Эрик Рассел - Безработный робот (сборник) Страница 11
- Категория: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая
- Автор: Эрик Рассел
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 73
- Добавлено: 2018-12-02 01:56:04
Эрик Рассел - Безработный робот (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрик Рассел - Безработный робот (сборник)» бесплатно полную версию:В сборник включены произведения прогрессивных писателей-фантастов США, Великобритании, Франции, ФРГ, Японии: А. Азимова, Г. Гаррисона, Р. Брэдбери, Р. Шекли, C. Хоси и других. Они отражают тревогу авторов за будущее нашей планеты, за судьбы человечества. Произведения сборника характеризуют антивоенная и антибуржуазная сатирическая направленность, критика различных сторон жизни общества капитала.СОДЕРЖАНИЕ:Эрик Фрэнк Рассел. Пробный камень.Пер. с англ. Н. ЕвдокимовойГарри Гаррисон. Безработный робот.Пер. с англ. И. ГуровойРичард Матесон. Стальной человек.Пер. с англ. И. ПочиталинаУильям Тэнн. Срок авансом.Пер. с англ. И. ГуровойРэй Брэдбери. Новенький.Пер. с англ. Е. ДроздаДжордж Смит. Отверженные.Пер. с англ. Р. ОблонскойАйзек Азимов. Сердобольные стервятники.Пер. с англ. Г. ОстровскойДжеймс Блиш. Король на горе.Пер. с англ. Д. ГорфинкеляГерберт Франке. Самоуничтожение.Пер. с нем. Ю. НовиковаДжон Гордон. Честность — лучшая политика.Пер. с англ. 3. БобырьФредерик Пол. Я — это другое дело.Пер. с англ. Л. МишинаРоберт Шекли. Премия за риск.Пер. с англ. М. Данилова и В. НосикаЛлойд Биггл-младший. Музыкодел.Пер. с англ. Г. УсовойЛи Гардинг. Поиски.Пер. с англ. Д. ЛившицМюррей Лейнстер. Первый контакт.Пер. с англ. Д. БрускинаСинити Хоси. Полное взаимопонимание.Пер. с япон. 3. РахимаТеодор Старджон. Особая способность.Пер. с англ. Д. ГорфинкеляКлод Легран. По мерке.Пер. с франц. А. Григорьева
Эрик Рассел - Безработный робот (сборник) читать онлайн бесплатно
— Вот как? — спросил Келли без всякого интереса, оторвавшись на мгновение от газеты.
— Пружины супер-реакции в обеих руках — и в ногах тоже. Сделан целиком из сплавов алюминия и стали. Тройной гироскоп. Тройная проводка. Вот, наверно, хороша штучка!
Келли опустил газету на колени и пробормотал:
— Я думал, что его запомнят. Ведь это было совсем недавно…
Внезапно черты его лица смягчились, и он улыбнулся.
— Да, мне никогда не забыть того вечера, — сказал он, погружаясь в воспоминания. — Никто и не подозревал, что произойдет. Все ставили на Каменного Димзи, Димзи-Скалу, как его называли. Три к одному на Димзи, Каменного Димзи — четвертого в списке лучших полутяжеловесов мира. Он обещал больше всех. — Келли улыбнулся и глубоко вздохнул. — И как мы его обработали! — сказал он. — Я до сих пор помню этот левый встречный — бэнг! Прямо в челюсть! И непобедимый Димзи-Скала рухнул на пол как — как… как скала, да-да! — Снова счастливая улыбка озарила лицо Келли. — Да, парень, что это был за вечер, — прошептал он, — что за вечер!
Поул взглянул на Келли и быстро отвернулся, уставившись в окно.
Келли заметил, что их сосед-пассажир смотрит на Максо. Он перехватил взгляд незнакомца, улыбнулся и кивнул в сторону неподвижной фигуры.
— Мой боксер, — сказал он громко.
Человек вежливо улыбнулся и приложил руку к, уху.
— Мой боксер, — повторил Келли громче. — Боевой Максо. Слышали о нем?
Человек несколько секунд смотрел на Келли, затем покачал головой.
— Да, мой Максо был одно время почти чемпионом в полутяжелом, — улыбнулся Келли, обращаясь к незнакомцу. Тот вежливо кивнул головой.
Неожиданно для самого себя Келли встал, пересек проход и сел напротив пассажира.
— Чертовски жарко, — сказал он.
— Да, очень жарко, — ответил человек, улыбнувшись ему.
— Здесь еще не ходят новые поезда, а?
— Нет, — ответил незнакомец, — еще не ходят.
— А у нас в Филли уже ходят, — сказал Келли. — Мы с моим другом оба оттуда. И Максо тоже.
Келли протянул руку.
— Меня зовут Келли, Стил Келли, — представился он. Человек удивленно посмотрел на него и слабо пожал протянутую руку. Затем он незаметным движением вытер ладонь о штаны.
— Меня называли «стальной Келли», — продолжал Келли. Когда-то я сам занимался боксом. Еще до запрещения, конечно. Выступал в полутяжелом.
— Неужели?
— Совершенно верно. Меня называли «стальной», потому что никто не мог послать меня в нокаут. Ни разу.
— Понимаю, — вежливо ответил человек.
— Мой боксер, — Келли кивнул в сторону Максо. — Тоже в полутяжелом. Сегодня вечером выступаем в Мэйнарде. Вы не туда едете?
— Я — нет, — сказал незнакомец. — Я схожу в Хейесе.
— Ага. Очень жаль. Будет хорошая схватка. — Келли тяжело вздохнул. — Да, когда-то мой Максо был четвертым в своем весе. Но он снова вернется на ринг, обязательно вернется. Это он нокаутировал Димзи-Скалу в конце семьдесят седьмого. Вы, наверно, читали об этом?
— Вряд ли, — ответил незнакомец.
— Угу, — кивнул Келли. — Это было во всех газетах восточного побережья. Нью-Йорк, Бостон, Филли. Самая большая сенсация года.
Он почесал лысину.
— Мой Максо — модель Б-2, то есть вторая модель, выпущенная Моулингом, — пояснил Келли. — Его выпустили еще в семидесятые годы. Да-да, в семидесятые.
— Вот как, — ответил незнакомец.
Келли улыбнулся.
— Да, — продолжал он. — Я и сам когда-то выступал на ринге. Тогда еще дрались люди, а не роботы. До запрещения. — Он покачал головой, затем еще раз улыбнулся. — Ну что ж, мой Максо справится с этим Б-7. Не знаю даже, как его зовут, добавил Келли с бодрой улыбкой.
Внезапно его лицо потемнело, и в горле застрял комок.
— Мы ему покажем, — прошептал он чуть слышно.
Когда незнакомец сошел с поезда, Келли вернулся на свое место. Он вытянул ноги, положил их на сиденье напротив и накрыл лицо газетой.
— Вздремну малость, — сказал он.
Поул хмыкнул.
Келли сидел, откинувшись назад, глядя невидящими глазами на газету перед самым носом. Он чувствовал, как Максо время от времени ударяет стальным боком по его плечу, и слышал скрип заржавленных суставов боксера-робота.
— Все будет в порядке, — пробормотал он ободряюще.
— Что ты сказал? — спросил Поул.
— Ничего. Я ничего не говорил.
В шесть часов вечера, когда поезд замер у перрона Мэйнарда, они осторожно опустили Максо на бетон и выкатили его на привокзальную площадь. С другой стороны площади их окликнул шофер одинокого такси.
— У нас нет денег на такси, — сказал Поул.
— Но не можем же мы катить его по улицам, — возразил Келли. — Кроме того, мы не знаем, где находится стадион Крюгера.
— А на какие деньги мы будем обедать?
— Отыграемся после боя, — сказал Келли. — Я куплю тебе бифштекс толщиной в три дюйма.
Тяжело вздохнув, Поул помог выкатить Максо на мостовую, такую раскаленную, что жар ощущался сквозь подошвы ботинок. У Келли опять проступили капельки пота на верхней губе, и он снова начал ее облизывать.
— Господи, и как они только здесь живут? — спросил он.
Когда они подняли Максо и начали втискивать его в такси, еще одно колесико отвалилось и упало на мостовую. Поул яростно пнул его ногой.
— Что ты делаешь? — озадаченно спросил Келли.
Поул молча влез в машину и прилип к горячей кожаной обшивке сиденья, а Келли по мягкой асфальтовой мостовой поспешил за катящимся колесиком и поймал его.
— Ну, куда, хозяин? — спросил шофер.
— Стадион Крюгера, — ответил Келли.
— Будет сделано, — шофер протянул руку и нажал на кнопку стартера. Ротор загудел, и машина мягко заскользила по дороге.
— Какая муха тебя укусила? — спросил Келли вполголоса. Больше чем полгода мы бились, чтобы заключить контракт, а теперь, когда нам наконец удалось, тебе все не по нраву.
— Тоже мне контракт, — проворчал Поул. — Мэйнард, штат Канзас — боксерская столица Соединенных Штатов!
— Ведь это только начало, правда? — спросил Келли. — После этой схватки у нас будут деньги на хлеб и масло, верно? Мы приведем Максо в порядок. И если нам повезет, мы окажемся…
Поул с отвращением огляделся вокруг.
— Я не понимаю тебя, — спокойно продолжал Келли. — Почему ты так легко списываешь со счетов нашего Максо? Ты что, не хочешь его победы?
— Стил, я механик класса А, — сказал Поул притворно терпеливым голосом. — Механик, а не мечтатель. Наш Максо — это груда металлолома против самого современного Б-7. Это вопрос простой механики, Стил, вот и все. Если Максо удастся сойти с ринга на своих двоих, считай, что ему необыкновенно повезло.
Келл сердито отвернулся.
— Это экспериментальный Б-7, - пробормотал он, — экспериментальный, с массой недоделок.
— Конечно, конечно, — поспешил согласиться Поул.
Несколько минут они сидели молча, глядя на проносящиеся мимо дома. Келли сжимал кулаки, его плечо касалось стального плеча Максо.
— Вы видели в бою Мэйнардскую Молнию? — спросил Поул шофера.
— Молнию? Конечно, видел! Да, ребята, это настоящий боец! Выиграл семь боев подряд! Даю голову на отсечение, он пробьется в чемпионы. Между прочим, сегодня вечером он дерется с каким-то ржавым Б-2 с восточного побережья.
Келли уставился на затылок шофера, мускулы на его скулах напряглись до боли.
— Вот как? — угрюмо пробормотал он.
— Да уж будьте спокойны, наша Молния разнесет… — Внезапно шофер замолчал и посмотрел на Келли. — Послушайте, ребята, а вы не… — начал он, затем снова повернулся к рулю. — Я не знал, мистер, — сказал он примирительно, — я просто пошутил.
— Ладно, что там, — неожиданно сказал Поул. — Ты был прав.
Келли тотчас же повернулся к Поулу.
— Заткнись! — прошипел он сквозь зубы и уставился в окно. На его лице застыло каменное выражение.
— Я куплю ему немного смазки, — сказал он после минутного молчания.
— Великолепно! — с сарказмом заметил Поул. — А мы сами будем есть инструменты.
— Иди к черту! — огрызнулся Келли.
Такси остановилось у входа в огромное кирпичное здание стадиона, и Максо вынесли на тротуар. Поул потянул робота на себя, и Келли, нагнувшись, вставил колесико. Затем Келли заплатил шоферу точно по счетчику, и они покатили Максо к входу.
— Посмотри, — сказал Келли, кивнув на огромный щит рядом с входом. Третья строка гласила:
МЭЙНАРДСКАЯ МОЛНИЯ, Б-7, П/Т, ПРОТИВ БОЕВОГО МАКСО, Б-2, П/Т.
— Это будет великая схватка, — сухо прокомментировал Поул.
Улыбка исчезла с лица Келли. Он повернулся к Поулу, чтобы оборвать его, но, сжав губы, промолчал.
Когда они подкатили Максо к двери и начали поднимать его по ступенькам, колесико снова выскочило и покатилось по тротуару. Ни один из них не сказал ни слова.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.