Имитатор - Гэбриэл М. Нокс Страница 34

Тут можно читать бесплатно Имитатор - Гэбриэл М. Нокс. Жанр: Фантастика и фэнтези / Стимпанк. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Имитатор - Гэбриэл М. Нокс

Имитатор - Гэбриэл М. Нокс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Имитатор - Гэбриэл М. Нокс» бесплатно полную версию:

Империи Лиенмоу и Далу враждуют давно, но когда умирает старый император Лиенмоу, его брат, продавшийся Далу, травит собственного племянника - наследника трона. Верные молодому императору советники ищут способ спасти мальчишку, который по их мнению изменит лик государства. Но чтобы вылечить императора и остановить эпидемию в столице, им нужен человек с особыми способностями. На поиски такого отправляют группу опытных воинов. Но вот незадача, будущий спаситель целого государства простой пивовар.

Имитатор - Гэбриэл М. Нокс читать онлайн бесплатно

Имитатор - Гэбриэл М. Нокс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гэбриэл М. Нокс

знак сжатым кулаком у виска: «Спасибо».

Петляющая тропа, проложенная добрых лет двадцать назад, обильно поросла багульником и плотным камышом по краям. Кое-где виднелись следы срезов, сделанных чем-то острым, вроде меча или сабли. Должно быть, на болотах совсем недавно побывали другие странники. Агнару этот знак показался недобрым, ведь в их положении новые знакомства были не к чему.

— Глядите в оба, — насторожился он, когда тропа завела отряд в редкий смешанный лес на болотистой почве.

Ржавым налётом землю покрывала растрёпанная трава, а под жёлтыми опавшими листьями выглядывали мутные воды пугающей топи, и каждая живность этой скромной обители сообщала о своём присутствии. Цикличные лягушечьи трели мешались с криками далёких птиц и жужжанием насекомых, ещё не ушедших на осенний покой. Казалось, в этой глуши просто не может быть людей.

Громкие мужские голоса раздались на подходе к замшелому валежнику, недалеко от грязного лесного ручья. Агнар остановил группу жестом и указал на заросли.

— Только не забывайте проверять почву, — едва слышно шепнул он.

Путники рассыпались по укрытиям и замерли в ожидании незнакомцев.

— Ну и в трясину ты нас завёл, — сокрушался один из странников.

— А как иначе? Или ты хочешь с имперскими стражами поделиться? Нет? Я так и думал, — гнусаво ответил второй.

Кир прятался в зарослях в метрах шести от Агнара и Ли Су. Тонкие прутья растительности неприятно щекотали шею и лицо, и он напрягал каждый мускул своего тела, чтобы не чихнуть и не дёрнуться.

Зубери и Камо чуть ли ни калачиком свернулись за накренённым стволом полусгнившего дерева и лежали смирно, без единого звука, будто заправские шпионы. Кир едва мог различить их тёмные курчавые макушки.

— Да хоть бы не помереть здесь, — снова заныл один из мужчин. — Мне ещё товар через границу везти: куча лиенмоуских детишек захотят попробовать экстракт этой чудной травы.

— Не знал, что ты детям такое толкаешь?

— Ну как детям, отпрыскам знатных семей, только у них деньжата водятся. А их и детьми-то нельзя считать, такие же отбросы, как и все эти жалкие князьки. Передохнут от ломки, да и ладно.

«Наркоторговцы», — сразу отметил Кир.

— Эй! Ну где вы там! — позвал второй.

Следом за обшарпанной парочкой, несущей на спинах объёмные тряпичные баулы, показались четверо солдат в кожаных доспехах. По бритым головам и малому количеству провизии не трудно было догадаться, что наркоторговцев сопровождают наёмники.

— На болотах вам нечего бояться, — отозвался наёмник покрупнее. — Имперцы тут не ходят. Идите вперёд смело.

— Имперцы-то нет, а конкуренты — могут. За что мы вам платим!

Незнакомцы прошли совсем близко, Кир даже почувствовал стойкий, сладковато-терпкий запах дурман-травы. Даже удивительно, как бодро рассуждали странники в таком веселящем мареве.

Агнар долго не давал знака выходить из укрытия. И вот, когда голоса стихли и даже шаги утонули в шорохах и скрипах леса, он выпрямился и ещё какое-то время смотрел в сторону, где за высокими колосьями осоки исчезли незнакомцы.

— На этот раз нам повезло, — тихо заметил он.

Забывшись, Кир, вместо того, чтобы аккуратно ощупать землю палкой, перед тем, как выйти к тропе, сделал несколько шагов на новый участок без раздумий. Нога мгновенно погрузилась в вязкую почву. Не удержав равновесие, Кир рухнул в ранее не замеченную им мочажину. Густая ледяная каша тут же обхватила ступни, икры и таз. Ещё не успев осознать, что произошло, Кир попытался выбраться, но чем активнее он двигал ногами, тем сильнее затягивала трясина. До деревьев и веток не дотянуться, только слабая трава кругом. Товарищей не видно из-за зелёной стены. Словом, Кир оказался в западне.

«А можно ли звать на помощь?» — подумал он, тяжело дыша. — «Не услышат ли торговцы?»

— Мария, — позвал он, лишь слегка повысив голос. — Зубери, Камо… кто-нибудь.

Раздалось хлюпанье шагов, путники притихли, вероятно, пытаясь понять, откуда зовут.

— Кир? Ты где? — отозвалась Мария.

— Тут. Я упал.

Маленькая рука раздвинула тонкие стебли, показалось обеспокоенное бледное лицо.

— И как тебя угораздило?

За ней вырос Ли Су.

— Чего ты стоишь, чёрт тебя подери, вытаскивай его! — возмутился он. — Ты знаешь, какая топь ледяная в этих местах? Он же замёрзнет. Кир, тяни сюда палку. Камо, помоги ему!

— Сейчас, — прохрипел Кир и попытался достать до спутников, но ничего не вышло: длины деревяшки едва ли хватало, чтобы коснуться безопасного берега.

Ли Су выругался. Подоспел Агнар:

— Что у вас тут? Да не толпитесь, в сторонку.

Кир чувствовал себя как на смотринах, каждый из пятёрки выступал вперёд, чтобы оценить его положения дел, хотя он и сам понимал, что дела плохи. Топь затянула уже выше пояса, а дикий холод обжигал ноги. Слева, в трёх метрах предательски выглядывал сухой участок, по которому он забрёл в злосчастное укрытие.

— Обойди его с той стороны, — сказал Агнар Ли Су.

Тот молниеносно отреагировал, в три шага добравшись до соседнего берега.

— Камо или Зубери тут не поместятся — слишком узко. Я сам. Тяни палку, Кир.

Трясущимися от холода руками, Кир развернул древко, в глубине души радуясь, что не отпустил его при падении. Ли Су ловко ухватился за свободный край и потянул, с трудом балансируя на перешейке.

— Почему из всех мест ты выбрал именно это, — причитал он, краснея от натуги. — Ты ногами там не двигаешь? Не двигай. А ещё лучше, постарайся не дышать и выползай из топи. Понял? Нет? Старайся большей площадью тела ложится на поверхность.

Сердце Кира колотилось с такой силой, что тот ощущал его вибрацией по всему телу. По правой ноге гадкой змеёй поползла судорога.

— Сейчас-сейчас, — теперь и Ли Су задыхался. — Сейчас.

Однако было очевидно, что его сил не хватает. Сквозь страх, усталость и натужные попытки делать то, что от него просят, Кир вдруг удивился, с какой самоотверженностью Ли Су старается ему помочь. Поведение никак не вязалось с прежней заносчивостью, высокомерием и индивидуализмом. Но тут Кир вспомнил его игру на эрху и тотчас понял, что за человек перед ним. Ли Су может сколь угодно говорить то, что думает, или намеренно грубить, но окажись ты в опасности — он тотчас поспешит на помощь. Это в его природе.

Ли Су отошёл к дереву, закинул одну руку на ветку и крепко её ухватил, зажал подмышкой второй руки палку, а затем

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.