Сергей Чекмаев - Либеральный Апокалипсис Страница 18
- Категория: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая
- Автор: Сергей Чекмаев
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 74
- Добавлено: 2018-12-02 10:26:06
Сергей Чекмаев - Либеральный Апокалипсис краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Чекмаев - Либеральный Апокалипсис» бесплатно полную версию:Что несут миру так называемые «либеральные» ценности? Скрупулезное соблюдение прав человека, невиданное развитие технологий, рыночную экономику или все-таки ужасы глобализации, потерю национальной идентичности, корпоративное право вместо законов, бездуховный мир «чистогана», подмену традиционных понятий искусственными построениями, которые лишь кажутся жизнеспособными?Фонд «Взаимодействие цивилизаций» продолжает условную серию социальных антиутопий, начатую сборниками «Антитеррор-2020» и «Беспощадная толерантность». В новом проекте популярные российские фантасты и перспективные молодые авторы размышляют над вопросом: а что будет, если победу одержит не только доведенная до абсурда толерантность, но и воинствующий либерализм, ревнители которого в борьбе за права и свободы человека готовы пожертвовать абсолютно всем, не исключая самих прав и свобод.
Сергей Чекмаев - Либеральный Апокалипсис читать онлайн бесплатно
— Что вам от меня надо? Скажите честно. Я терпеть не могу как бы случайных знакомств.
— Ничего. У мужчины я потребовал бы извинений за бестактность, но у женщины не стану.
— Вы сексист?
— Если хотите, да.
— Ваше вызывающее поведение вам не поможет. Я уже твердо решила: чего бы вы ни попросили, это вам не достанется.
— Отлично! Теперь давайте выпьем по чашечке покоя с ломтиком хрустящего молчания.
Она улыбнулась.
— Забавно…
Уолтер вышел с айфона в блог. «Обещал рассказать, как полечу на „Фридоме“, — быстро набрал он, — но не ждите, я не стану лепетать о прекрасных видах Дуврского замка с высоты в полмили. И про волны Канала тоже ни полслова: вблизи они интереснее. Но все-таки есть, есть у дирижаблей одно преимущество перед самолетами. Сидения расположены в них так, что попутчик может быть не только сбоку, но и напротив. И если попадется очаровательная идиотка, то яркие впечатления обеспечены».
Он уже хотел было выйти из блога, но под постингом выскочил коммент: «Сам ты идиот. Никак не могу понять, что у тебя под одеждой: жир или мышцы? Выглядишь как бугай из службы безопасности рыболовецкой компании». Ник: princess2005.
Уолтер оторвал взгляд от экрана. Очаровательная идиотка держала в руках… не пойми что. Уже не айфон, а какое-то еще ай-, не поступившее пока в массовую продажу. Она вызывающе улыбалась.
«Нравятся крупненькие?» — отписался sir_knight_111.
— Допустим, — ответила она в офлайне. — Теперь я знаю, как вы сюда попали. Блогер-пятитысячник. Один ваш постинг с упоминанием «Фридома» тянет на десять тысяч фунтов.
— А знаете что? Вы до сих пор не представились.
Наглая попутчица смутилась во второй раз.
— Мэри Уинтворт. Извините меня. Обычно рядом со мной оказываются люди моего круга, либо просители, всеми правдами и неправдами приблизившиеся на расстояние разговора.
Он все еще не понимал.
— Мэри Уинтворт… И что? Кто это — люди вашего круга?
Ее глаза сделались еще больше, хотя это, признаться, противоречило природе человеческой.
— Вы живете в каком-то другом мире, на другой планете, наверное. Или со своими любимыми китами в пучине морской… Мне это даже нравится. Экзотично.
Уолтер вздохнул. Ну вот опять все то же самое. Или еще хуже.
— Если вы поп-звезда, то не обижайтесь, я не интересуюсь современной музыкой. Мои музыкальные интересы не забредают позже «Дайр Стрэйтс». Если вы кинозвезда, опять-таки не обижайтесь, я не любитель современного кино. Все, что появилось позже «Билли Эллиота», меня не волнует. Если вы звезда журналистики, то…
— …не обижайтесь, я не читаю газет, не смотрю телевизор и никому не верю, — перебила его Мэри Уинтворт. — Так. Мне нравится альбом «Братья по оружию». Это музыка навсегда. И… для ясности: компания «Дуврская аэронавтика» со всеми ее дирижаблями в какой-то степени принадлежит моему отцу. Точнее говоря, им контролируется, но это уже частности.
Уолтер погладил подбородок, почесал за ухом, пригладил волосы… Не напрасно брат иногда называет его идиотом.
В конце концов он протянул принцессе руку:
— Мир. Кстати, у меня там, под одеждой, мышцы. Я много тренируюсь.
— Верю.
Она крепко пожала ему руку. Не отпуская ладонь Мэри, Уолтер перевернул ее и, склонившись над столиком, поцеловал.
— Вы хоть понимаете, сколько снимков вашего поцелуя было сделано невидимыми умельцами три секунды назад?
В ответ он пожал плечами:
— У меня и без того дурная репутация. От такой малости она хуже не станет.
Мэри рассмеялась.
— А этот «господин Дракон», стало быть, ваш телохранитель?
— Его обязанности несколько шире… Хотя, в общем и целом, — да, он занимается моей безопасностью во всех смыслах. Но это скучно. Извините, раз уж мы помирились… насчет мордобоя… четыре года назад, когда вас захватила семья исландских китобоев, как вам удалось бежать? В книге этот эпизод подан очень уж лаконично. Между прочим, я ваша поклонница…
— Это долгая история… И не слишком аппетитная. Вы уверены, что…
— Я уверена.
И тогда он принялся рассказывать о побеге из Акюрейри.
В Дюнкерке, на причальной платформе, Мэри Уинтворт сказала Уолтеру:
— Знаете что, сэр Рыцарь? У меня есть время, и я хочу продолжить знакомство. Надеюсь, вы не возражаете?
Еще бы он возражал! Посмотрел бы он на того идиота, который захотел бы возразить, глядя в темные эльфийские глаза…
— …Барри, я звоню тебе, братец, чтобы выложить сногсшибательные новости.
— Китам дали гражданские права? «Зеленые» побили консерваторов на выборах в парламент?
Барри всегда был язвой выдающегося качества. Дайте ему какую-нибудь святыню, он произнесет десяток фраз, после чего имя этой святыни вы постесняетесь начертать на помойном контейнере.
— Завтра Мэри показывает меня отцу. А потом мы едем в одну маленькую приятную гостиницу на побережье Корнуолла, близ Тинтагеля.
Драгоценный брат не промедлил с ответом:
— Надеюсь, чары не спадут, и леди Мэри так и не поймет, от какого гоблина получила маленького Артура себе в животик.
— Ты редкая свинья, Барри, но я к тебе уже привык. Надеюсь, когда-нибудь отыщется добрая женщина, которая тоже к тебе привыкнет.
— Странное это будет существо. Возможно, не вполне человек.
Уолтер готов был с ним согласиться. По правде говоря, все мыслимые варианты его старший брат уже исчерпал, стало быть, пришло время принимать заявки от инопланетянок, русалок и привидений женского пола… Но, пожалуй, Барри не обрадуется, если его правоту подтвердит сторонний наблюдатель.
Оставалось переменить тему:
— Знаешь, братец… не упомню, когда испытывал нечто столь же сильное, как с нею. Более того, испытывал ли вообще…. Меня раздражает только одно: за ней повсюду таскается этот «господин Дракон».
— Не стоит беспокойства. По старым добрым сказочным правилам, дракон не помешает принцессе завоевать рыцаря, если она к этому рыцарю весьма расположена.
В разное время Уолтер посетил одиннадцать стран, не считая доброй старой Англии. Но ему никогда не приходилось жить в номерах из восьми комнат. Притом одна из них, по словам Мэри, служила спальней для прислуги, а еще одна — ванной и уборной для прислуги. «Не все легко переносят чужие запахи», — пояснила Мэри.
Больше всего поразил Уолтера шоколадный набор, дожидавшийся их на столе. Очень большой набор. Тут тебе и шоколад с перцем, и шоколад с макадамией, и шоколад с абсентом… На фоне шоколадной роскоши бутылка шампанского и ваза с фруктами выглядели тускло. Можно сказать, обыденно.
— Все это можно есть, или… или… оно для красоты?
Мэри посмотрела на Уолтера смущенно.
— Сэр рыцарь… Есть тут можно все, что захочешь. Но ты, пожалуй, воздержись. Во всяком случае, прямо сейчас.
— Почему, милая?
— Видишь ли, я устала соблюдать приличия. А если мы примемся их не соблюдать, то движения челюстями будут несколько сбивать нас и…
— И… что? — спросил он почти риторически, обнимая Мэри за ягодицы.
— И отвлекать, — пояснила она, ловким движением сцепляя ноги в замок у него за спиной.
…Полчаса спустя оба уничтожали шоколадный набор, выдергивая друг у друга самые необычные конфеты. Когда никто не хотел уступать, приходилось делить их пополам.
— Они, там, внизу, даже не спросили у тебя документы.
— В номер такого уровня можно вселяться инкогнито.
— Но… медовая, они не спросили и кредитную карточку…
— Видишь ли, медвежонок, я в какой-то степени владею этой гостиницей.
— То есть?
— Она моя. Подарок двоюродного брата на шестнадцатилетие. Но все это скучно. Лучше расскажи мне, как вы сражались с фарерскими китобоями за гринд. Я смотрела в сети: у тебя целых три рейда! Последний раз вы, кажется, отогнали гринд с помощью какого-то излучателя, и половина островитян остались без своей традиционной добычи…
Уолтер почувствовал гордость. Это были самые счастливые дни в его жизни. О них писали в газетах, сеть кипела репортажами с архипелага. И еще… им наконец-то удалось сделать то, что срывалось на протяжении многих лет.
— Мэри, у нас все получилось два раза. Просто про первый никто не любит вспоминать: фарерцы остались без зубатых китов, которых они называют гриндами, Мо Чалмерс — без левого глаза, Тэд Абрахамсон — без двух резцов, а мне сломали ребро. Лежа в больнице, я и начал писать книгу «Война с китобоями».
Мэри смотрела на него во все глаза. Во взгляде ее посверкивал тот драгоценный камень, который так ценится мужчинами — восхищение. Уолтер придвинулся и поцеловал ее в правую щеку, а потом в грудь, чуть выше соска, оставляя шоколадные кляксы. Маленькая эльфийка! Оказывается, тебе нравится то неистовство, которое позволено гоблинам и запрещено твоему племени…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.