Луи Бриньон - Кифа, или Святой Пётр Страница 17
- Категория: Фантастика и фэнтези / Мистика
- Автор: Луи Бриньон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 42
- Добавлено: 2019-07-02 13:41:48
Луи Бриньон - Кифа, или Святой Пётр краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луи Бриньон - Кифа, или Святой Пётр» бесплатно полную версию:Как говаривал некий литературный персонаж: "Плюньте мне в лицо, если вы читали такую книгу"Забудьте "Код Да Винчи" и всё, что написано в этом жанре — есть" Кифа"
Луи Бриньон - Кифа, или Святой Пётр читать онлайн бесплатно
— Я припомню эти слова, когда ты вернёшься обратно!
— Милая, ты будешь так рада моему возвращению, что забудешь всё. Такое уже было. Помнишь?
Весёлый разговор прервал встревоженный голос Кинсли:
— Капитан!
Савьера сразу же насторожился. Не выпуская из рук банку с колой, он снова вытащил пистолет.
— Что, Балаболка?
— Мне кажется, здесь что–то есть! — раздалось в ответ.
— Вы где?
— На площадке!
— Идём к вам!
Савьера с агентами сразу же вышли из магазина. Четверо агентов во главе с Кинсли сгрудились возле кафе и напряжённо смотрели на крышу здания. Савьера тоже невольно посмотрел туда. Ничего не было. В следующее мгновение у него возникло чувство опасности. Он понял, что нечто находится в непосредственной близости от него. Савьера осторожно оглянулся и непроизвольно…вздрогнул. Так и есть. Интуиция и на этот раз не подвела его. На крыше грузовика полусидел человек в окровавленной одежде и оглядывал их зорким взглядом. Савьера быстро навёл пистолет на него и нажал на курок. Существо подпрыгнуло на месте. Из груди вырвалась струя крови. Но, несмотря на это, оно помчалось по крыше, собираясь убежать. Савьера пустил несколько пуль вдогонку. Существо ещё раз подпрыгнуло и свалилось на лобовое стекло грузовика. А оттуда на землю.
— Первый Зорт готов! — Савьера сунул колу в карман комбинезона и начал перезаряжать пистолет, когда услышал громкий крик Кинсли:
— Берегитесь, капитан!
А вслед за криком начали раздаваться дикие, нечеловеческие вопли и частые выстрелы. Стреляли все агенты сразу. Инстинктивно Савьера отпрыгнул в сторону. И вовремя. Рядом с ним свалилось ещё одно существо. Он быстро оглянулся. На крыше непонятно откуда возникала одна тварь за другой. Все они разгонялись и прыгали с крыши на них. Перезарядив пистолет, Савьера начал вместе со всеми стрелять по крыше. Существа валились один за другим прямо перед ними. Агенты отступали потихоньку назад, но огонь вели по–прежнему интенсивный. Неожиданно для агентов, оставшиеся в живых Зорты спрыгнули с крыши и тут же с огромной скоростью помчались в сторону городских кварталов.
— За ними! Надо всех добить! — закричал Савьера, бросаясь к машине. Одна за другой все четыре машины быстро развернулись и бросились в погоню за вампирами.
— Будьте осторожней! Осторожней! Мы видим сильную активность! — прозвенел в ушах встревоженный голос Метсон.
Агенты, разгорячённые погоней, не придали значения этим словам. В погоне за вампирами машины вылетели на широкий проспект с красивыми лужайками и чередой насаженных елей вдоль дороги. Все Зорты бежали с правой стороны. То и дело одно оскаленное лицо или другое мелькало между елями. Окна джипов опустились. Четыре агента высунулись из окон и стали вести огонь на полной скорости. Зорты оставались практически невредимыми, так как на такой скорости поразить их оставалось задачей архисложной. Дорога стала уходить вправо, когда Савьера услышал странный шум на крыше. А в следующее мгновение из его груди вырвался дикий крик. Его напарник вылетел из окна, подлетел в воздух и упал на дорогу. Савьера начал тормозить.
— Нет, нет! — раздался громкий крик Балаболки. — Не останавливайтесь! Закройте окно. Вся ваша машина облеплена этими тварями.
— Проклятье! — вырвалось у Савьеры. Он нажал кнопку подъёма окон. Они начали подниматься. В этот миг в окне показалась оскаленная морда. Савьера навёл пистолет и выстрелил. Зорт оторвался от машины и упал на дорогу. Окна закрылись. Появилась короткая передышка. Савьера посмотрел в зеркало заднего вида и ужаснулся. Рядом со всеми тремя джипами, перепрыгивая с ели на ель, мчались несколько десятков Зортов. Они готовы были обрушиться на агентов.
— Всем закрыть окна. Не стрелять! Закрыть окна! — что было силы, закричал Савьера. Но он опоздал. Зорты успели переброситься на крыши джипов. Один за другим были вытащены ещё три агента. В ушах начали раздаваться крики.
— Агент потерян! Агент потерян! Агент потерян!
Савьера раздумывал лишь долю секунды.
— Закрыть окна! Идём на полной скорости к выходу из города. Их слишком много. Нам не выжить! Чёрт! — тут же вырвалось у него. Машины свернули по дороге вправо и наткнулись на целую группу существ. Их было не меньше пятидесяти. И все они заполонили дорогу. Здесь же были навалены несколько горящих машин. Проехать нельзя. Это было понятно с первого взгляда. Останавливаться тоже нельзя. Лишь слева, между стеной дома и горящей грудой машин, оставался небольшой промежуток.
— Следуйте за мной! — закричал Савьера, направляя машину в этот промежуток. Он увидел как, завидев машины, Зорты бросились к ним. Оцарапав своей дверцей стену, Савьера благополучно проскочил завал. Он тут же посмотрел в заднее зеркало. Машина Балаболки проскочила следом за ним.
— Ну же, скорей! — закричал, что было силы Савьера. И словно в ответ на эти слова, вначале третий затем и четвёртый джип взлетели в воздух. Савьера увидел, как оба джипа рухнули на горящую кучу автомобилей.
— Ещё два агента потеряно, — прошептал он побледневшими губами, — Балаболка, мы с тобой остались вдвоём. Не вздумай умирать…
— Постараюсь… — раздался тихий голос и через паузу он снова прозвучал… — Вы тоже берегите себя…
— Постарайтесь вырваться из города. Мы не можем вам ничем помочь! — раздался в ушах умоляющий голос Метсон.
— Вперёд, Балаболка! — твёрдым голосом произнёс Савьера. Управляя джипом, он быстро перезарядил пистолеты. Положив их рядом с собой на сиденье, Савьера погнал джип со всей возможной скоростью.
— Вам необходимо держаться правее, — снова раздался голос Метсон, — выход из города находится на восток от места, где вы сейчас находитесь.
— Идём на Восток! — отозвался Савьера. Он тут же свернул вправо на небольшую улицу и погнал джип между двумя рядами домов. Савьера снова посмотрел в зеркало. Балаболка мчалась вслед за ним. Впереди неожиданно раздался шум. Словно что–то разбилось. А вслед за ним джип Савьеры аж подпрыгнул. На капот машины приземлился Зорт. Прижавшись лицом к лобовому стеклу, он скалился на Савьеру. Савьера непроизвольным движением включил дворники. Удивительно, но как только дворники заработали, Зорт отпустил хватку и свалился с капота. Это происшествие несколько ободрило Савьеру. Но радость была преждевременной. Джип начал приседать снова. На крыше машины начали раздаваться глухие звуки. Вслед за ними бронированные стёкла джипа затрещали от мощных ударов. Савьера посмотрел в зеркало. На крыше джипа Балаболки сидели, по меньшей мере, пять Зортов.
— У тебя плохи дела, Балаболка! — встревоженным голосом закричал Савьера.
— У вас тоже, капитан! — раздалось в ответ. — Штук шесть не меньше сидят на вашей крыше.
Удары тем временем стали гораздо мощнее. Послышались яростные вопли. Зорты неистовствовали. По стёклам пошли трещины. Савьера понял, что всё решают секунды. Необходимо было срочно что–то предпринять. Вблизи, с левой стороны, показался въезд во двор. Это была арка. Каменная арка под четырёхэтажным домом. Достаточная низкая. «Джип едва пройдёт», — подумал Савьера. Это могло стать спасением…
— За мной, Балаболка! — достаточно спокойно произнёс Савьера. Он начал сбавлять скорость. Поравнявшись с аркой, он резко взял влево и тут же нажал на педаль газа. Джип рванулся под арку. Послышались несколько глухих ударов. Джип слегка затормозил, а потом легко заскользил по двору в направление другой, такой же, арки. Кажется, никого не осталось. Савьера взглянул в зеркало. Как раз вовремя, чтобы заметить, как сносит с крыши Балаболки Зортов.
«Отлично, — подумал Савьера, — а теперь надо снова повернуть вправо».
Он так и сделал. Джип снова понёсся по такой же узкой улочке. Балаболка понеслась следом.
— Только не останавливайся, Балаболка! Эти твари везде!
— Иду за вами, капитан! — прозвучал донельзя напряжённый голос Кинсли.
— Вырвемся! — уверенно произнёс Савьера. — Осталось немного.
Один за другим оба джипа неслись по улице со всей возможной скоростью. По пути начали попадаться различные предметы. Сломанные стулья, столы…кровати…двери. Дома резко поменяли свой облик. Практически во всех окнах были выбиты стёкла. Пришлось маневрировать среди этого хаоса разбросанных предметов. Скорость машин упала. Впереди показался высокий забор. Он преграждал всю улицу. Другой дороги не было. Следовало остановиться, развернуться и поискать другой путь. Однако только Савьера начал останавливаться, как раздался взволнованный голос Кинсли:
— Нет, капитан! Сзади нас догоняет целая толпа Зортов!
— Ну, тогда вперёд!
Савьера нажал до упора педаль газа. Джип полетел вперёд и… в следующее мгновение разнёс забор и помчался по земляным насыпям в сторону башенного крана и разбросанных вокруг него бетонных плит. Подпрыгивая ежесекундно на сиденье, Савьера взглядом искал хотя бы что–то подобие дороги. Увидев наезженную колею, он тут же свернул туда и понёсся мимо зелёных строительных вагончиков. В который раз Савьера посмотрел назад. К его великому облегчению, Кинсли неслась следом. Дорога всё время петляла между груд строительных материалов. Приходилось сбавлять скорость. Савьера всё время оглядывался назад. Он увидел, как группа Зортов настигает джип Кинсли. Следовало немедленно вырваться из этого места, иначе им не уйти. Заметив забор, Савьера не задумываясь направил джип туда. Промчавшись сквозь свободное пространство, джип протаранил деревянный забор и вылетел на…кладбище. Повсюду пестрели надгробия и кресты. Но что ещё хуже, на кладбище было полно Зортов. Они были повсюду и совершенно обнажённые.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.