Владимир Полуботко - Двенадцатая нимфа Страница 7
- Категория: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая
- Автор: Владимир Полуботко
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 56
- Добавлено: 2018-12-02 15:02:23
Владимир Полуботко - Двенадцатая нимфа краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Полуботко - Двенадцатая нимфа» бесплатно полную версию:Это фантастический роман, похожий на сказку. Действие происходит не на нашей планете, а на совершенно другой, которая напоминает нашу.Меня упрекали в том, что я в иносказательной форме заклеймил позором в своём романе Японию. Конечно, это не так: я, конечно, считаю Японию одним из нескольких источников Зла на Земле, но специально писать о ней целую книгу я бы никогда не стал.Это романтическая сказка о борьбе Добра со Злом, а какие-то сходства в ней если с чем-то и есть, то ведь не только с Японией…
Владимир Полуботко - Двенадцатая нимфа читать онлайн бесплатно
— Вы думаете, это была эпидемия?
Вальтер ответил уклончиво:
— Разные есть версии на этот счёт, а я особенно не задумывался над этим. Моё дело — море. Рыбы, водоросли, моллюски и прочее.
Скандлан как-то странно улыбнулся и произнёс многозначительную фразу:
— Прочее — это затонувшие корабли с сокровищами древних эйнов?
Вальтер сказал:
— Вы нарушаете своё же обещание.
— Да-да, простите ради бога! Но эти упорные слухи об эпидемии… Есть мнение, что само прикосновение к тем вещам, которые они оставили после себя, опасно для жизни и здоровья. Но лишь в том случае, если эти вещи извлечены из земли. Если же они взяты из воды, то они очищаются…
— Какая ерунда! — изумился Вальтер. — Я бы спокойно взял в руки любой предмет, оставленный эйнами, независимо от того, лежал ли он до этого в воде или в земле… Впрочем, я думаю, что показал вам всё, что мог. Все остальные чудеса моря — это не у меня. Это в океанариуме и в музее местного покровителя наук и искусств господина Мецената.
Скандлан сказал:
— А знаете, в чём была ваша непоправимая ошибка?
Вальтер ответил:
— Непоправимая? Ошибка? Я не понимаю: о чём вы?
— Вам не следовало так демонстративно сорить деньгами. Слух о том, что какой-то человек постоянно ныряет в море, и после этого у него появляется очень много денег, быстро вышел за пределы вашего острова.
— Ну, вышел, — согласился Вальтер. — И что дальше?
— Ваше счастье, что я и мои ребята — люди миролюбивые. Мы не собираемся отбирать, грабить и вымогать. Мы просто хотим подключиться к тому же источнику дохода, что и вы. Сокровища, если они в большом количестве лежат на дне морском, не могут слишком долго принадлежать одному человеку. Рано или поздно об этих богатствах узнают другие, и им захочется получить то же, что и вы получаете.
— Я вам не мешаю. Узнавайте.
Скандлан сказал:
— Рано или поздно к вам могут прийти простые грабители и потребовать от вас не часть добычи, а вообще — всё. Всё полностью. И вовсе не обязательно это должны быть какие-то головорезы. Это может быть очень приличный и чистенький господин, который вообразил себе такое устройство мира: всё, что сейчас находится в распоряжении честных людей, принадлежит им временно и рано или поздно должно стать моим. Самостоятельно вы не сможете защититься от таких людей. Я же предлагаю вам простое решение этой проблемы: Я и мои ребята обеспечивают вам должную охрану и неприкосновенность. А вы делитесь с нами своими секретами. Уверяю вас: это было бы взаимовыгодное сотрудничество. Мы понимаем, что море полно тайн, и так просто, с наскока проникнуть в них — это не реально. Поэтому мы и не надеемся с лёгкостью постичь все эти секреты. Вы поможете нам, а мы поможем вам.
Вальтер сказал:
— Ну, что ж, я был очень рад побеседовать с вами. Я подумаю над вашим предложением. А море, а точнее Океан, — для меня такая же точно таинственная стихия, как и для вас. Общаться с Океаном нужно очень осторожно, и если потерять бдительность, то будет плохо.
Скандлан сказал задумчиво:
— Золото эйнов нужно искать где-то поблизости на дне моря — это для меня вполне очевидно. Возможно, это какой-то опустившийся после сильного землетрясения участок суши, а может быть, это затонувший корабль, который перевозил когда-то на большую землю добытые где-то сокровища эйнов — я пока не знаю. Но, если вы нам не поможете, то мы рано или поздно узнаем это сами, и тогда уже не ждите, что мы с вами будем делиться найденным.
— А я и не жду, — ответил Вальтер.
Всё это время они шли по направлению к калитке. Уже на самом выходе Вальтер сказал:
— Эйны были таинственным народом. Они не похожи на всех остальных людей на нашей планете: многого в их культуре учёные не смогли объяснить и по сей день. Откуда у них были такие знания, до которых мы и сейчас ещё не доросли? Остаётся предположить лишь одно из двух: у них была покровителем какая-то неведомая внеземная цивилизация, или же они общались с какими-то потусторонними силами.
Скандлан удивлённо посмотрел на Вальтера:
— Это вы мне к чему говорите? В виде лекции?
— В виде наставления, — невозмутимо ответил Вальтер. — Но я ещё не всё сказал. Я не знаю, какую из этих двух сил мы должны назвать на самом деле. Но знаю совершенно точно одно: эта сила действует прямо сейчас. Все те, кто изучает культуру погибшей эйнской цивилизации, подпадают под воздействие этой силы — злое или доброе. Те же, кто трогает руками вещи, созданные эйнами, и в особенности их сокровища, и имеют при этом нечистые намерения, попросту рискуют жизнью. Это не последствия эпидемии и не микробы. Просто их сокровища не всем даются в руки.
Они уже вышли из калитки. Скандлан знаком руки отдал приказание всем троим своим подчинённым сесть в машину. Но сам не садился. Спросил насмешливо:
— Вы хотите сказать, что, если я и мои ребята займутся поиском сокровищ, то нас могут ожидать неприятности?
— Ваша жизнь окажется в смертельной опасности, если вы займётесь этим делом. Скорее всего, вы погибнете при первом же соприкосновении с сокровищами. Такие случаи уже были.
Скандлан вздрогнул при этих словах и молча сел в машину. Высунувшись из окошка, сказал:
— Странно получается: я вас предупреждаю о возможной для вас опасности, а вы меня. Мы что же — обмениваемся угрозами? Поверьте: я человек миролюбивый.
— Я тоже, — ответил Вальтер. — Он похлопал машину по крыше и добавил: — Я ничего не смыслю в машинах, но, по-моему, «Элитарный круиз» — это очень дорогая марка. Вы, видимо, богатые люди, не так ли?
Скандлан насторожённо смотрел на него со своего сиденья снизу вверх. Хмуро проговорил:
— Да уж не бедные! Моё почтение, господин Вальтер!
Шикарная машина мягко тронулась с места и поехала на не слишком большой скорости по шоссейной дороге, витиевато спускавшейся к морскому берегу. Двигаться слишком быстро здесь было опасно — дом Вальтера стоял на высоком обрывистом берегу. Сто лет тому назад строителей маяка меньше всего заботила проблема подъездных путей. Маяк должен был стоять, по их замыслу, на высоком и открытом месте на берегу моря, а то, что здесь кто-то захочет не просто жить, а обосноваться, — такого им и в голову не приходило. Вот потому-то дорога от дома и тянулась столь опасным образом вдоль пропасти. Ездить здесь нужно было очень осторожно — заросли бамбука и редкие деревья не спасли бы машину от падения при слишком резком рывке.
Вскоре странные гости медленно исчезли за поворотом.
Вальтер задумчиво посмотрел на открывавшуюся перед ним морскую панораму. Вдали, возле самого горизонта вытянулась чёрная цепочка Остроконечных рифов. Рыболовецкая шхуна осторожно пробиралась через единственно возможный в этой цепочке безопасный проход. Вальтер пробормотал самому себе:
— Интересно, увижу ли я этих самоуверенных глупцов ещё раз или уже нет? А по мне, пусть бы себе жили и жили — они ведь мне ничего плохого не сделали, чтобы я им желал зла.
Он повернулся и пошёл назад. Башня Старого Маяка и дом смотрителя — вот это и было теперь его жильё. Вальтер подумал: «Я всегда мечтал так жить — возле моря и непременно на острове. И вот мечта сбылась… Но вечно отыскивается что-нибудь такое, что мешает тебе тихо и беззаботно жить — то умерла жена, то потом стали появляться какие-то непонятные гости вроде этих… И ведь это не первые и, должно быть, не последние!.. И чего от них ждать — даже и не представляю…»
Когда он вернулся в лабораторию, там уже была Тереза — его молодая жена.
— Кто были эти гости? — спросила она. — Я их видела только издалека, и они мне не очень понравились. Какие-то напыщенные, чересчур торжественные.
Вальтер сказал:
— Не обращай внимания. Многие приезжают к нам на острова в поисках экзотики и приключений. Вот и эти тоже.
— Пойдём обедать, — сказала жена.
— Пойдём, — согласился муж.
Экскурсия
— Дети, отойдите в сторону! — скомандовала учительница. — Едет машина!
Дети боязливо посторонились, давая проехать чему-то железно-стеклянному и непонятному.
Поскольку они видели всё это и раньше, но только на картинках, то удивление их не было слишком уж большим.
— Но почему они не ездят на лошадях? — спросил один мальчик. — Ведь это же веселее, чем ездить в таких железных домиках на колёсах.
Учительница ответила:
— Лошадь нужно любить, и о ней нужно очень хорошо заботиться. А с железом — проще. Кроме того, в больших городах лошадь невозможна: там нужны большие скорости — люди ведь там всё время спешат…
Вереница детей спускалась по дороге к морю. Кто-то предложил:
— А давайте всё-таки войдём в город!
— Нам туда нельзя, — сказала учительница. — Совет Старейшин запретил нам туда ходить, потому что там очень опасно. Ещё немного погуляем и вернёмся назад.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.