Наталья Турчанинова - Создатель кошмаров Страница 43
- Категория: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая
- Автор: Наталья Турчанинова
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 76
- Добавлено: 2018-12-02 00:18:51
Наталья Турчанинова - Создатель кошмаров краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Наталья Турчанинова - Создатель кошмаров» бесплатно полную версию:Баннгок — кибернетический гигант, захвативший весь юго-восток Азии. Городская агломерация Александрия на севере Африки. Бэйцзин — мощный промышленный мегаполис, находящийся на грани экологической катастрофы… Вот ближайшие техногенные соседи Полиса, подталкивающие мир к границе катаклизма. Но проблема не только в них. С каждым днем угроза благополучию и гармонии Полиса становится все более серьезной, хотя пока это ясно лишь тем, кто защищает спящих. Мир сновидений нестабилен и все опаснее для мастеров снов, а часть кошмаров вырвалась в реальность, убивая и калеча. Неся страх, неуверенность, агрессию, ненависть. И это лишь первый удар дэймосов. Позорное прошлое создателя кошмаров сложно забыть, а тем более исправить. В одиночку вести борьбу с призраками, возникающими из небытия, смертельно трудно. Жертвы былых преступлений напоминают о себе, когда ждешь этого меньше всего, и приходится вновь и вновь вглядываться в их могильные плиты, чтобы найти решение, а может, даже спасение — для всего мира и себя самого. Предательство самого близкого человека — непоправимая ошибка или жестокая необходимость, которая приведет к катастрофическим последствиям? Сны становятся все более явными, кошмары — запутанными, а реальность — опасной…
Наталья Турчанинова - Создатель кошмаров читать онлайн бесплатно
Герард рассказал о своем долгом видении, наполненном разрухой, смертью и пытками. Учитель слушал его внимательно, время от времени что-то записывая в свой блокнот. А когда тот замолчал, спросил:
— Ну и что тебе не ясно? Ты видел не свершившееся прошлое, память о жажде которого хранят древние камни. И видел будущее. Нас ожидает очередная катастрофа. А мы снова должны защитить от нее Полис. Кто угрожает, тебе, надеюсь, понятно?
— Да. Я знаю, от кого исходит угроза. Мне ясна их цель. Но я не вижу, когда и где будет нанесен удар.
— И какова же цель? — прищурился Андонис.
У Герарда было несколько мыслей на этот счет. От короткого, односложного определения до длинного, развернутого рассказа.
— Я говорил недавно с одной девочкой. Потенциальной гурией. Она нашла прекрасный ответ на твой вопрос.
— Что она сказала?
Оракул вспомнил, по привычке глубоко погружаясь в прошлое.
Хэл ворвалась в его дом поздно вечером. Растрепанная как воробей, с покрасневшими глазами и кончиком носа. Можно было предположить, что она долго ходила против ветра, заработав легкий насморк. Но отчаяние во взгляде не объяснишь длительными прогулками.
— Что случилось? — спросил Герард.
— Я — дэймос, — заявила она без долгих предисловий.
— Значит, Мэтт тебе все же рассказал.
— Ты знал, — произнесла она утвердительно.
— Оракулы все знают, — улыбнулся Герард, и Хэл бледно улыбнулась в ответ.
Наклонилась к Аяксу, вышедшему поприветствовать гостью. Села на каменный пол вестибюля, обняла кота и уткнулась лицом в его шерсть. Он потерпел несколько секунд, потом вежливо высвободился и направился в сторону гостиной.
— И что мне теперь делать? — спросила девушка, глядя на хозяина дома снизу вверх. — Если ты оракул, все знаешь — ответь.
— Продолжать учиться.
— Я ушла от Мэтта. Не хочу навредить ему.
— Ты ему не навредишь. Он не раз говорил, что ты добрая.
— Я не добрая, я умная, — хмуро сказала Хэл. — Я не испытываю правильные чувства. Просто знаю, как надо реагировать правильно. Как должен реагировать нормальный человек. Но иногда торможу, или меня заносит. И вот тогда я не представляю, что могу сделать.
Герард рассмеялся, наклонился, взял ее под мышки, поднял с легкостью, как ребенка, поставил на ноги.
— Идем. Поговорим.
В гостиной девушка села рядом с Аяксом на ковер, прислонившись спиной к дивану, посмотрела на оракула из-под густой челки и заговорила почти с отчаянием:
— Моя вторая мать — микробиолог, вирусолог, точнее. Она считает, что кроме генетики важна среда обитания. Наше общество компенсирует у меня отсутствие некоторых геномов определенными ценностями и нормами поведения. Которые я не могу нарушать, иначе наткнусь на порицание или неприятие.
Она мотнула головой и сказала резко:
— Я — потенциальный дэймос, черная гурия: классический манипулятор, перверзный нарциссист. Раньше я думала, что искусители просто создают мощные эротические сновидения, вытягивая с их помощью силу из людей. Но все совсем не так. Мне даже сны не нужны. Я могла бы мучить человека в реальности. Подчинить его себе с помощью тонкой психологической манипуляции, долго изводить и потом бросить. Отравить собой, своими выходками, которые он будет воспринимать с точки зрения нормального человека и пытаться понять, почему я то жестока и равнодушна, то мило иду на контакт. Но не поймет.
Хэл вздохнула, запустила пальцы в волосы, отбрасывая челку со лба, и продолжила уже менее агрессивно:
— Как я уже говорила, к счастью, в нашем мире так терзать людей практически невозможно. Со мной просто перестанут общаться. Не желая подчиняться, страдать, ждать звонка, терять себя… Поэтому дэймосы не могут действовать в Полисе в полную силу. Среда их не примет. Представляешь, что было бы, если бы она была другой?
— Представляю, — мягко ответил Герард.
— И сейчас я не могу манипулировать людьми, — задумчиво произнесла девушка, рассматривая полутемную гостиную. — В Полисе никому не придет в голову все время жертвовать своими интересами ради других, искать повод пострадать, или позавидовать, или поревновать… Ненависть, зависть, злоба — прекрасная питательная среда для таких, как я.
Она помолчала, протянула руку, потрогала Аякса за кисточку на ухе и продолжила:
— Черные сновидящие ведь не просто слепо хватают беззащитных, чтобы помучить хоть кого-нибудь. Им нужно изменить среду обитания. Чтобы их ущербность казалась нормой. И чтобы все остальные жили по правилам жестокости, трусости и взаимной слежки.
Оракула порадовала ее редкая проницательность.
— Ты читала легенду о чумном корабле?
— Да, конечно, — тут же откликнулась Хэл, отвлекаясь от своих грустных мыслей, и принялась с удовольствием рассказывать: — Враги хотели погубить Полис и отправили к его берегам корабль, команда которого была заражена чумой. Он плыл по спокойному морю, черный, страшный, мертвый. С каждым днем все ближе и ближе. И очень скоро должен был причалить возле города. Но один оракул увидел в своем видении корабль, несущий смерть, и предотвратил катастрофу.
— Все верно. — Герард сел рядом с Хэл на ковер, так что их глаза оказались почти на одном уровне. — С одним лишь «но» — это не легенда. Чумной корабль действительно приближался к нашим берегам. Оракул, его звали Фидий, увидел последствия. Горы трупов, вымершие города, разоренные поселки. Гибель выдающихся врачей, ученых, художников, политиков… сотен, тысяч человек. И тех, кто выжил: у них изменена психология, стала иной культура, экономика… даже генетика. Видел, как в жизнь людей приходит страх, отчаяние, жестокость, дикие суеверия, чувство вины за поступки, которых они не совершали, но кто-то все равно наказывает их.
Герард замолчал, потому что сам очень хорошо представлял все, что видел оракул древности. Хэл сидела, обхватив колени руками и не шевелясь, боясь пропустить хотя бы одно слово. Аякс тоже застыл, сливаясь черным силуэтом с тенью от дивана.
— Затем в видении возникло судно со спущенными парусами и, вскользь, береговая линия, где оно должно было сесть на мель, — продолжил Герард. — Прорицателю пришлось проделать колоссальную работу, чтобы обнаружить это место, найти корабль. Ведь в те времена не было ни телефонов, ни компьютеров, а карты часто оказывались нечеткими. Но он и его ученики справились. Угроза была уничтожена.
Девушка молчала минуту, обдумывая услышанное.
— Значит, если это не легенда и не сказка… Враги, которые упоминаются мельком. Кто они?
— Темные сновидящие, Хэл. Полис уже несколько раз отражал атаки создателей кошмаров. Были попытки затеять военные кампании, которые привели бы к разрушению и распаду империи. Стремление всеми силами удержать рабовладельческий строй. Сменить религию. Затем — сохранить прежние отжившие предрассудки. Мы постоянно держим удар.
— И все это благодаря оракулам? — спросила ученица Мэтта. — Вы смотрите в будущее, чтобы предотвратить очередное нападение.
— Мы не просто смотрим в будущее. Помнишь Кассандру?
— Да, конечно.
— Ее предсказаниям не верили, потому что она видела лишь следствие, но не причину. Мертвые тела, горящие храмы, но не троянского коня. Мои слова о бедствиях только посеют панику, возмущение или недоверие. Мало увидеть последствия катастрофы, самое главное — понять, что именно привело к ней и как ее избежать. Иначе нет смысла сотрясать воздух криками о грядущей смерти.
— Но почему Кассандра не видела причину? Не хватало таланта?
— Похоже, ее дар был заблокирован дэймосом.
Хэл неожиданно повернулась к прорицателю, в ее серых глазах блеснуло беспокойство.
— Значит, ты, как и все оракулы, должен постоянно подвергаться опасности.
— У меня есть защита. — Герард с улыбкой кивнул на кота.
Девушка недоверчиво улыбнулась в ответ, но сомневаться в силе и мужестве Аякса не стала. И, похоже, собственная суть уже волновала ее гораздо меньше…
— Ты ушел куда-то далеко, — долетели до Герарда слова Андониса, возвращая в реальность. — Так что сказала твоя гурия?
— Изменить среду обитания, — произнес оракул. — Если наш мир изменится, мы сами впустим в него дэймосов.
— Именно так. И пока этого не произошло, ищи, где будет нанесен удар.
Глава 7
НА ПУТИ ДЭЙМОСА
Каждый раз это место было совершенно иным. Неизменным оставалось лишь одно — ранний вечер, солнце, начавшее свой путь к горизонту, и свет, окрашивающий все, до чего мог дотянуться, золотым цветом.
Сейчас золотом вспыхивали блики на морской воде, солнечными зайчиками слепя глаза, белая скала над морской бухтой и выточенный из мрамора, казавшийся ажурной игрушкой город.
Он выглядел пустым. Словно люди только-только ушли отсюда. Создавалось впечатление, что если заглянуть в какой-нибудь дом, то можно увидеть неубранную постель, оставленный горячий котелок с ужином или все еще не успевший остановиться детский мяч. Жизнь пока оставалась в нем, выдавая себя мимолетным дыханием, столь неуловимым, что лишь чуткие уши могли услышать призрак смеха, тихий шепот в тени портика, стон возле увитых покрасневшей лозой античных колонн или почти беззвучный плач, отражавшийся от купола Пантеона, — единственное свидетельство чьего-то кошмара.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.