Инна Александрова - Колдунья Страница 44
- Категория: Фантастика и фэнтези / Мистика
- Автор: Инна Александрова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 90
- Добавлено: 2019-07-02 13:24:52
Инна Александрова - Колдунья краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Инна Александрова - Колдунья» бесплатно полную версию:Она была рождена, чтобы жить в богатстве и роскоши, но всё это осталось в прошлом. Теперь вместо фамильного замка - ветхая хижина в глухом лесу, вместо родителей - заброшенные могилы, вместо друзей и подруг - магистр ордена ведьм, приютивший её под своей крышей. Каково это - потерять всё, когда тебе всего девять лет, но для родных ты уже мертва, и на надгробной плите в семейном склепе каждый может прочесть твоё имя?
Инна Александрова - Колдунья читать онлайн бесплатно
– Да, это я. Это вы меня звали?
Дейрон кивнул.
– Равенна сказала, что вы должны передать мне какую-то важную новость. Но я вас совсем не знаю… Что-нибудь случилось? Что-нибудь с… кем-то из моих родных?..
– Нет, они все здоровы. Хотя ты права. Я привёз тебе известие от них.
– Какое?..
– Это касается твоего брата. Я ведь не ошибаюсь, у тебя есть брат?
– О ком именно вы говорите? У меня их три. Старший, Брисс, шесть месяцев назад нанялся матросом, но с тех пор я не получала от него вестей. Двое младших, Сэйвон и Трил, остались в Жёлтых Песках.
– Брисс просил передать тебе весточку, – сказал Дейрон, который до этого понятия не имел о братьях Элен. – Дело в том, что сегодня вечером он возвращается домой.
– Правда?! – воскликнула девушка, и её глаза радостно заблестели. – Мои родители уже и не надеялись, что он вернётся домой живым. Говорили, что корабль потерпел крушение, и все утонули.
– Да, это правда, – ответил Дейрон, – корабль потерпел крушение, но ему удалось спастись. Я тоже был на том корабле. Нас с Бриссом и ещё несколько человек подобрало торговое судно.
– Вы привезли мне письмо от Брисса?
– Нет. Он очень спешил… но он просил передать тебе нечто другое.
– Что это? – сказала Элен, увидев небольшой свёрток, который Дейрон протянул ей.
– Здесь золото. Бриссу улыбнулось счастье. Он решил заняться торговлей и за время этого плавания заработал столько, что ни ты, ни твои сёстры уже никогда не должны будут работать. Брисс просил передать, чтобы ты взяла деньги и как можно скорее возвращалась домой.
– Тогда я пойду собирать вещи и скажу леди Гленвин, что завтра же утром я уезжаю.
– Нет, не завтра, – быстро сказал Дейрон. – Ты должна ехать прямо сейчас.
– Но я не могу уехать, не предупредив хозяев, – слабо запротестовала Элен. – У меня будут неприятности, если я…
– Вздор, – сказал Дейрон. – Ничего не случится. Я же сказал: ты больше никогда не будешь работать.
– Я понимаю, – сказала Элен. – Но в любом случае это невежливо – уехать вот так, никому не сказав ни слова…
– Если ты уедешь завтра утром, ты уже не успеешь увидеться с братом. На рассвете его корабль выходит в открытое море.
– Так скоро?! – огорчённо протянула девушка. – Мы, наверное, вообще не увидимся… Даже если я выйду из дома сейчас, пешком мне не добраться в Жёлтые Пески до рассвета.
– Пешком – нет, – согласился Дейрон. – Но нам с тобой по пути. Я приехал сюда верхом, и, если ты согласишься поехать со мной, через несколько часов мы уже будем на месте. Мой конь – самый быстрый в Эриенбурге.
Элен в удивлении смотрела на бившего копытом вороного коня, взявшегося неизвестно откуда.
– Если ты хочешь выехать завтра утром, я больше не буду настаивать. Но я тороплюсь. Садись…
Отбросив последние сомнения, Элен наконец согласилась. Дейрон легко вскочил в село, и они понеслись по безлюдной улице…
…Чёрный конь мчался по лесной дороге. Прошло уже несколько часов; было жарко, полуденное солнце светило сквозь листву. На небе не было видно ни облачка.
– Куда вы меня везёте?.. – спросила Элен, удивлённо озираясь по сторонам. – Разве эта дорога ведёт в деревню Жёлтые Пески?
– Мы едем самой короткой дорогой, – успокоил Дейрон. – Не бойся, мы не заблудимся: я знаю здесь каждый куст, каждый камень. Но, впрочем, если ты устала, мы можем передохнуть.
– Мне хочется пить, – сказала Элен. – Жаль, что я не захватила воды из дома.
– Да, правда. Такой жаркий день. Но я захватил всё, что нужно. Давай остановимся и сделаем небольшой привал.
Дейрон свернул в сторону от дороги; они спешились и сели на мягкую, как шёлк, траву, в тени раскидистых старых деревьев. Здесь было намного прохладнее; лёгкий ветерок слегка шевелил листву; невдалеке над цветами порхали разноцветные бабочки.
– До чего хорошо! – сказала Элен. – Сегодня чудесный день.
Дейрон принёс целую корзину провизии; Элен только всплеснула руками, увидев такое великолепие.
– Да тут хватит человек на десять! – воскликнула она. – Знаете, что я сделаю, когда вернусь домой?
– Что?..
– Куплю своим родителям новый дом. Наша старая хижина совсем развалилась; в последний раз, когда я была дома, крыша уже протекала, да и стены… они не защищают ни от жары, ни от холода. А ещё я куплю…
Элен принялась болтать, перечисляя воображаемые покупки. Она уже полностью доверяла Дейрону. Тот старался казаться заинтересованным, но слушал без энтузиазма и то и дело отводил глаза в сторону.
– Ты, наверное, проголодалась, – предположил он. – Угощайся.
Элен отломила кусочек от большого каравая белого хлеба и положила его назад на большую скатерть, которую Дейрон расстелил прямо на траве.
– Нет, спасибо, я не голодная. Я позавтракала в доме лорда Гленвина. Пожалуй, я выпью только воды.
Дейрон протянул ей флягу. Элен сделала несколько глотков.
– А как же вы?.. Вы разве не хотите….
Дейрон сделал отрицательный жест.
– Вы давно стали моряком? – полюбопытствовала Элен. – Я спрашиваю, потому что мне кажется, что вы не очень похожи на моряка.
– Вот как? На кого же, по-твоему, я похож? – спросил Дейрон.
– Ну, не знаю… Вы выглядите таким… таким… богатым и знатным. Так, как будто вы имеете собственный замок и целую толпу слуг.
Дейрон слегка улыбнулся одними губами; он по-прежнему избегал смотреть ей в глаза…
Между тем Элен продолжала болтать, ничего не замечая. Она рассказала Дейрону о всей своей родне, о родителях, братьях и сёстрах, о том, как они жили в Жёлтых Песках.
Но минут через десять Элен вдруг перебила сама себя.
– Спать хочется… – сказал она. – У меня глаза слипаются. Наверное, от того, что я почти не спала в эту ночь.
…Элен легла на траву, и кроны деревьев закружились перед ней в безоблачном небе; солнечные точки мелькали перед глазами, мешая смотреть.
– Голова кружится… – сонно протянула девушка. Она хотела добавить ещё что-то, но язык уже не повиновался ей. Элен прикрыла глаза и тотчас провалилась в пучину беспамятства…
Дейрон подождал минут десять, потом подошёл к девушке и слегка коснулся руки. Она была холодна.
Яд подействовал безотказно…
Поиски Элен не дали ни малейшего результата. Даже вечером люди с факелами продолжали обшаривать лес.
Только к утру слуги лорда Гленвина наткнулись на небольшой холмик неподалёку от кладбища, кое-как прикрытый травой и сухими прошлогодними листьями. Элен Купер, которая совсем недавно отправилась из Эриенбурга домой, полная самых радужных надежд, нашла здесь свою могилу…
Глава 24. Возвращение
IКэрри сдержала слово: она не сказала Хантеру ни о задании, ни о том, что накануне встречалась с Дейроном. Впрочем, Хантеру было не до этого. Он собрался куда-то по делам; эта поездка могла затянуться на несколько дней. Он не спрашивал ни о чём, и Кэрри тоже молчала. В этот день они говорили только о пустяках. На следующее утро Хантер уехал из дома ещё до рассвета. Кэрри осталась одна…
Следующий день прошёл незаметно. Вокруг не было ни одной живой души, но Кэрри привыкла к одиночеству, и оно не тяготило её. Занятая хозяйственными заботами, она не заметила, как шло время. Наконец наступил назначенный час. Пора было отправляться в Эриенбург…
Кэрри добралась до Эриенбурга без особых приключений. Дорога могла бы занять почти полдня, но Кэрри вышла из дома задолго до рассвета. Теперь она умела использовать заклинание Земли и Воздуха, и это помогло ей сократить больше половины пути. За полчаса да рассвета Кэрри прервала полёт и в город вошла пешком.
IIДом лорда Гленвина, освещённый утренним солнцем, выглядел совсем не так, как ночью. Но Кэрри всё же заметила, что странная тишина стояла вокруг; занавески на окнах были опущены, у чёрного хода, ведущего прямо в кухню, не было слышно ни звона посуды, ни утренней перебранки служанок.
Кэрри постучала – не было никакого ответа. Потом ещё раз – громче и настойчивей. Послышались шаркающие шаги, и старуха в чёрном платке выглянула из-за кухонной двери.
– Я – бедная девушка из деревни Жёлтые Пески, – сказала Кэрри, как учил её Дейрон. – Не найдётся ли у вас какой-нибудь работы?..
Кэрри была почти уверена, что ей ответят отказом. Но её пропустили в дом. Вслед за старухой она прошла по длинному коридору, миновала несколько поворотов и оказалась в просторной, богато обставленной комнате. Это, по-видимому, была спальня. Несколько пожилых женщин, одетых в чёрное, наклонились над кем-то, лежавшим на постели посреди комнаты…
– Иди сюда, девочка, – сказала одна из них. – Лорд Гленвин, наш хозяин, отправился на небеса. Похороны назначены на завтра. Помоги нам переодеть его.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.