Лоуренс Уотт-Эванс - Кровь Дракона Страница 8
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Автор: Лоуренс Уотт-Эванс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 43
- Добавлено: 2018-12-15 09:30:47
Лоуренс Уотт-Эванс - Кровь Дракона краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лоуренс Уотт-Эванс - Кровь Дракона» бесплатно полную версию:Двенадцатилетнему Думери-из-Гавани пора становиться учеником. И у Думери есть мечта — он хочет быть чародеем, этой мечтой он живет. Однако судьба злобно издевается над устремлениями мальчика: его магическая сила оказывается равной нулю, ни один чародей не хочет брать бездарного ученика. Но Думери упорен и в его голове созревает план...
Лоуренс Уотт-Эванс - Кровь Дракона читать онлайн бесплатно
Однако слишком независимо вел себя мужчина, нисколько не опасаясь чародея. Возможно, потому, что подготовил себе путь к отступлению.
— Эй! — позвал Думери молодую женщину в белом фартуке, с подносом под мышкой. Женщина подошла к нему.
— Чего тебе, мальчик? Ты что-то слишком молод для странника.
— Я не странник. — Думери импровизировал на ходу. — Я посыльный. Мой господин услышал, что здесь остановился мужчина, продающий кровь дракона, и так уж получилось, что ему нужна пара-другая пинт.
Женщина нахмурилась.
— И кто же твой господин?
— Дорэн с улицы Магов, — не замедлил с ответом Думери.
— А как зовут мужчину, к которому он тебя послал?
— Не знаю, — признался Думери. — Мне сказали: высокий мужчина в одежде из коричневой кожи. Мой господин заверил меня, что я сразу узнаю его, если увижу. Но в зале я его не нахожу. Это же «Хвост дракона», не так ли?
— Разумеется, — резко ответила женщина. — Вывеску ты видел, а вот и кожа с хвоста. — Она указала на зеленое чучело на стене.
Думери кивнул:
— Вот и отлично. Может, он уже ушел, мужчина, к которому меня послали?
— Нет. Я знаю, о ком ты говоришь. Он наверху, собирает вещи и расплачивается с хозяйкой. Он здесь уже три дня, закончил все дела и вот-вот уедет. Не думаю, что у него осталась хоть капля этого зелья, но, если хочешь, спроси у него сам. Он спустится с минуты на минуту.
— Премного вам благодарен.
Кто-то из посетителей позвал женщину, и Думери, оставшись один, присел за пустой столик.
Ожидая мужчину, он раздумывал над тем, как обратиться к нему.
Четверть часа спустя Думери уже решил, что его провели, но тут по лестнице спустились двое: полная пожилая женщина в белом фартуке и с тугим кошелем, вероятно, хозяйка трактира, и знакомый ему мужчина в коричневом. Мужчина нес на плече большой тюк.
Думери подождал, пока они пройдут мимо, затем вскочил.
В зале они расстались. Хозяйка повернула налево, к двери на кухню, мужчина с тюком направился к выходу.
Думери последовал за ним.
Мужчина зашагал через площадь, вновь направляясь к сторожевой башне. Думери держался чуть позади.
У башни мужчина перекинулся парой слов с гвардейцем — Думери их не разобрал, находясь слишком далеко, — затем вышел из ворот и размеренным шагом двинулся по уходящей за горизонт дороге.
При мысли о том, что он должен последовать за ним, Думери охватил безотчетный страх.
Никогда ранее Думери не выходил за пределы городских стен. Сменить улицы на девственную природу, ладно, не такую уж девственную, — тут уж поневоле задумаешься, к чему это может привести. Да, он знал, что вокруг Этшара на добрую сотню лиг тянутся поля, но все равно это же не город. Здесь каждый куст, каждое дерево таило опасность.
Однако другого шанса стать охотником на драконов ему уже не представится.
— Эй! — крикнул Думери, кинувшись за мужчиной.
К своему изумлению, он обнаружил, что рынок не кончается городской стеной. Да, город остался позади, с обеих сторон большака зеленели поля, но вдоль обочин выстроились фургоны, с которых крестьяне торговали точно так же, как и на площади.
— Эй! — кричал Думери вслед мужчине. — Кровь дракона! В коричневой коже!
Мужчина услышал его, остановился, посмотрел на подбегающего Думери.
— Что, мальчик?
Запыхавшийся Думери еле перевел дух. Впервые оказавшись вне города, он изумленно оглядывал широкие поля, редкие деревья, виднеющиеся вдали фермерские дома. Мужчина начал проявлять нетерпение, а Думери все не мог сосредоточиться на главном.
— Извините, сэр. По возрасту мне уже пора в ученики, а сегодня я увидел, как вы продавали драконью кровь, и решил, что вы, должно быть, охотник на драконов. Я тоже хотел бы стать им. Охотником на драконов.
Сидя за столиком в «Хвосте дракона», он приготовил целую речь, с обстоятельным обоснованием причин, побудивших его обратиться к охотнику на драконов, но в спешке и волнении с его губ сорвались другие слова.
Мужчина молча смотрел на него, и тут Думери первый раз смог разглядеть человека, у которого собирался учиться.
Темно-каштановые, почти черные волосы и борода, нестриженые, не очень-то чистые. Карие, глубоко посаженные глаза под кустистыми бровями. Сломанный нос, три параллельных шрама на правой щеке, словно по ней прошлась чья-то лапа. Высокий, ростом никак не меньше шести с половиной футов, с широченными плечами и грудью — через многие двери ему, вероятно, приходилось протискиваться бочком. Руки мозолистые, в шрамах, очень сильные. Одет он был в длинную тунику из толстой кожи и такие же штаны, заправленные в сапоги. На широком ремне висели три ножа, обычный кошель и еще один, размером побольше. На плече он нес тюк, в который без труда упрятал бы Думери. Размеры позволяли.
В общем, мужчина сильно смахивал на бандита, но Думери уже принял решение.
— Э... — прервал затянувшуюся паузу Думери, — ...мой отец сможет оплатить вам расходы, если вы возьмете меня...
— Мальчик, — прервал его мужчина, — мне не нужен ученик, а если б и потребовался, я бы не взял в ученики такого хиляка, как ты. Иди домой и поищи себе другое занятие.
Рот Думери открылся, но он не смог произнести ни слова.
Хиляка? Этот человек назвал его хиляком?
Конечно, для своего возраста он не был гигантом, но он не хиляк! И рост у него повыше среднего. Может, он худоват, но с годами сможет накачать мышцы.
— Я...
Мужчина поднял руку, останавливая его:
— Забудь об этом, мальчик. Мне не нужен ученик. Я не хочу брать ученика, у меня нет ученика, и, уж конечно, я никогда не возьму в ученики тебя. Не возьму, даже если твой отец — Правитель Этшара, а ты — будущий Азрад Восьмой. Мне это без разницы. И я не собираюсь рассказывать тебе о драконах и охоте на них. Я не хочу иметь с тобой никаких дел. Не спорь, просто уйди.
Думери не нашелся что ответить.
А мужчина в коричневом, по мнению Думери, охотник на драконов, повернулся и зашагал по большаку.
Поначалу Думери стоял, провожая его взглядом, но не мог же он так легко отказаться от своей мечты.
Этот человек назвал его хиляком и отказал ему... А если он докажет, что он не хиляк и на него можно положиться? Если он докажет, что ему по силам жизнь на природе, что он совсем не тот изнеженный городской мальчишка, за которого его приняли?
Тогда, возможно, охотник на драконов и возьмет его в ученики!
В конце концов, даже Тетеран устроил ему проверку. Да, там он провалился, но уж здесь-то добьется иного результата.
Может, мужчина в коричневом отказал ему сознательно?! Может, на самом деле он проверяет Думери, хочет убедиться, что Думери обладает теми качествами, что необходимы охотнику на драконов?
И потому Думери обязан последовать за ним. Он уже побежал по большаку, но снова остановился.
Проверяют его или нет, он не хотел, чтобы мужчина заметил преследование. И решил, что пойдет не по дороге, а по полю, за фургонами.
Может, думал Думери, ему повезет и подвернется возможность помочь мужчине, спасти его от напавшего дракона... Тогда тому не останется ничего другого, как взять его в ученики.
Мечтая о славном будущем, Думери брел по хлопковому полю, то и дело спотыкаясь о комья земли, перепрыгивая через канавы. Он не спускал глаз с мужчины в коричневом, но и не пытался догнать его: по-прежнему не хотел, чтобы мужчина заметил, что он сидит у него на хвосте.
И лишь когда последний фургон остался позади, Думери вернулся на большак: по полям не находишься, слишком много на это уходит сил.
Они шагали и шагали. Вернее, шагал охотник на драконов, а Думери, чтобы не отстать, приходилось то и дело переходить на бег. Не раз он чувствовал, что сейчас упадет от усталости, но, к счастью, в такие моменты мужчина в коричневом садился на землю, чтобы передохнуть.
Пока отдыхал охотник на драконов, отдыхал и Думери в сотне ярдов позади. Он сидел, массируя ноги, то и дело поглядывая на мужчину в коричневом. Когда же охотник за драконами поднимался, Думери натягивал башмаки и тоже вскакивал, чтобы припуститься за ним.
Во второй половине дня пошел сильный дождь, едва не заставивший Думери повернуть назад. Но мальчик втянул голову в плечи и решил, что негоже ему обращать внимание на подобные мелочи. Мужчина в коричневом достал из тюка шляпу, нахлобучил ее на голову и продолжил путь.
Дождь кончился меньше чем через час, снова выглянуло яркое, горячее солнце. Уходящий на запад большак тем временем повернул на север. От мужчины Думери отстал еще больше, но не упускал его из виду.
И лишь когда солнце покраснело и скатилось к самому горизонту, а безоблачное небо потемнело, Думери осознал чудовищную глупость им содеянного.
Глава 7
Двенадцатилетний. В обычной городской одежде: бархатной тунике, шерстяных штанах, башмаках из мягкой кожи. С маленьким ножичком на поясе. С несколькими медными монетками в кошельке, с медовой конфеткой, случайно оказавшейся в кармане. Без одеяла, без кремня и огнива, без талисмана, отгоняющего злых духов, без меча, без подкладок под мозоли — он отправился в путешествие, абсолютно к нему не подготовившись.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.