Сьюзан Хилл - Женщина в черном [пьеса ужасов] Страница 8
- Категория: Фантастика и фэнтези / Мистика
- Автор: Сьюзан Хилл
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 11
- Добавлено: 2019-07-02 13:30:00
Сьюзан Хилл - Женщина в черном [пьеса ужасов] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сьюзан Хилл - Женщина в черном [пьеса ужасов]» бесплатно полную версию:Сьюзан Хилл - Женщина в черном [пьеса ужасов] читать онлайн бесплатно
Киппс. Нет. Я только догадываюсь… Мистер Джером, например, побледнел.
Сэм Дейли. Но Вы же были там.
Киппс. Да, я был там и пережил то, чего больше переживать бы не хотел. Я не могу все это объяснить. Мне кажется, мистер Дэйли, что я видел призрак, живущий в Эль Марш Хаусе. Женщина в черном, с белым высохшим лицом. И я не сомневаюсь, что это- призрак, что это не настоящее, не живое, не дышащее человеческое существо. Она не сделала мне ничего дурного. Она ни заговорила, ни приблизилась ко мне. Мне просто не понравился ее взгляд и еще в большей степени та сила, энергия, которая от нее исходила, но я убедил себя, что это просто мой страх и больше ничего. Если я поеду туда опять, то уже буду к этому готов.
Сэм Дейли. А лошади и повозка?
Молчание
Киппс. Значит, Вы знаете. (Издалека) Я не отступлю.
Сэм Дейли. Вам не стоит туда ездить.
Киппс. Боюсь, что я поеду.
Сэм Дейли. Вам не стоит туда ездить одному.
Киппс. Вряд ли я найду попутчика.
Сэм Дейли. Нет. Не найдете.
Киппс. Боже мой. Миссис Драблоу жила там в одиночестве а в течение… скольких?… шестидесяти с чем-то лет, до самой старости. Она, наверное, общалась со всеми этими призраками.
Сэм Дейли. Да. Возможно, именно этим она и занималась. (Пауза) Но зачем Вам это?
Киппс. Мне это нужно.
Сэм Дейли. Тогда возьмите собаку.
Киппс. (смеется) У меня нет собаки.
Сэм Дейли. У меня есть. (Он свистит, затем гладит и хлопает собаку) Возьмите ее.
Отдадите, когда вернетесь.
Киппс. Она пойдет со мной?
Сэм Дейли. Она сделает все, что я прикажу.
Киппс гладит ее.
Киппс. Как ее зовут?
Сэм Дейли. Паучок.
Киппс. Хорошо, я буду рад ее компании, спасибо. Пошли девочка. Паучок!
Киппс и «собака» выходят из света.
Актер. (снимает костюм Дэйли) На следующее утро, он поехал туда на велосипеде, который одолжила ему хозяйка. Маленькая собачка Паучок бежала рядом. Светило солнце, воздух был свежим и прозрачным.
Киппс. Вот они, эти блестящие, манящие, серебристые болота. Я слушал таинственную тишину, и опять эта поразительная, странная красота глубоко меня тронула. Я не мог убежать из этого места. Я был покорен чем-то, что исходило от этих мест, что пленило меня, мое воображение, мои чувства, мое любопытство, всю мою душу, что покоряло меня.
Свет преобразуется в освещение интерьера дома.
Актер уходит, как можно дальше от того места, где стоит Киппс- может быть, в зал.
Актер. Он зажег все лампы, светильники, открыл занавески, шторы, и приготовился работать у большого окна в гостиной.
Киппс начинает сортировать письма в стопки- эти нужны, эти — нет.
Киппс. Хорошо, Паучок, ты когда-нибудь видел такое количество бумаг? Думаю, что миссис Драблоу сохранила все чеки, счета и рождественские открытки, которые получала. (Он гладит собаку) Тут даже списки того, что нужно было купить. Невероятно!
Актер. Это было скучное занятие, но он терпеливо и тщательно изучал каждую бумагу, пачку за пачкой, прежде чем, откладывал их в сторону.
Киппс работает, затем зевает и потягивается. Он встает, пересекает сцену, и мы слышим хлопанье двери. Он свистит собаке.
Киппс. (зовет) Паучок! Паучок — заяц! (Он проходит на старое кладбище) В последний раз, когда я был здесь, среди этих надгробий, я видел женщину. (он тянется к собаке) Где она, Паучок! Где же она теперь! (Он треплет собаку и опускается вниз, чтобы прочесть надпись на памятнике) Светлой памяти… стерлось…Хамфри… 19 и…. что-то еще и еще Драблоу… (Он изучает камень какое время, затем свистит собаке) Паучок!
Актер. Он вернулся в дом, к работе. Паучок был отличным компаньоном, и он был рад его теплому дыханию, его возне и лаю, которые разрушали тишину и одиночество большого пустого дома. Сонливость и апатия боролись в нем со страстным желанием доделать работу и вернуться домой к своей любимой Стелле.
Киппс рассматривает документы, откладывает многие из них, сохраняя некоторые, свет гаснет.
Когда свет вновь зажигается, то мы видим, что Киппс заканчивает работу на сегодня и складывает бумаги в стопки на полу.
Киппс. Еще день или два и все будет сделано. А теперь, в кровать. Пошли, Паучок!
Он пробирается к кровати, ложиться, накрывается покрывалом, которое находит в куче вещей. До того, как свет гаснет, он протягивает руку и гладит собаку.
Интересно, позволит мне мистер Дэйли взять тебя в Лондон? Увидишь, Стелла тебе понравится. Не уверен, что тебе понравится Лондон. А теперь, спокойной ночи. Спокойной ночи.
Свет уходит. Внезапно возвращается. Луч лунного света, Киппс немедленно садиться. Тишина.
(шепотом) Что это, Паучок? Что это было?
Тишина. Затем из глубины дома, доносится звук, похожий на удары или раскаты грома. Киппс слушает, замерев. Все затихает. Медленно, он встает с кровати.
(Шепчет) Хорошая, девочка моя… (отходит от кровати)
Звуки раздаются снова. Киппс осторожно передвигается по дому. Во время его движения лунный свет появляется и исчезает в разных окнах. Постепенно, звук становиться громче, по мере приближения Киппса к запертой двери. Когда он подходит к ней, то сила звука достигает своего апогея. У Киппса не хватает смелости прикоснуться к двери, хотя очевидно, что источник звука находиться за дверью. Он стоит, как парализованный. Затем, со стороны болот доносится крик ребенка. Киппс оборачивается и слушает.
Актер. Он на ощупь добирается до спальни, и выглядывает в окно. Болота, серебристо серые и пустынные, царство воды, зеркало, отражающее лунный свет.
Киппс. Но ничего. Никого. Только легкий бриз и ничего больше.
Звук смолкает. В тишине Киппс опять идет по дому, к запертой двери. Доходит до нее, за дверью — ни звука. Он берется за дверную ручку, колеблется, затем поворачивает ее. Она не поддается. Он пробует снова сильнее, помогая плечом. Ничего. Постепенно светает.
Актер. Когда он проснулся утром, то увидел, что погода резко поменялась. Выглянув в окно, он с трудом мог разглядеть границы между небом и морем, водой и болотом. Все было одинаково серым под низкими, густыми тучами.
Киппс. Я поехал назад в Крайсин, Паучок бежал рядом. Мне пришло письмо от Стеллы, полное грусти и сожалений о моем отсутствии и гордости за мою ответственность. Жена хозяина наполнила мой рюкзак едой и дала мне электрический фонарь и с письмом за пазухой, которое грело меня изнутри, я ехал назад к дому, посвистывая.
Актер. Он работал весь день, перебирая бумагу за бумагой, после ужина, в довершении всего, стал читать письма, которые нашел.
Киппс. (сидит с тонким пакетом документов и писем) Они были датированы промежутком между февралем шести летней давности и летом следующего года. Сначала их отсылали из большого дома, который был расположен в деревне на двадцать миль отсюда, затем из сторожки лесника в Шотландии. Все они были адресованы «Моей дорогой» или «Дорогой Алисе» и подписаны по большей части «Ж», но иногда
«Жаннет». Отправитель, молодая женщина и очевидно, родственница миссис Драблоу, была не замужем, и у нее был ребенок. Сначала она жила в доме с родителями, позже ее отослали.
Актер. В Шотландии, у нее родился сын, и она писала о нем крайне серьезно. Ее уговаривали отдать его на усыновление. Она отказывалась, снова и снова, говоря, что их не возможно разлучить.
В то время, когда Киппс говорит последующее, его сопровождает голос молодой женщины, повторяющего те же слова. Они говорят первое предложение вместе, затем Киппс замолкает.
Киппс и Молодая женщина «Он мой. Почему я должна отдавать, то что принадлежит мне? Он не будет жить у чужих людей. Скорее, я убью нас обоих, чем позволю сделать это».
Актер. Но затем, тон изменился.
Молодая женщина. «Что я могу сделать? Я беспомощна. Если Вы с Морганом хотите забрать его, забирайте. Что будет, то будет».
Актер. Последнее письмо было написано дрожащей рукой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.