Гори - Патрик Несс Страница 66

Тут можно читать бесплатно Гори - Патрик Несс. Жанр: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Гори - Патрик Несс

Гори - Патрик Несс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гори - Патрик Несс» бесплатно полную версию:

Новый долгожданный роман Патрика Несса, автора бестселлеров «Голос монстра» и «Поступь хаоса». Всепоглощающая история о мести, искуплении и драконах.
Люди никогда не доверяли драконам, хотя не одно столетие сохраняли с ними мир. Эта история началась холодным воскресным вечером 1957 года. Шестнадцатилетняя Сара Дьюхерст и ее отец так бедны, что вынуждены нанять дракона для работы на ферме.
Отец приказал Саре сторониться дракона, но она начинает интересоваться этим загадочным говорящим существом.
Вскоре ей предстоит узнать, как связаны между собой древняя секта, таинственный мститель и агенты ФБР, которые идут по его следу. А также о том, какую роль предстоит сыграть самой Саре в борьбе между людьми и драконами.
«Умная, сложная и совершенно захватывающая история». – The Times
«Патрик Несс – безумно прекрасный писатель». – Джон Грин, автор бестселлеров «Виноваты звезды» и «Бумажные города»
Об авторе
Патрик Несс – знаменитый американский писатель и журналист, автор десяти романов, среди которых бестселлеры «Поступь хаоса», «Больше, чем это» и «Голос монстра». Его книги переведены на 32 языка мира. Романы «Поступь хаоса» и «Голос монстра» были экранизированы. Несс является дважды лауреатом премии Carnegie Medal.

Гори - Патрик Несс читать онлайн бесплатно

Гори - Патрик Несс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патрик Несс

Малкольм номер один. Волосы чуть-чуть подлиннее, достаточно, чтобы их даже как-то… уложить: передние пряди были зачесаны назад.

И совершенно другие глаза, другая манера. Никакой вороватости. Никакой привычки незаметно, но постоянно следить за происходящим. Никакого фонового напряжения в теле, готовом в любой момент кинуться на источник опасности или от него. Этот Малкольм вел себя рассеянно, легко, расслабленно – ни в жизнь никто не отнес бы эти два эпитета к тому Малкольму, которого всю жизнь тренировали убивать.

Малкольм? Да полноте – у этого подростка наверняка было и имя, нормальное имя, данное при рождении, и другому Малкольму вдруг страшно, до боли захотелось это имя узнать.

– Прошу прощения… – произнес он, не успев даже толком подумать.

Местный Малкольм аж подпрыгнул, когда с ним вдруг заговорил куст.

– Кто это там?

Малкольм-в-кусте проклял себя. Самый худший способ вступить в контакт… но времени у него не было, а вот на отсутствие храбрости он не жаловался никогда.

Он обошел куст, посмотрел себе в глаза и спросил:

– Ты меня знаешь?

– О других вселенных нам известно уже лет десять, – начал агент Дернович. – С тех самых пор, как мы начали изучать спутниковые технологии.

– Это те машины, который в один прекрасный день станут летать вокруг Земли и шпионить за нами? – перебила его Дарлин.

– Да, мэм, среди всего прочего, – ухмыльнулся агент Дернович. – Коммуникации, телевизионные сигналы – рано или поздно в космос отправится и человек. А потом неизбежно приземлится и на Луну.

– Ну да, – фыркнула она. – Того и гляди свиньи летать начнут.

– Драконы же полетели, – вставила Сара.

Дарлин бросила на нее сердитый взгляд, но в пререкания вступать не стала.

– Мы начали посылать тестовые сигналы, – продолжил свой рассказ агент Дернович. – Не только через радиовышки, которые сейчас выполняют много разных функций, но и туда, вовне, – для наглядности он ткнул пальцем в потолок. – Это был односторонний тест, понятное дело. Отражение сигнала от Луны, расчет оптимальных траекторий и всякое такое. Мы даже и не ждали получить какой-то ответ.

– Но получили, – кивнул Казимир.

Дернович кивнул.

– Мы сначала решили, что это просто эхо: ответный сигнал был очень похож на тот, что посылали мы. Но по ближайшем рассмотрении они оказались не идентичны. Что, разумеется, было невозможно, – он даже заговорил тише, словно припоминая охвативший его тогда трепет. – На определенных частотах мы услышали самих себя – свои собственные голоса… Но говорили они другое… и посылали другие сигналы.

Он помолчал – не иначе как для пущего эффекта.

– И вот на одной из этих частот люди разговаривали о драконах – так, словно те были совершенно нормальным, обычным явлением.

Другой Малкольм попятился, все еще сжимая в кулаке ключи – видимо, на тот случай, если понадобится какое-то оружие.

– Я не причиню тебе вреда, – сказал Малкольм.

– Это точно, не причинишь.

– Я слишком далеко стою для эффективной атаки. А вот тебя могу сбить с ног и нейтрализовать несколькими ударами в голову.

– Так ты все-таки хочешь причинить мне вред?

Малкольм поднял руки.

– Наоборот.

– Откуда у тебя мое лицо? – требовательно спросил другой Малкольм. – Это что, какая-то глупая шутка? Это тебя Терри Хаскелл подбил сделать? Потому что я говорил этому уб…

– Я не знаю, кто это. Меня зовут Малкольм.

– А я не знаю никаких Малкольмов.

Вздох. Нет, правда, худшего развития событий и представить себе трудно.

– Я – это ты, – просто сказал он, решив, что честность – последнее, что ему осталось. – Если бы твоя жизнь сложилась совсем по-другому.

– У меня нет времени на этот бред, – другой Малкольм наградил его свирепым взглядом. – Обеденный перерыв почти закончился. Мне надо в школу.

– Тебе грозит опасность. Нам всем на самом деле.

– От кого?

– Ты что, газет не читал? Там город сожгли…

– И что? Бывает, вулканы извергаются. Почему у тебя мое лицо?

Малкольм устало закрыл глаза. Если бы у него было время придумать нормальный план, как можно было бы достучаться до… до себя самого, который ближе чем на волосок… и дальше, чем на целую вселенную?

Как заставить его – себя – поверить? И притом сделать это как можно быстрее…

– Когда я мечтаю – я мечтаю о мужчинах, – сказал он тихо, не открывая глаз. – Моя любовь – она к мужчинам. – И открыл. – Похоже на правду?

Другой Малкольм воззрился на него с таким ужасом… и так воровато – с его собственной, такой знакомой украдкой, что Малкольм снова проклял себя – за то, что явился сюда, к этому мальчику, возможно, такому счастливому еще миг назад.

– Убирайся отсюда, – прошептал другой Малкольм. – Если ты еще хоть раз ко мне подойдешь, я тебя вздую. Я куда крепче, чем может показаться, можешь мне поверить.

– О, я тебе верю, – кивнул Малкольм. – Ты не поверишь, насколько хорошо мне это известно.

Другой он начал пятиться, занеся на всякий случай кулак с ключами. Угроза была такая слабая, такая… мягкая, что Малкольму даже стало на секунду весело – но в лице у его отражения не было ничего веселого. Он пятился и пятился, а потом развернулся и решительно затопал от Малкольма прочь.

– На свете есть мальчик, который мог бы тебя полюбить, – бросил ему в спину Малкольм. – И которого, возможно, полюбишь ты.

Другой Малкольм встал как вкопанный. Но не обернулся.

– Его зовут Нельсон. И, думаю, ему нужна твоя помощь.

– Вы только представьте себе, – сказал агент Дернович. – Мир, в котором есть драконы. Летают себе кругом, что твои птицы. Разумеется, мы выстроили целый сценарий на тот случай, если кто-то из них вдруг сумеет пересечь границу между вселенными.

– Только один сценарий? – уточнила Дарлин.

Агент Дернович слегка сконфузился.

– Ну, на самом деле их было девяносто четыре. Вторжение живого огнедышащего дракона – еще не самый страшный вариант.

– О боже, – Дарлин была вынуждена сесть.

– О’кей, – сказал агент Дернович, – обмен так обмен. Ваша очередь.

Сара и Казимир переглянулись.

– Ты или я? – спросил он.

– Давай ты, – сказала Сара. – И ты знаешь, с чего начать.

Казимир испустил тяжкий вздох.

– Отлично. Мы оба пришли из одной из этих ваших других вселенных. Той, в которой я – дракон.

В комнате повисла тишина. Даже малышка оторвалась от своей книги и удивленно уставилась на него.

– Ты не очень похож на дракона, – заметил агент Дернович.

– Я был им. Вид, известный в нашем мире как русский голубой. Мельче, чем красный – это тот, что уничтожил ваш город, – но вполне способный сделать то же самое, если бы захотел. Чего я никогда бы делать не стал, – поспешил добавить он,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.