчетт - Патриот Страница 76
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Автор: Терри Пратчетт
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 80
- Добавлено: 2018-12-15 09:48:58
Терри Пратчетт - Патриот краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Терри Пратчетт - Патриот» бесплатно полную версию:Дорогие сограждане и все те, кто случайно забрел в Анк-Морпорк!Безусловно, все вы уже слышали, что из моря поднялась исконно анк-морпоркская земля, славный остров по имени Лешп. Однако всем известные внучатые племянники шакала, живущие по другую сторону моря, нагло брешут, будто это их исконная земля, хотя документы, подписанные и заверенные нашими почтенными историками, которым мы, анк-морпоркцы, всегда доверяли, — так вот эти документы однозначно подтверждают: Лешп — наш! Не дадим же отчизну в обиду! Патриоты мы или нет?!(Дабы сэкономить место, мы не приводим воззвание, распространявшееся между жителями Клатча. Желающим узнать его содержание следует заменить «Анк-Морпорк» на «Клатч».)
Терри Пратчетт - Патриот читать онлайн бесплатно
— Вам так нравится глумиться над родным городом, что никак не можете остановиться, да? — осведомился Ржав. Ваймс ощутил на себе его взгляд; впрочем, лорд Ржав мгновенно вычеркнул командора из списка обитателей вселенной. — Это пока еще не суд, но его предварительная стадия, в процессе которой будут сформулированы обвинения против вас. По словам господина Кривса, пройдет много недель, прежде чем все необходимые для суда материалы будут собраны.
— Можно не сомневаться, эти недели влетят нам в пенни. Ну так что, начнем? — предложил Витинари.
— Сначала господин Кривс прочтет обвинения, — сказал Ржав. — Но если в двух словах: как вам, без сомнения, известно, вас обвиняют в государственной измене. Вы капитулировали самым постыдным обра…
— …Но я не…
— …А также абсолютно незаконно отказались от всех прав собственности на страну, называемую Лешп, в пользу…
— …Но такого места, как Лешп, не существует.
Лорд Ржав помолчал.
— Вы в здравом уме, ваша светлость?
— Условиям капитуляции предстояло быть ратифицированными на острове Лешп, лорд Ржав. Повторяю, такого места не существует.
— Но мы ПРОПЛЫВАЛИ мимо него по пути сюда!
— А в последнее время его никто не проверял?
Ангва тронула Ваймса за плечо.
— Сразу после нашего прибытия вверх по реке прошла странная волна, сэр…
Волшебники сгрудились для срочного совещания, по окончании которого аркканцлер Чудакулли поднялся.
— Господа, по-видимому, возникло небольшое затруднение. По словам декана, Лешпа на прежнем месте действительно нет.
— Но это же целый остров. Не станете же вы утверждать, будто его украли? Вы точно смотрели там, где надо?
— Мы знаем, где находится Лешп, и сейчас он там отсутствует. Там нет ничего, кроме огромного количества водорослей и всевозможного плавающего на поверхности мусора, — ледяным тоном ответил декан. Он поднялся, держа в руках небольшой хрустальный шар. — Вечерами мы внимательно следили за ходом событий. Всё ждали начала военных действий. Разумеется, при передаче на такое расстояние изображение не вполне отчетливое…
Ржав смерил его презрительным взглядом. Но декан был слишком обширен, чтобы так запросто вычеркнуть его из списка обитателей вселенной.
— Остров не может вдруг взять и исчезнуть, — холодно заявил Ржав.
— Как не может вдруг взять и возникнуть из ниоткуда. Однако с этим так и случилось.
— Может, он опять затонул? — предположил Моркоу.
Теперь Ржав уставился на Витинари.
— Так вы знали? — прошипел он.
— Откуда? Разве такое можно предсказать заранее?
Ваймс обвел взглядом лица собравшихся.
— Я не верю, вам что-то ИЗВЕСТНО, — выкрикнул Ржав.
В отчаянии он посмотрел на господина Кривса, который торопливо листал толстенный том.
— Все, что мне известно, милорд, это то, что принц Кадрам в очень сложный политический момент отказался от гигантского военного преимущества в обмен на остров, который тут же ушел под воду, — сказал лорд Витинари. — Клатчцы — гордый народ. Интересно, как они на это посмотрят?
Ваймс вспомнил генерала Ашаля: как тот стоял по правую руку от восседающего на троне принца. Клатчцы любят победителей, подумал он. Но интересно, как они поступают с проигравшими? Взять, к примеру, нас. Мы вроде куда более мирные люди, но когда кто-то допускает ошибку…
Он почувствовал у себя в боку чей-то локоть.
— Это мы, сэр, — прошептал Шнобби. — Они говорят, клеток у них нет, зато есть сетки со столбиками, всего по десять долларов. Можно еще сделать клетку из батута, но сержант считает, это будет выглядеть глупо.
Волоча Шнобби за воротник, Ваймс вышел из зала и уже в коридоре прижал капрала к стенке.
— Капрал, куда вы плавали с Витинари? И помни, я всегда могу определить, когда ты врешь. Ты сразу начинаешь шевелить губами.
— Мы… мы… мы… совершили небольшой вояж, сэр, вот и все. И он велел никому не говорить, что мы побывали под самим островом, сэр!
— Так вы… ПОД Лешпом?
— Никак нет, сэр! Ноги нашей там не было, уж поверьте мне. Никто туда по доброй воле и не полезет, там такая вонь стоит, как будто эта пещерища битком набита тухлыми яйцами!
— Ручаюсь, ты очень рад, что так и не побывал там.
Шнобби облегченно вздохнул.
— Ваша правда, сэр.
Ваймс принюхался.
— Шнобби, ты что, пользуешься лосьоном после… вместо бритья?
— Нет, сэр.
— Пахнет забродившими цветами.
— О, это сувенир из дальних краев, сэр. Очень стоячий аромат… если вы меня понимаете.
Ваймс пожал плечами и вернулся в Крысиный зал.
— …А также выразить свое негодование по поводу предположения, будто я стал бы вести переговоры с его высочеством, зная, что… а, это ты, сэр Сэмюель. Будь любезен, сними с меня эти наручники.
— Вы знали! Знали с самого начала! — выкрикнул Ржав.
— Против лорда Витинари выдвигаются какие-либо обвинения? — спросил Ваймс.
Господин Кривс лихорадочно рылся в очередном фолианте. Для зомби он выглядел необычайно взволнованным. На его серо-зеленых щеках заметно прибавилось зеленого.
— Как таковых обвинений нет… — пробормотал он.
— Но БУДУТ! — пообещал лорд Ржав.
— Что ж, когда выясните, в чем они заключаются, непременно сообщите мне, я тогда приду и арестую его, — сказал Ваймс, снимая с Витинари наручники.
Из-за окон зала, с площади перед дворцом, донеслись ликующие вопли. В Анк-Морпорке новости разносятся очень быстро. Проклятого острова больше нет. И все вдруг разрешилось.
Его взгляд встретился со взглядом Витинари.
— Повезло вам, а?
— О, где-то всегда прячется цыпленок, сэр Сэмюель. Главное — поискать хорошенько.
День выдался столь же напряженным, как целая война. Из Клатча вереницей летели ковры, а между дворцом и клатчским посольством неустанно сновали гонцы. Толпа у дворца наотрез отказывалась расходиться. За его дверями происходило нечто очень интересное — а кто ж согласится пропустить такое, пусть даже не знаешь, что именно происходит? Каждому хочется стать свидетелем того, как творится история.
А Ваймс ушел домой. К его вящему изумлению, на пороге его встретил Вилликинс с закатанными рукавами и в длинном зеленом фартуке.
— Ты? Но как тебе удалось так быстро вернуться? — не поверил своим глазам Ваймс. — О, прости. Не хотел показаться невежливым…
— Когда возникла суматоха, я воспользовался удобной возможностью и сел на корабль лорда Ржава, сэр. Не хотелось бы надолго оставлять дом, сэр, тут без меня все вверх дном. Вот, к примеру, серебряные приборы чуть не пришли в полную негодность, сэр. Садовник не имеет не малейшего представления, как с ними надо обращаться. Позвольте заранее принести извинения за ужасное состояние посуды, сэр.
— Не далее как несколько дней назад ты откусывал врагу носы!
— О, рядовой Бурке иногда мелет невесть что, сэр, — ответил дворецкий, сопровождая Ваймса в прихожую. — Нос был всего один.
— А сейчас тебе не терпится заняться столовым серебром?
— Даже на войне не следует забывать о доме, сэр. — Дворецкий немного помолчал. — Сэр?
— Да?
— Мы победили?
Ваймс посмотрел на круглое розовое лицо.
— Э-э… скажем так, Вилликинс, поражения мы не потерпели.
— Мы не могли допустить, чтобы какой-то чужеземный деспот поднял десницу на Анк-Морпорк! — с легкой дрожью в голосе воскликнул дворецкий.
— Наверное, да…
— Так что мы правильно поступили.
— Очевидно.
— Садовник говорит, лорд Витинари очень лихо, прошу прощения, сэр, поимел этих клатчцев…
— Неудивительно. Это его обычное поведение.
— Очень удовлетворительные новости, сэр. Госпожа Сибилла в Слегка Розовой Гостиной, сэр.
Она вязала, неумело орудуя спицами, но, увидев Ваймса, поднялась и поцеловала его.
— До меня уже дошли слухи, — вместо приветствия произнесла она. — Ты прекрасно себя показал.
Госпожа Сибилла окинула мужа взглядом. Вроде бы вернулся целиком, решила она.
— Сам не знаю, победили мы или нет…
— Ты вернулся живым и невредимым, а это главная победа, Сэм. Не при леди Силачии будет сказано. — Сибилла помахала вязанием. — Она организовала комитет по вязанию носков для наших бравых парней, что отправились на фронт, но я еще даже и пятку не успела освоить, как ты уже вернулся. Леди Силачия, наверное, очень рассердится.
— Э-э… а какой длины, по-твоему, у меня ноги?
— Гм-м… — Госпожа Сибилла с сомнением посмотрела на вязание. — А может, тебе пригодится шарф?
Он поцеловал ее еще раз.
— Мне надо принять ванну и перекусить.
Вода оказалась чуть теплой. «Может, Сибилла считает, что принимать по-настоящему горячие ванны во время войны — это непатриотично?» — мелькнула мысль в затуманенном мозгу Ваймса. Он долго нежился в ванной, высунув наружу лишь нос, когда до него донеслись голоса, сопровождаемые тем особым «глоинг-глоинг», который возникает, когда вокруг тебя вода. Дверь вдруг распахнулась.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.