Юрий Самсонов - Стеклянный корабль Страница 27

Тут можно читать бесплатно Юрий Самсонов - Стеклянный корабль. Жанр: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Юрий Самсонов - Стеклянный корабль

Юрий Самсонов - Стеклянный корабль краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Юрий Самсонов - Стеклянный корабль» бесплатно полную версию:

Юрий Самсонов - Стеклянный корабль читать онлайн бесплатно

Юрий Самсонов - Стеклянный корабль - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Самсонов

Когда он положил трубку, гостя уже след простыл.

– Задачка! – сказал Биллендон в пространство Затем обратился к Рею. – Послушай, по-моему, к тебе гости.

– Ну ее!.. – раздраженно отмахнулся Рей. Видно, известие о гибели приятеля не оставило его вполне бесчувственным, как сперва показалось Биллендону. А впрочем, XX век – столетие убийств, одиночных и массовых, столетие катастроф, которых жертвы неисчислимы, – вполне мог выработать иммунитет против известий подобного рода. Кто-то снова погиб – ну и что, с каждым может случиться! Так или иначе, Рей от услышанной новости не дрогнул. Или же Биллендон попросту плохо его знал.

– Что будешь делать? – спросил Биллендон.

– Накопились заказы, – ответил Рей уже невозмутимо. – Я поеду. Запереть Звереныша или выключить?

– А что?

– Пристрелят, – ровно ответил Рей.

Биллендон, не включая мотора, выкатил из ниши золоченую карету – кошмар Дамло. Лишенная дышла и оснащенная мощным двигателем, она составляла загадку: какие именно правила уличного движения должны к ней применяться и следует ли требовать от владельца предъявления водительских прав?.. Префектура же и не подумала ответить на головоломные вопросы!

Когда створки кованых ворот отворились на улицу, чтобы Рей смог выехать, сирена просигналила о появлении нового посетителя.

Биллендон неторопливо прикрыл ворота и, заглянув в прихожую, обнаружил там г-на сыщика, уютно устроившегося в кресле за газетой, – видны были только острые кончики глянцевых башмаков.

***

Бронированный лимузин выплыл из тоннеля под гостиницей и довольно долго еще простоял в окружении множества любопытных, которым, кстати, так и не довелось увидеть более поздних моделей подобных машин, что не требовали для себя гаражей – складывались гармошкой – и дорог, так как были почти невесомы, сохранив еще лишь надобность в водителе.

Из подъезда выскочили два типа в черном, стали возле машины. Красивая, чуть полноватая дама и девчонка в белом платьице вошли в лимузин, оставив толпу на площади возбужденно судачить.

Можно ли без волнения просматривать эту старинную видеохронику?

***

– По точным сведениям, – сказал Биллендону сыщик, – ваш дом намерена посетить высокая особа.

– И что? – сказал Биллендон.

Сыщик беспокойно крутнулся, зыркая по сторонам так, будто составлял в уме подробную опись имущества.

– Не позволите ли присутствовать? – спросил он шепотом.

– Не позволю, – сказал Биллендон.

– Не беспокойтесь, – продолжал шепотом умолять сыщик, – я не собираюсь болтаться на глазах ее превосходительств, я где-нибудь за шторкой или в шкафчике… – Биллендон не отвечал, давя сыщика взглядом, и тот занервничал. – Господин Биллендон, мы же старые знакомые!.. Отчего бы не договориться.., по-дружески, по-свойски?.. Я готов компенсировать…

– Что-что?!

– Да нет, я так, я не это… Помните, были у вас неприятности? Вам теперь есть что терять, и…

– Господин ищейка, – спокойно проговорил Биллендон, – здесь вправду будут встречать призрак, и этот призрак будет ваш! – он протянул руку, сыщик выскользнул из-под нее, словно птенчик.

– Вы не поняли, – прокричал он, – не поняли: я хотел предупредить!.. Тс-с, господин Биллендон, присмотритесь, сегодня держите ухо востро, это добрый совет, я, учтите, рискую!.. Пустячное содействие… Идут!

В самом деле: взревела сирена. Два типа в черном вошли и стали по бокам двери. Зашуршали шелка, явилась красивая дама, держа в обнаженной опущенной руке книжицу в лаковой обложке.

– Ах, это вы, абориген! – сказала она Биллендону.

– Здравствуйте, как вам спалось? Мне – отвратительной – Оба типа в черном сделали стойку, уставившись куда-то вверх. Дама взглянула туда же.

– Как? – воскликнула она. – Мой рыцарь?

На лестнице, испуганный, торжественный, сияющий, в новехоньком, еще коробящемся костюмчике, стоял ночной гость Биллендона. От слов дамы его пошатнуло. Но он все же постарался сделать почтительный поклон.

– Оставьте, – сказала дама, – этикет мне дома надоел. Спускайтесь сюда, так трудно разговаривать. – Молодой человек принялся спускаться ощупью, будто слепой, не сводя с Нее глаз. Дама продолжала. – То-то вчера я не видела вас среди публики! Между прочим, мой милый, я сперва думала, что вы агент охраны, пока мне не доложили… Откуда вы узнали, что мы будем здесь? Господи, ну где эта девчонка?

– Раскричалась! – донеслось из-за двери. – Какой скверный голос, лучше бы тебе помолчать!

– Неправда, – возразила дама, -!бой учитель музыки другого мнения.

– Еще бы! – В прихожую влетела, как солнечный зайчик, девчонка с растрепанной рыжей гривой – г-н Доремю мог бы заболеть, глядя на это словно бы дымящееся великолепие! Но ее лицо производило странное впечатление: оно казалось выбеленным известкой.

Зоркости и быстроте ее взгляда позавидовал бы и сам г-н сыщик. Однако тот будто сквозь землю провалился!..

– Все в сборе, слава господу, – сказала дама, – Покажите ваши достопримечательности!

– Где Рей? – спросила девчонка, подступив к Биллендону.

– Рей? – повторила дама. – Кто это?

– Человек, за которого я выйду замуж!

– Паршивка, – сказала дама, – у нее завелись тайны! Вот из-за чего меня без конца допекали: поедем, поедем! Вот из-за чего брошены важнейшие дела и твой отец оставлен без присмотра! Из-за какого-то дрянного мальчишки К.

– Не дрянной и не мальчишка: это Рей! – перебила девчонка, вновь наступая на Биллендона. – Где он? Говорите, эксплуататор, кровопийца!

– Рей поехал собирать заказы, – добродушно ответствовал Биллендон.

– И голос знакомый!.. – сказала девчонка, покусывая палец. – Послушайте, где я вас видела? Давно-давно, еще в молодости?.. Вы не помните меня?

– Нет, – сказал Биллендон. – Ты, должно быть, плохо сохранилась.

– Я прикажу вас застрелить!

– Хватит, время дорого, осмотрим дом, – сказала дама – Я хочу, чтобы вы были моим гидом, – обратилась она к молодому человеку – Но… – заикнулся тот, оглядываясь на Биллендона.

– Прошу вас! – Дама взяла его под руку.

– Он тут не хозяин, – ядовито проговорила девчонка, бросив на них проницательный взгляд. – Он сынишка хозяина или мальчик на побегушках, как Рей… – Она закусила губу.

– Оппозиция мне дома надоела, – сказала дама, – позволь мне хоть здесь отдохнуть. Прочтите, – она подала молодому человеку книжицу, – и приступим!

"Суеверные вымыслы о Доме Колдуна. – прочитал молодой человек, – копились столетиями, но непредубежденный ум, воспитанный Наукой, может легко определить первоначальною причину заблуждений Она состоит в том, что в старину кузнецы часто обвинялись в связи с "нечистой силой" Все Биллендоны были кузнецами, это их наследственная профессия, так удивительно ли, что один из них подвергся преследованию "святейшей" инквизиции?

О нем рассказывают, что еще юношей он скрылся из города и, вернувшись через несколько десятков лет, уверял окружающих, будто отсутствовал всего лишь несколько часов. Даже в том случае, если так было, ничего таинственного и необъяснимою здесь нет. Нередко люди сбегают из дому и в наш просвещенный век, нередко заменяют истину выгодной ложью.

Герой этой истории строил свои россказни на широко Известных фольклорных образцах. Точно так же другие до него попадали в какие-то странные места, в обиталища гномов или в замки фей и, проплясав ночь, обнаруживали, что прошло целых сто лет! Американский писатель Вашингтон Ирвинг изложил нечто подобное в рассказе "Рип ван Винкль", следуя тем же фольклорным мотивам. Однако пращур нынешнего владельца едва не стал жертвой "псов господних". Согласно сохранившимся документам, он все же сумел бежать. Осталось неизвестным, в какую сумму обошлось сие "чудесное избавление", но прискорбно, что в малоудачную легенду верят и отдаленные потомки, что до наших дней о Доме Колдуна рассказывают небывальщину и предпочитают обходить его стороной в ночное время.

Нетрудно было догадаться, кто сочинил приведенный пассаж, но Биллендону порой казалось, что он слышит голос самого г-на Эстеффана – так ловко передразнивал чтец аптекаря, которого он, выходит, знает? И знает также ею роль в изготовлении путеводителя – ведомый всему городу секрет? Скоро же он освоился с присутствием высокой гостьи, что начал уже паясничать! А до веселья ли, когда в сотне шагов отсюда лежит мертвое тело и разговор об этом не окончен?

Биллендон поймал умоляющий взгляд гостя, а тот внезапно сменил интонацию:

– "Гарантируем встречу с призраком тому, кто посетит Дом Колдуна! – гласила готическая надпись над фотографией дома в лунную ночь. И затем буквами помельче:

– Здесь же делается ремонт технических устройств любого вида и назначения. Кратчайший срок! Наивысшее качество! Низкие расценки! Доставка на дом! Ради собственной пользы и удовольствия посетите Дом Колдуна!" Биллендон почти мог бы поклясться, что слышит теперь голос самого г-на мэра, властная рука которого здесь действительно вторглась в текст, без пощады укротив полемический пыл, выбросив заключительный. Гимн Науке, и, поскольку Разум получил свое, потянулась прямиком к сердцу и кошельку гипотетического туриста.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.