Там, на той стороне - Стэнли Дж. Гриммс Страница 20
- Категория: Фантастика и фэнтези / Мистика
- Автор: Стэнли Дж. Гриммс
- Страниц: 160
- Добавлено: 2024-11-16 12:27:45
Там, на той стороне - Стэнли Дж. Гриммс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Там, на той стороне - Стэнли Дж. Гриммс» бесплатно полную версию:Натан Кэмпбелл — успешный писатель, черпающий вдохновение из богатого воображения. Его жизнь выглядит безупречно: друзья, близкие и бесконечные сюжеты. Но желание разгадать давние тайны, терзающие сознание, приводят в маленький город на севере Калифорнии, где оживают темные образы, когда-то скрытые в глубинах разума.
Мир, созданный для защиты от ужаса, превращается в ловушку. Чудовища, рожденные из боли и страха, вырываются наружу, угрожая всем, кто дорог. В поисках ответов, Натан сталкивается с правдой: она оказывается страшнее всего, что он мог представить. Когда иллюзии начинают сбываться, остается один вопрос: хватит ли сил противостоять собственным страхам и спасти тех, кого он любит?
Эта история увлекает в глубины мрачных и забытых воспоминаний, создавая атмосферу, где тайны прошлого оживают для тех, кто готов открыть двери в запретные уголки разума и встретиться с тенями, преследовавшими всю жизнь. Осмелитесь ли вы переступить черту и узнать, что ждет вас там, на той стороне?
Там, на той стороне - Стэнли Дж. Гриммс читать онлайн бесплатно
— Вот, козел! — в сердцах произнесла Саша. Когда ему что-то нужно, то он готов ноги целовать. Посмотрим, как ты и дальше без меня справишься!
Не смотря на будний день, в ресторане было довольно оживленно. Уютная обстановка привлекала своим видом проходящих мимо людей. Особенно в такую погоду.Возвращаться в Чикаго ей не хотелось. Но и оставаться в Нью-Йорке незачем. Колумбус- неизвестное светящееся пятно, как очередная попытка начать все заново. Как раз то, что нужно.
Сейчас, ей казалось, что Натана никогда и не существовало в ее жизни. При мысли о нем она ощущала душевную пустоту.
В животе громко заурчало, и Саша посмотрела по сторонам. На удивление ей уже несли еду.
Надо бы запомнить название, подумала она и осеклась.
Паста оказалась настолько вкусной, что ей хотелось вечно ощущать привкус таящего тертого сыра во рту с кусочками нежного бекона. Давно она не испытывала ощущения сытости.
После еды настроение улучшилось и теперь она могла спокойно все обдумать. Вчерашний день заставил выйти из себя. Или скорее наплыв чувств. Она знала, что если не поможет Натану, то навсегда его потеряет.
Телефон оповестил о сообщении. Саша мельком прочитала, затем снова, но уже медленно. В нем говорилось, что телефон Натана снова в сети. Как это возможно? Конечно, может он уже и не принадлежит ему. А если…
Но даже такая крошечная надежда все же согревало сердце.
Тяжелые гудки, словно звук уходящего парохода разрезали тишину. Саша напряженно вглядывалась в проезжающие за окном машины.
На самом деле она даже не замечала то, как автомобили на всей скорости пролетали по лужам, обдавая прохожих мутной водой. Сейчас ее взгляд был где-то внутри. Она запросто могла представить, как Натан берет телефон и говорит своим мягким тихим голосом.
— Ну же, — прошептала Саша.
Время будто застыло вовсе и прошла целая вечность, прежде чем в трубке послышался женский голос.
Глава 6
ГЛАВА 6
I
В кабинете Роберта Купера стоял непроходимый столб табачного дыма. Он выкуривал одну сигарету за другой, в попытке отвлечься. Его зрачки бегали по углам, словно теннисные мячики. Он старался не смотреть туда, где на одном из стульев сидела Наоми Кейн.
Наоми слегка наклонилась вперед и уперевшись головой на обе руки, уставилась в пол. Вид у нее был таким, что вызывал сочувствие даже у шерифа, которому захотелось предложить воды. И он, не глядя в глаза, протянул стакан.
— Спасибо, — произнесла Наоми и осушила его разом.
— Может, тебе стоит взять выходной? — поинтересовался мистер Купер. Он был на удивление вежлив.
Наоми поправила волосы.
— Я в норме. Просто сложный вчера выдался день.
— Я в курсе о твоих похождениях в дом Эйверитт. Ты знаешь, что мы не имеем право заявляться на место преступление, когда вздумается?
— Я просто хотела...
Мужчина встал из-за стола. Он оказался высоким и довольно крепкого телосложения. Полицейская форма сидела на нем так, что позволяла подчеркнуть спортивность фигуры.
— Просто хотела, — задумчиво повторил шериф. — Какая короткая фраза, не находишь?
А до чего нелепая и по-детски простая. — Но видя, что его философия не находит отклик в умирающей от похмелья Наоми, он умолк и вместо того, чтобы продолжить поток высоких мыслей, мягко проговорил:
— Мне кажется ты устала и тебе нужен отпуск.
— Но ведь мы только начали расследование!
— Опять ты за свое?
Мужчина зажег сигарету и затянулся.
— Запомни, нет никакого расследования. Все, что произошло, одно сплошное недоразумение.
— А что насчет Натана Кэмпбелла?
— Кого? — спросил удивленно шериф.
— Писателя, что вы передали тем людям.
— Ах, вот ты о ком, — он усмехнулся. — Как ты его назвала?
— Натан Кэмпбелл.
— Ему больше подойдет какое-нибудь другое имя. Вроде Демиан или Элиот.
Видимо шериф пытался отпустить очередную несмешную шутку, что хранил у себя вместе со старыми вещами, иначе не объяснить почему ему никак не удавалось никого рассмешить. Разве, что Марка и пару таких же подлиз, которые заливались «искреннейшим» хохотом, едва заметив в тоне начальника намеки веселья.
— А ты разве не знаешь? — спросил он.
— Насчет чего?
— Погоди секунду.
Купер поспешно вышел из кабинета, а когда вернулся, с ним уже был Диккенс.
— Привет Наоми.
— Диккенс?
Мужчина робко прошел до места, куда ему предложил сесть Купер, держа с Наоми дистанцию в один пустующий стул.
— Скажи ей, Лиам.
Лиам Диккенс, по натуре живой и энергичный мужчина, со взъерошенными волосами и внешностью карикатурного ученого, представлял сейчас жалкое подобие своего величия, которое в обычные дни неотступно нависало над ним как туча. Его халат съехал с плеча, а пожелтевший от времени воротник настороженно торчал в стороны.
Диккенс прислушивался к каждому звуку, каждому шороху и когда кто-то из сотрудников проходил мимо закрытой двери кабинета отстукивая каблуками, вздрагивал, точно был готов бежать в любую секунду.
— Лиам, — мягко проговорил Роберт Купер.
— А? — озираясь по сторонам, выдал Диккенс.
— Может, хочешь кофе?
— Кофе? — спросил патологоанатом. — Да, пожалуй, кофе мне не помешает.
— Отлично. А пока расскажи Наоми, об официальном заключении.
— Вы про Фрэнсиса?
— Про него самого.
Наоми наблюдала за игрой Купера, подмечая в каждом слове и движении фальшивые нотки. А Диккенс продолжал потирать ладошки и привставать.
— Что с тобой, Диккенс?
— Он немного приболел, — подметил шериф.
— Д-да… так и есть.
Лиам покашлял и утер платком нос.
— Тогда стоит его отпустить. Зачем держать больного человека насильно?
— Никто его не держит, верно Лиам?
Мужчина судорожно затряс головой.
— Ты хотела знать почему я закрываю дело об убийстве, так?
— Вы босс, вам и решать… но в общем да, для меня подобное происходит впервые… убийство, шутка ли? В таком городе как наш, я имею ввиду… когда я проезжаю в воскресенье мимо церкви, там так много народу… разве должно случаться что-то плохое?
Наоми попыталась передать мысль сказанного, но по всей видимости механизмы внутри нее, что отвечали за ясность и последовательность мысли,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.