Инна Александрова - Колдунья Страница 7
- Категория: Фантастика и фэнтези / Мистика
- Автор: Инна Александрова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 90
- Добавлено: 2019-07-02 13:24:52
Инна Александрова - Колдунья краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Инна Александрова - Колдунья» бесплатно полную версию:Она была рождена, чтобы жить в богатстве и роскоши, но всё это осталось в прошлом. Теперь вместо фамильного замка - ветхая хижина в глухом лесу, вместо родителей - заброшенные могилы, вместо друзей и подруг - магистр ордена ведьм, приютивший её под своей крышей. Каково это - потерять всё, когда тебе всего девять лет, но для родных ты уже мертва, и на надгробной плите в семейном склепе каждый может прочесть твоё имя?
Инна Александрова - Колдунья читать онлайн бесплатно
– Я убью тебя, – повторила Кэрри, на этот раз её голос звучал спокойно и серьёзно. – Сейчас ты умрёшь. Я не шучу.
– Ничего ты мне не сделаешь, – самоуверенно заявил Эдвард.
– Ты думаешь?.. Тогда подойди сюда, – сказала Кэрри каким-то новым, незнакомым голосом. – Иди и посмотри на меня.
Помимо воли Эдвард смотрел в её глаза. Они были большие и тёмные, как ночь, как тихий омут в лесной чаще, но Эдвард ясно увидел, как в их глубине вдруг загорелись жёлтые огни… То были уже не человеческие глаза.
– Ты сделаешь всё, что я тебе скажу, правда? – продолжала Кэрри негромко и вкрадчиво. – Поднимись на этот мост. Встань на перила.. Вот так…
Вопреки очевидности, мальчик повиновался.
– Что ты делаешь, Эдвард, ты что, рехнулся? – возмутилась Джейн, увидев, что вытворяет её брат. Но Эдвард молчал. Он, казалось, совсем не слышал её и даже не смотрел на сестру.
– А теперь падай, – сказала Кэрри со злостью в голосе. – Я хочу, чтобы ты утопился! Ну, падай же!
Она взмахнула рукой… Джейн и Лора так и не поняли, как это случилось, – не удержавшись на тонких перилах, Эдвард потерял равновесие и упал в зеленоватую воду…
– Господи! Что ты наделала! – воскликнула Джейн.
Эдвард отчаянно барахтался, стараясь уцепиться за что-нибудь, его одежда была в болотной тине, тина запуталась в светлых волосах… Наконец это ему удалось: под руку Эдварду попалась какая-то коряга. Он ухватился за неё и держался на поверхности воды.
Стоявшие на берегу Лора и Джейн испуганно смотрели на эту сцену.
– Эдвард, держись! – закричала Кэрри, которая вовсе не хотела, чтобы он утонул, и теперь почувствовала раскаяние. Она хотела только немного попугать обидчика. Но при виде кузена, который беспомощно барахтался в омуте, захлёбываясь грязной водой, её обида мгновенно прошла.
– Не бойся! Я уже иду!
Она прошла по неровному, шаткому мосту, перешагнула через перила и остановилась над бездной… Эдвард был прямо под ней, но он всё же не мог дотянуться до моста. Кэрри опустилась на корточки, протягивая ему руку…
Эдвард ухватился за неё с силой, удесятерённой отчаянием. И, как и следовало ожидать, Кэрри не удержала равновесия и тоже упала в воду. Течением её отнесло в сторону от Эдварда. Но сейчас ей было ещё хуже, чем ему: вокруг не было ничего, за что можно было уцепиться…
Холодная и липкая вода проникала под одежду. На несколько секунд Кэрри погрузилась под воду с головой; потом она вынырнула и судорожно глотала воздух. Длинные волосы намокли и падали на лицо, мешая дышать. Тёмный омут затих и, казалось, ждал, готовясь принять ещё одну жертву…
Беспомощно стоя на берегу, Джейн оглушительно закричала. Лора подхватила её крик. Далёкое эхо повторило его несколько раз и замерло где-то у Серых скал. Но, пожалуй, кричать было ни к чему: всё равно они знали, что никто не придёт на помощь… В лесу не было ни души.
Кэрри держалась из последних сил. Мокрая одежда вдруг стала на удивление тяжёлой; она сковывала движения и тянула вниз. Сквозь толщу воды она видела, как на дне водоёма шевелились какие-то тёмные тени. Они поднимались вверх, протягивали к ней руки…
Кэрри снова погрузилась под воду, вынырнула, но её опять увлекло вниз… Неведомая сила, неудержимо влекущая в омут, оказалась сильнее её. Секунда – и свет померк. Солнце резко взметнулось вверх, – и потускнело, закружилось над головой среди водорослей, исчезая за толщей воды…
IVКогда Кэрри очнулась, она не поняла, где находится. Она лежала на простой деревянной кровати с соломенным тюфяком; при каждом её движении солома негромко шуршала. Кэрри чуть приоткрыла глаза и принялась рассматривать комнату.
Она, должно быть, много часов пролежала в беспамятстве, так как было уже темно. На низком столе у изголовья кровати горела маленькая красная свечка. В её тусклом свете Кэрри смогла рассмотреть далеко не всё. Но комната выглядела странно. Первое, что бросалось в глаза, были свитки папируса и толстые книги, лежавшие везде, где только можно, даже на полу. Большая серая сова сидела на жёрдочке над дверью и, казалось, дремала. Кэрри с изумлением смотрела в её жёлтые глаза… Пучки сушёной травы были подвешены к потолку. Вся хижина пропахла этой травой и лесными цветами…
Какой-то человек сидел на стуле у её постели. Кэрри с трудом разглядела его. На нем была какая-то странная тёмная мантия с капюшоном, который прикрывал лицо. Она заметила, что на мантии были вышиты серебряные звёзды, тускло блестевшие при свете свечи…
Кэрри приподнялась на постели: Эдвард, Лора и Джейн, живые и невредимые, сидели перед ней на корточках, ожидая, когда она очнётся.
– Она проснулась! – сказала Джейн. – Смотрите! Она открыла глаза. Теперь мы можем идти домой. Вы покажете нам дорогу?..
Незнакомец вывел детей на залитую лунным светом поляну.
– Идите всё время на запад, – сказал он, показав направление рукой. – Через десять минут вы увидите замок Дарквилл.
V…Хантер (ибо это, конечно, был он) проводил детей, откинул капюшон и подставил лицо свежему ночному ветру. Это была его первая встреча с Кэрри, которой, однако, суждено было стать отнюдь не последней.
– Вот уж не думал, что в этом лесу мне встретится Кэрри Ортон, – сказал он вслух, хотя, кроме него, на поляне не было ни души. – Я успел как раз вовремя: ещё минута – и Джеймс мог бы остаться без дочери… А эти трое, как я полагаю, – дети сэра Альфреда. Похоже, они убежали из замка тайком… Интересно, кто придумал эту проделку. Наверное, Кэрри, – судя по тому, как блестели её глаза… – он задумался, улыбнувшись своим мыслям. – Было даже забавно познакомиться с ней таким образом.
– Но теперь они знают, где находится мой дом, – добавил он. – Это нехорошо.
Он поднял руку и еле слышно забормотал что-то, не отрывая глаз от своего жилища…
VI– Кто был этот человек? – спросила Кэрри, когда они снова вышли на дорогу.
– Не знаю, – ответила Лора. – Но, когда ты стала тонуть, он прибежал на наш крик. Это он помог вытащить из воды и тебя, и Эдварда. Эдвард ещё держался, но ты лежала, как мёртвая, и никак не могла очнуться. Тогда он перенёс тебя в свой дом и что-то долго шептал над тобой, пока ты не пришла в себя…
– Нехорошо получилось, – сказала Кэрри. – Он спас меня, а я даже не сказала ему спасибо. Похоже, что этот человек беден, а у меня ведь остался почти целый кошелёк золота. Я должна вернуться и отблагодарить его.
– Постой! – воскликнула Джейн. – Уже поздно. Наши родители, наверное, сошли с ума, – они же не знают, куда это мы подевались!
Но Кэрри не слушала её.
– Ждите меня здесь, – сказала она, – я сейчас вернусь.
Она опрометью бросилась назад, раздвинула колючие кусты…
И на секунду застыла от неожиданности.
Перед ней была та же поляна, освещённая лунным светом. Лёгкий туман клубился над высокой травой. Но хижины не было. От неё не осталось и следа. Странный незнакомец исчез, как не бывало.
– Эй, есть тут кто-нибудь? – несмело спросила Кэрри. – Или я пришла не туда?..
Она постояла немного, но хижина бесследно исчезла, – как будто она растворилась в ночном тумане. Кэрри опять раздвинула кусты и побежала назад.
– Ну что? – спросила её Джейн. – Что случилось? Ты вернулась так скоро.
– Его нет. Понимаете? Он куда-то исчез. И дома нет. Там только пустая поляна. И серый туман…
Никто из детей не поверил ей.
– Тебе, наверное, показалось, – насмешливо заметила Лора. – Ты ударилась головой о камень, когда тонула.
– Я говорю правду, – сказала Кэрри. – Всё исчезло. Пойдите и посмотрите сами, если не верите.
Дети вернулись и изумлённо смотрели на пустую поляну.
– Я знаю, в чём дело, – сообразил Эдвард. – Наверняка это был колдун. Он заколдовал дом, чтобы его не могли найти.
– Не говори глупостей! – перебила Джейн брата. – Скорее всего, мы просто пошли не в том направлении… Но уже поздно. Пора возвращаться домой…
Глава 4. История замка Дарквилл
IКогда пропала единственная наследница семьи Ортон, в замке Дарквилл поднялся настоящий переполох. Вооружённые отряды всадников до поздней ночи прочёсывали лес. Сэр Альфред тоже был встревожен, но он держался куда спокойнее.
– Дети есть дети, – махнув рукой, говорил он. – Скорее всего, они явятся к ночи, как только проголодаются.
Когда Кэрри, Джейн, Лора и Эдвард увидели замок Дарквилл, Ортон с отрядом всадников выехал на ту же поляну.
– Смотрите! Что это?! – воскликнул один из его спутников. – Боже правый, да это же мисс Ортон!
Как сумасшедший, Джеймс соскочил с коня и подхватил девочку на руки. Он усадил её впереди себя, и они отправились домой. Его попутчики взяли Джейн, Лору и Эдварда.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.