Луи Бриньон - 25 святых Страница 7
- Категория: Фантастика и фэнтези / Мистика
- Автор: Луи Бриньон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 47
- Добавлено: 2019-07-02 13:19:56
Луи Бриньон - 25 святых краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луи Бриньон - 25 святых» бесплатно полную версию:Действие происходит в США. Убиты русский эмигрант Аркадий Мандрыга и его семья. На месте преступления полиция обнаруживает 8 трупов, священника и инвалида в коляске. Священнику предъявлено обвинение в убийствах. Все улики указывают на него. Полиция собирается передать дело в суд. Однако "дело кровавого священника" попадает в поле зрения крупнейшего аналитика США, начальника секретных расследований ФБР — Джеймса Боуда. Он начинает изучать дело и вскоре получает шокирующую информацию. В архивах Интерпола зафиксировано 118 полностью идентичных случаев. Людей с такой фамилией убивали по всему миру в течение последних трех лет. Получив эти данные, ФБР начинает крупномасштабное расследование. В итоге они находят единственного оставшегося в живых свидетеля. Свидетель не успевает ничего сказать — его убивают на глазах ФБР. Но он успевает передать им кусочек странной бумаги с непонятными словами.Анализ с точностью определяет — это кусочек документа, написанного около 2000 лет назад. Язык древнеиудейский. Перевод гласит: "Святилище хранит проклятие отца и любовь сына". Один из агентов ФБР выдвигает безумную версию: "Существует послание, написанное рукой Иисуса Христа. Убитые являлись хранителями этого послания".
Луи Бриньон - 25 святых читать онлайн бесплатно
— Это четвёртый уровень. «Схел». Где бы вы ни увидели это — бегите со всех ног. Управление применяло к этим тварям различные методы уничтожения, но всё напрасно. Попытка убить «Схела» приводит к страшным последствиям. Поэтому, решено пока никак не вызывать их ответную реакцию. Во всяком случае, будем терпеть этих тварей, пока не поймем, как их уничтожить. Теперь о том, что может «Схел». — Савьера развёл руками в обе стороны. — Всё. Они могут всё. Возможности «Схела» безграничны. Словосочетание «Силы зла» в полном объёме подходит под описания этих тварей. Есть ещё одна особенность «Схела». В отличие от своих более слабых собратьев, он отличается внешним видом. «Схел» всегда появляется в обличие уродливого карлика с горбом. Как я уже говорил, бороться со «Схелом» нельзя и крайне опасно. Теперь «пятый уровень». — Савьера снова нажал на кнопку. После нажатия, экран оставался совершенно чёрного цвета.
— Таким он выглядит для нас, — пояснил Савьера, указывая на экран. — Ходит множество всевозможных версий о том, кто, какая страшная бестия может скрываться под этим уровнем. Однако, никто, даже приблизительно, не может предположить, что это такое. Известно только, что «пятый уровень» гораздо могущественнее «Схела». Могу добавить лишь только то, что в данный момент полным ходом идут исследования и анализ исторических событий, которые хоть как–то могут пролить свет на эту тайну. Вот и всё. Идём дальше, — Савьера вернулся к столу и взял с него предмет, очень напоминавший, собою трость. С тем лишь отличием, что на одном конце была рукоятка, как у сабли. — Это «Кол». Кол незаменим в ближнем бою, при условии, конечно, что вы дерётесь с врагом один на один. Действует очень просто, — Савьера сунул руку в рукоятку и вытянул перед собой кол. — Здесь, в рукоятке, имеется кнопочка. нажимаете её один раз, — Савьера нажал кнопку под рукояткой. Предмет мгновенно удлинился на три метра, а вслед за этим второй конец. резко раскрылся, обнажая круглый ряд острейших лезвий.
— Ещё раз нажимает кнопочку, — Савьера нажал. Кол, не складывая лезвий, резко собрался в прежний размер. — То есть, он входит в грудь, вонзается в сердце и вырывает его. Снимаете с острия, всё что на нём есть и нажимаете ещё раз, — Савьера нажал. Лезвия мгновенно вошли внутрь, исчезая из вида. — Прост в обращение и очень действенен. И последнее. — Савьера положил кол и развернул лежащий на нём комбинезон, который был белого цвета.
— Мы все носим стандартные комбинезоны и обязательно белого цвета, — пояснил Савьера и, показывая на карманы, закончил:
— Здесь всё сделано под три вида оружий и боеприпасов, которыми пользуется управление. Так же комбинезон укомплектовывается необходимыми предметами, которые составляют постоянный и необходимый набор каждой из наших боевых
групп. Уверен, вы легко разберётесь в том, какое оружие куда положить. Всё это вы вскоре получите. На этом тема оружия и амуниции…закончена. Я также ввёл вас в курс работы нашего управления. Следующий шаг — тир.
Савьера поднял руку, предотвращая поток вопросов, который собиралась обрушить на него Кинсли.
— После тира, Балаболка. После тира.
Не слушая её возмущённый ропот, Савьера повёл обоих в помещение тира. Это было помещение десять метров в ширину и метров пятьдесят в длину. В самом конце помещения, вместо мишеней, висел большой экран. Напротив дверей стоял специально оборудованный стол с пультом. А левее пульта находилась оборудованная стойка. В ней были сооружены стеклянные полки, из которых торчали рукоятки пистолетов. Стойка находилась напротив экрана на высоте не более одного метра.
— Всё просто. Берёте пистолет и ждёте, пока загорится красный свет. — Савьера показал на сигнальную лампу, находящуюся слева от стойки. — Загорелся красный свет — начинаете стрелять. Уничтожите все цели — экран погаснет. Загорится зелёный свет. Всё понятно?
Оба в ответ кивнули.
— К барьеру, господа, — насмешливо и с пафосом, воскликнул Савьера. — Чтоб тебя «Зорт» слопал, — пробормотала Кинсли, и тут же в её ухе раздался голос Савьеры. — Я всё слышу, Балаболка. — А я и хотела, чтобы вы услышали.
— Всё. Заканчиваем разговоры. Первой стреляет Балаболка.
Только Кинсли успела взять пистолет, как свет в помещение погас, загорелась сигнальная лампа, а вслед за ней на экране замигали жёлтые и жёлто–белые вспышки. Вслед за этим послышалась интенсивная стрельба. Меньше чем, через минуту свет в помещении включился. На экране появилось изображение улицы. Несколько полицейских стояли с пистолетами в руках. Двое лежали мёртвыми на тротуаре. Около десятка прохожих всё ещё находились на ногах. В живых оставались и четверо из семи вампиров, что стояли с открытыми ртами и глаза которых отливали жёлтым блеском.
— Неплохо для первого раза, — вынужден был признать Савьера и тут же дал команду Эмброну подойти к стойке. Эмброн занял место Кинсли. Снова погас свет. На экране снова замигали вспышки. Послышалась стрельба. Эмброн стрелял гораздо дольше Кинсли. Савьера ему не мешал. Видимо, тот ему понравился. Но в дело вступил экран. Вспышки неожиданно погасли, а вместо них появилась надпись:
«Вы потратили 1 минуту 56 секунд на выстрелы. Ровно столько нужно времени, чтобы вампир высосал всю вашу кровь!».
После этого на экране появилось изображение детского сада. Дети праздновали Рождество. У всех были в руках неоновые трубочки, которые лежали. вместе с детьми на полу. Единственный вампир сидел на верхушке ёлки живой и скалился на них.
Включился свет. Савьера с явной опаской посмотрел на расстроенного Эмброна.
— Тихоня, на задании с такой меткостью. ты нас всех. запросто можешь перестрелять.
ГЛАВА 4
— Идиотский тест, по–другому не скажешь!
Кинсли несколькими раздражёнными ударами взбила подушку и только после этого уложила её на кровать. Её кровать находилась всего лишь в трёх шагах от кровати Эмброна, который заложив руки за голову, лежал в ней и мягко улыбаясь, наблюдал за действиями Кинсли. Их обоих поместили в одну небольшую комнату. В так называемом «спальном отсеке». В комнате кроме двух кроватей, имелся круглый стол и два стула. Возле кроватей стояли тумбы с выдвижными полками. Два узких шкафа и отдельная душевая комната. Вот и всё, что здесь было.
Более всего их совместным проживанием была недовольна Кинсли. Она справедливо считала, что их с Эмброном не должны были помещать в одну комнату. Уж на самый крайний случай, они могли поселить её с какой–нибудь женщиной из управления. Но нет. Этот капитан имел наглость заявить ей, что существует железное правило. Два человека — это боевая группа. А боевая группа, должна находится постоянно вместе. Чем лучше они узнают друг друга, тем больше у них будет шансов выжить.
— Он нарочно поселил нас вместе. Хотел ещё раз меня достать, — пробормотала Кинсли, бросая неприязненные взгляды в сторону улыбающегося Эмброна. — И этот идиотский тест на всякие там уровни…нарочно придумал. Неужели, капитан и вправду считает, что я поверю во всю эту чушь? Идиотизм полный, — продолжала бормотать Кинсли, — сейчас везде полно умников, которые только и занимаются тем, что разрабатывают дурацкие тесты. А мы должны слушать и делать вид, что всё это воспринимаем всерьёз, а ты чего молчишь. Тихоня, — внезапно обрушилась на него Кинсли, — тебя всё устраивает? Неужели мы приехали выслушивать всю эту идиотскую чушь? У тебя что, не возникло вопросов? Нечего сказать?
— Только один, — коротко ответил Эмброн.
— Слава богу, у нашего «Тихони» есть немного несчастных мозгов, — притворно обрадованным тоном произнесла Кинсли, — и учитывая то обстоятельство, что ты целый день молчал, мне до чёртиков любопытно. какой вопрос?
Эмброн изобразил серьёзный вид, хотя глаза его смеялись. — Душ. мы тоже вместе будем принимать?
— Молодец, Тихоня, — послышался голос Савьеры. — Стрелять ты не умеешь, зато со всем остальным полный порядок.
Кинсли взяла заботливо уложенную подушку и запустила ею в Эмброна. Тот мгновенно вытащил руки из–под головы и, смеясь, поймал подушку.
— Ах ты, извращенец, — воскликнула, пылая праведным гневом, Кинсли, — вот оказывается, почему ты молчал? Душ со мной надеялся принять? А больше ничего не хотелось, Тихоня?
— Могли бы спать вместе. — Эмброн не успел договорить. На этот раз в ход пошло одеяло.
— Даже не мечтай. Тихоня
— Как скажешь. Балаболка, — Эмброн кинул ей обратно одеяло и подушку, а затем повернулся к ней спиной, собираясь заснуть. — Разговор, между прочим, ещё не закончен. В ответ полное молчание.
— Не смей спать, — потребовала у Эмброна Кинсли, — я в таком состоянии, а ты собираешься. храпеть. Мне необходимо поговорить, поделиться впечатлениями, обсудить сегодняшний день.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.