Инна Александрова - Колдунья Страница 13
- Категория: Фантастика и фэнтези / Мистика
- Автор: Инна Александрова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 90
- Добавлено: 2019-07-02 13:24:52
Инна Александрова - Колдунья краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Инна Александрова - Колдунья» бесплатно полную версию:Она была рождена, чтобы жить в богатстве и роскоши, но всё это осталось в прошлом. Теперь вместо фамильного замка - ветхая хижина в глухом лесу, вместо родителей - заброшенные могилы, вместо друзей и подруг - магистр ордена ведьм, приютивший её под своей крышей. Каково это - потерять всё, когда тебе всего девять лет, но для родных ты уже мертва, и на надгробной плите в семейном склепе каждый может прочесть твоё имя?
Инна Александрова - Колдунья читать онлайн бесплатно
– Что это было? – спросил человек в чёрном плаще, указывая на дверь.
– Это ветер, – ответил Джеймс. – В моём замке тебе нечего бояться.
– Мне показалось, что кто-то идёт сюда, и я подумал: что, если призрак Эмили Ортон бродит по коридорам замка?
– Ты веришь в эту сказку, Хантер? Раньше ты не казался мне таким наивным. Этот слух распустил я сам, чтобы сюда никто не ходил, и я мог бы спокойно продолжать свои опыты, не опасаясь, что об этом узнают. Сними свою маску и чёрный плащ. Сюда никто не придёт, потому что уже темно, а привидения, как известно, появляются ночью.
– Но в вашем доме, кажется, гости. Мне не хотелось бы попадаться им на глаза. Если они увидят меня, – все узнают, что Джеймс Ортон, хозяин замка Дарквилл, прячет колдуна из ордена Вечной Тьмы в комнате своей покойной матери.
– Сегодня, когда взорвалась колба с магическим раствором, мы с тобой напугали весь дом, – сказал Джеймс. – Это было намного опаснее, чем просто появиться перед ними… Хорошо, что Луиза, наша новая экономка, смогла успокоить детей. Она сказала, что в замке разбилось окно, и убрала все стёкла, чтобы у сэра Альфреда не появилось никаких подозрений.
– Я видел её. Но на твоём месте я не стал бы ей доверять. Луиза приехала в замок недавно, и кто знает… может быть, она… – Хантер задумался, глядя на пламя свечей. – Мне показалось, что она за нами следит. Ты заметил, как внимательно Луиза прислушивалась к нашему разговору?
– Это не так, – возразил Ортон. – Луиза из нашего ордена. Она никогда не расскажет о том, что услышала.
– В любом случае, мне недолго осталось прятаться у тебя, – сказал Хантер. – Я нашёл для себя новый дом.
– Где? – полюбопытствовал Ортон.
– В деревне Крелонта.
– В деревне Крелонта?!.. – удивлённо переспросил Джеймс.
– Не удивляйся. Я решил, что сейчас это место – самое безопасное. В этой деревне меня никто не знает в лицо. Подумай: если человек живёт в лесу, это каждому кажется подозрительным; но вот когда он открыто покупает дом…
– Возможно, ты прав, – сказал Ортон.
– Думаю, мне нужно как можно скорее уйти из этого замка. Для меня было бы лучше не встречаться ни с Луизой, ни с твоими родными.
– Сэр Альфред уезжает сегодня же вечером вместе с женой и детьми. Когда он уедет, тебе уже не нужно будет скрываться.
– А твоя жена? Разве она не…
– Джоанна теперь знает всё – столько же, сколько и я. Ей известно, что орден колдунов, к которому я принадлежу, собирается по ночам близ деревни Крелонта, в глухом лесу, что они занимаются алхимией и вызывают духов… Если случится так, что всё это откроется, и нам будет грозить опасность, она передаст тебе это кольцо, – Ортон поднял к свету перстень с большим рубином, вспыхнувший красным огнём.
– Огненный камень, знак власти, – задумчиво проговорил Хантер. – Только глава ордена Вечной Тьмы имеет право носить его.
– Этот перстень достался мне от матери, и я передам его по наследству моей дочери Кэрри.
– Ты хочешь, чтобы она возглавила орден и продолжила наше дело? Но ведь Кэрри ещё ребёнок. Ей всего девять лет. Было бы неразумным посвящать её в наши планы.
– Сейчас она – ребёнок, но потом, когда придёт время… Если у меня не будет сына, который мог бы стать моим наследником, после моей смерти всё достанется ей. Если мы сумеем довести наши опыты до конца и найдём философский камень, который превращает в золото все металлы, она будет обладать всеми богатствами мира.
– Но ты и так достаточно богат. Зачем тебе идти на такой риск? Вы могли бы жить безбедно и счастливо, не боясь, что ваши знакомые донесут известному вам судилищу, что вы – колдун и принадлежите к ордену Вечного Мрака.
– Замолчи, Хантер. Я знаю, что делаю. Когда сэр Альфред уедет к себе домой, мы сможем возобновить наши опыты.
– Ты всё ещё веришь, что это возможно?.. – спросил Хантер.
– Я думаю, мы и в прошлый раз добились бы успеха, если бы этот старик Родиген не помешал нам…. Ты принес сюда книгу, о которой я говорил вчера?
– Она здесь. Ты собираешься прочесть заклинание сегодня же ночью?
– Не так скоро. Ещё не время. Пусть сэр Альфред вернётся в свой замок, и тогда в первую же безлунную ночь я приду в дом в деревне Крелонта и прочту его. Ночь – время темноты, время снов и теней; я уверен, что всё пройдёт благополучно. А теперь иди и ничего не бойся. Пока я здесь, ты будешь в безопасности.
Попрощавшись с хозяином дома, Хантер ушёл, оставив его одного. Ортон смотрел ему вслед, пока в глубине коридора не стихли его шаги; подождав ещё немного, он быстро пошёл вдоль стены и растворился во мраке…
IIТолько когда они оба скрылись из вида, Кэрри вышла из своего укрытия. Ей хотелось вернуться назад, но, пересилив свой страх, она толкнула резную дубовую дверь, ведущую в комнату леди Ортон, где в высоком шкафу за прозрачной стеклянной дверцей стоял её портрет. Как зачарованная, Кэрри смотрела на красивую молодую женщину, изображённую на миниатюре. Яркое солнце освещало дорогу и замок, высокие башни которого поднимались далеко за её спиной, подёрнутые лёгким рассветным туманом; она смеялась, но в глазах, глубоких и тёмных, не было и искры веселья. Девочка протянула руку и увидела, как в лунном свете блеснула надпись, сделанная золотыми буквами под портретом: «Эмили Ортон».
В комнате царил полумрак; свеча, стоявшая на столе перед большим зеркалом, не горела, и Кэрри с трудом различала дорогу. Когда она проходила мимо стола, зеркало, словно подхваченное внезапно налетевшим ветром, упало на пол и разбилось на тысячу кусков.
Оглянувшись, Кэрри увидела, что Лора спускается по лестнице ей навстречу.
– Что случилось? – воскликнула она, подбегая ближе.
– Зачем ты сюда пришла?..
– Мы ждали тебя в гостиной, но прошло уже столько времени, и я подумала, что с тобой что-нибудь случилось… Ты достала портрет?
– Он стоит в этом шкафу. Я хотела взять его и зацепилась за зеркало.
– Это дурная примета, Кэрри, – сказала Лора, взглянув на блестящие осколки. – Тебе не надо было приходить сюда.
– Но, раз я здесь, мы не можем уйти ни с чем, – возразила Кэрри. – Если сейчас мы вернёмся в гостиную без портрета, Джейн будет смеяться и скажет, что мы испугались… О чём ты думаешь?..
Лора молчала. Вид этой огромной комнаты, тонувшей в сгущавшейся тьме, вселял в её сердце страх. Находясь под впечатлением странной истории, которую рассказала её сестра, она всё время оглядывалась на двери, как будто ждала, что сейчас на пороге появится призрак.
– У тебя есть ключ от этого ящика? – спросила она, останавливаясь у одного из высоких шкафов, – того, где за стеклянной дверцей стоял портрет леди Ортон.
– Да он и не заперт, – ответила Кэрри, взявшись за золочёную ручку. – Смотри.
Но она не успела открыть. Что-то белое с шумом пронеслось мимо них; на секунду Лора увидела чьи-то блестящие, немигающие глаза, неподвижно смотревшие ей в лицо. Она вскрикнула и выбежала из комнаты; ей казалось; что страшный призрак гонится за ней.
Кэрри догнала её, когда они добежали до конца коридора; маленькое квадратное окно под самым потолком делало его похожим на пещеру.
– Лора! Подожди, – закричала она, с трудом переводя дыхание. – Чего ты испугалась?.. Это было не привидение. На шкафу лежала кукла, и она упала, когда я потянула за ручку. Я сама положила её туда.
– Верно, – ответила Лора. – Она была в белом платье. Какая же я глупая, что испугалась! Но там было так темно, и ещё это зеркало… Это к несчастью.
– Конечно. Неудивительно, что ты убежала. Мне и самой стало жутко, когда я услышала твой крик.
– Здесь холодно. Вернёмся в гостиную, – предложила Лора, к которой при мысли о разбитом зеркале вернулись все её страхи.
– Пойдём лучше в детскую. Это намного ближе, а когда тебе надо будет уезжать, твои родители придут за тобой. Сейчас мне не хочется встречаться с Джейн. Мы ведь не принесли ей портрета.
– Она скажет, что была права, и Эдвард тоже будет смеяться над нами. Но мне всё равно. Пойдём.
Взявшись за руки, девочки шли по длинным, запутанным коридорам замка, поднимались по лестницам, крытым коврами. Никто не встретился им на пути; в замке Дарквилл по-прежнему была тишина, и ничто не напоминало Кэрри об услышанном.
IIIВ тот же вечер, ветренный и мглистый, сэр Альфред с женой и детьми покинул замок Дарквилл. Во дворе их ждал экипаж; уезжая, Лора смотрела в окно, пока серые стены замка не растворились во тьме. Когда карета скрылась из вида, Кэрри вернулась в детскую. Она не любила холодных осенних ночей, дождей и туманов, а разговор, подслушанный у дверей комнаты леди Ортон, вселил в её сердце страх. В эту ночь она долго не могла уснуть. Но наконец все звуки в доме затихли; замок Дарквилл погрузился в тишину и мрак…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.