Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод) Страница 2
- Категория: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая
- Автор: Ким Харрисон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 111
- Добавлено: 2018-12-02 14:55:33
Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод)» бесплатно полную версию:Криминальный мир нежити славного своей преступностью города Цинциннати. Вампиры, чьей территорией считаются стильные клубы... Оборотни, подстерегающие своих жертв на тропинках ночных парков... Демоны, с наслаждением выпивающие души из зазевавшихся колдунов... Полиция не может, да и не пытается справиться с подобным «контингентом». Значит, здесь начинается работа для белой ведьмы Рэйчел Морган, «охотницы за наградами» и достойной наследницы Аниты Блейк и Гарри Дрездена! Но на этот раз Рэйчел придется перевернуть свой мир с ног на голову и узнать что опаснее война или дружба с демонами....
Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод) читать онлайн бесплатно
— Сп-пасиб-бо, — пробормотал он, приземлившись мне на плечо. Его крылья дрожали и щекотали мою шею. Октябрь был слишком холодным для полетов пикси, но Маталине были нужны споры папоротника, а сад, в котором они жили, уже опустел и погружался в зимний сон, — и Дженкс решил рискнуть отправиться в дождь к магазину магических принадлежностей. Для своей жены он готов на что угодно, подумала я и потерла вдруг зачесавшийся нос.
— Как насчет кафе через два дома? — спросила моя мама под противный писк считывающего штрих-коды устройства, казавшийся крайне неуместным в наполненном земляными запахами магазине.
— Дженкс, набери воздуха, я собираюсь чихнуть, — предупредила я. Бормоча разные вещи, которые я не хотела бы слышать, пикси полетел в сторону маминого плеча.
Под «будьте здоровы» продавщицы я начала чихать. Один чих переходил в другой, и я не успевала вздохнуть, как меня накрывала следующая волна. Мелко дыша, чтобы не расчихаться опять, я встревожено посмотрела на Дженкса. Могла быть только одна причина, почему я так чихаю.
— Проклятье, — прошептала я и посмотрела в огромное окно перед собой. Солнце уже зашло. — Дважды проклятье!
Я повернулась к продавщице, складывавшей наши покупки в пакет. У меня с собой не было круга вызова. Первый я сломала, а второй лежал у меня на кухне между кулинарными книгами на полочке над кухонным столом. Черт, черт, черт! Я должна была сделать один круг вызова размером с компактное зеркальце.
— Мэм, — промурлыкала я, забирая купленную мамой ткань. — Вы продаете круги вызова?
Женщина глянула на меня так, будто я ее оскорбила.
— Конечно же, нет! Алиса, вы ведь говорили мне, что она не имела дела с демонами! Уведите ее из моего магазина!
Моя мама подавила вспышку гнева, и ее лицо приняло умоляющее выражение.
— Патриция, — начала она елейным тоном. — Рэйчел не вызывает демонов. В газетах печатают только то, что хорошо продается, вот и все.
Я чихнула снова — на этот раз так сильно, что стало больно. Дерьмо. Мы должны выйти отсюда.
— Рэйчел, давай! — крикнул Дженкс и бросил мне завернутый в целлофан кусочек магнитного мела. Возясь с оберткой, я пыталась вспомнить сложную пентаграмму, которой Кери меня учила. Единственным демоном, знавшим, что у меня есть прямая линия в Безвременье, был Миниас, и если бы я не отвечала ему, он мог бы пересечь линии, чтобы найти меня.
Из ниоткуда накатила обжигающая боль. Согнувшись пополам, я хватала ртом воздух и отползала от прилавка. Что ждет нас в аду? Этого никто точно не знает.
Дженкс взлетел к потолку, оставив позади себя облако серебряной пыльцы — словно осьминог, выпускающий чернила. Мама перевела взгляд со своей подруги на меня.
— Рэйчел? — с сомнением в голосе спросила она, ее зеленые глаза расширились, поскольку я сжимала и терла свое запястье.
Мел выскальзывал из моих рук, пальцы цепенели. Мне казалось, что мое запястье горит в огне.
— Уходите! — закричала я, и обе женщины уставились на меня, как на сумасшедшую.
Мы все подскочили, когда по воздуху прошла яростная взрывная волна. В ушах зазвенело, сердце застучало, и дыхание перехватило. Я старалась увидеть его. Он был здесь. Я не видела демона, но он был здесь. Где-то тут. Я чувствовала запах жженого янтаря.
Пачкаясь мелом, я вытаскивала брусок из целлофана, но мои ногти никак не могли найти шов на обертке. Меня переполняли страх и гнев. У Миниаса не было никакого повода меня беспокоить. Я не была должна ему, он не был должен мне. И почему я не могу снять эту проклятую обертку с мела!
— Рэйчел Мариана Морган? — послышался изящный британский акцент, напоминающий о пьесах Шекспира, и я обмерла. — Где-е же-е вы? — это растягивание слов…
— Дерьмо, — прошептала я. Это был не Миниас. Это был Ал.
В панике я посмотрела на маму. Она стояла рядом со своей подругой, аккуратная и изящная в костюме осеннего цвета, ее волосы были отлично уложены, а на коже вокруг глаз только начинали проступать чуть заметные морщинки. Она ничего не понимала.
— Мама, — простонала я, отчаянно жестикулируя и показывая на место между нами. — Войдите в круг. Вы обе!
Но они только смотрели. У меня не было времени, чтобы объяснить. Черт, я сама этого не понимала. Это должно было быть шуткой. Такая извращенная, жестокая шутка.
Дженкс с грохотом метнулся ко мне и завис в воздухе рядом с моим лицом.
— Это Ал! — прошептал пикси. — Рэйч, ты же говорила, что он в демонской тюрьме!
— Рэйчел Мариана Мо-о-о-о-орга-а-а-а-ан, — пропел демон, и я замерла, вслушиваясь в цоканье его каблуков, раздававшееся из-за стеллажа с магическими книгами.
— Тупой замшелый пикси, — Дженкс ругал себя. — Слишком холодно, чтобы взять меч, — насмешливо сказал он фальцетом. — Примерзнет к моей заднице. Это — поход по магазинам, а не военная вылазка, — его голос стал ниже, Дженкс начинал злиться. — Храни тебя Тинка, Рэйчел. Ты не можешь даже прогуляться по магазинам со своей мамой, не вызывая демонов?!
— Я его не вызывала, — запротестовала я, чувствуя, что мои ладони начинают потеть.
— Да, конечно, но он здесь! — сказал пикси, и я сглотнула, когда демон показался из-за стеллажа. Он точно знал, где я.
Ал улыбался, и в его красных глазах с козлиными зрачками, смотревших сквозь круглые затемненные очки, была глубокая и насмешливая злость. Одетый в свой обычный фрак из жатого зеленого бархата, он был олицетворением старого европейского изящества, будто сошел со старинного портрета молодого лорда или принца. На манжетах и воротнике была шнуровка. Точеное аристократическое лицо с сильным носом и подбородком было искажено недоброй улыбкой, и крупные зубы блестели в кровожадном оскале. Он жаждал причинять боль.
Я продолжала пятиться, и он вышел из-за стеллажа.
— Вау, скажу я! Это роскошный подарок! — восхитился он. — Две Морган по цене одной.
О, Боже. Моя мать. Приступ страха вывел меня из шока.
— Ты не можешь тронуть меня или мою семью, — сказала я, все еще пытаясь отодрать целлофан от магнитного мела. Если бы мне удалось начертить круг, я могла бы заманить демона в ловушку. — Ты обещал!
Топот от его сапог прекратился, и демон замер в грациозной позе. Я измерила глазами расстояние между нами. Восемь футов. Нехорошо. Но если он будет смотреть на меня, он не будет обращать внимание на мою маму.
— Обещал я или нет? — задумался демон и поднял глаза к потолку. Мои плечи расслабились.
— Рэйч! — взвизгнул Дженкс.
Ал бросился на меня. В панике я стала отступать. Волна ужаса накрыла меня, когда он нашел мое горло. Я пыталась разжать его пальцы, расцарапать ему руки ногтями, но все равно продолжала висеть в его хватке. Красивое лицо демона исказила гримаса боли, но он только крепче сжал мою шею. Пульс стучал у меня в голове, и я слабела, молясь только, чтобы он хотел немного позлорадствовать, прежде чем забрать меня в Безвременье. Надеюсь — просто чтобы убить.
— Ты не можешь причинить мне боль, — пищала я, не уверенная, было ли сверкание на краю зрения от недостатка кислорода, или это был Дженкс. Я покойница. Я уже покойница.
Ал издал тихий удовлетворенный смешок, переходящий в долгое низкое довольное урчание. Он легко притянул меня ближе, пока наши дыхания не смешались. Его глаза мерцали красным за стеклами очков, и аромат жженого янтаря окутывал меня.
— Я вежливо попросил тебя дать показания. Ты отказалась. Больше у меня нет никакой причины играть по правилам. Можешь поблагодарить за это свою собственную близорукость. Меня бросили в темный каземат! — демон встряхнул меня, так что мои зубы лязгнули. — Лишенного магической силы и обнаженного, однако я могу почему-то и говорить, и колдовать (for what I can say or spell). Но кое-кто меня вызвал, — прошипел он. — И мы заключили сделку, в результате которой ты станешь мертвой ведьмой, а я — свободным демоном.
От пульсирующего адреналина у меня заболела голова. Он не сможет забрать меня в Безвременье, если я ему не позволю. Он должен был бы тянуть меня к лей-линии.
В моем измотанном мозге что-то щелкнуло. Ал не может одновременно держать меня и превращаться в туман. С хрюканьем я подняла свое колено и лягнула демона между ног.
Ал замычал. Я чуть не потеряла сознание, когда он отшвырнул меня, и моя спина обрушила стенд. Я ловила ртом воздух, ощупывая руками свою пострадавшую шею, а пакеты с сушеными травами дождем сыпались на меня. Я закашлялась, уловив запах янтаря, а затем подняла руку, прикрывая лицо, и развернула ноги, чтобы встать. Где мел?!
— Ты жалкая сука шлюхи суккуба, — Ал стонал, согнувшись в три погибели и держась за одно место, и я улыбнулась. Миниас рассказал мне, что частью наказания Ала за то, что он отпустил своего прежнего фамилиара, которая знала, как накапливать энергию лей-линий, было отчуждение у демона магических сил, чар и проклятий, которые он копил в течение тысячелетий. Это сделало его если не беспомощным то, по крайней мере, в, скажем так, облегченной версии. Очевидно, он недавно был в кухне, так как этот образ англичанина из высшего общества был маской. И я не хотела бы знать, на что он в действительности похож.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.