Линкольн Чайлд - Кабинет диковин Страница 10
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Линкольн Чайлд
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 113
- Добавлено: 2018-12-06 20:27:30
Линкольн Чайлд - Кабинет диковин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Линкольн Чайлд - Кабинет диковин» бесплатно полную версию:Загадочные и нелепые кунсткамеры, популярные в Нью-Йорке XIX века… Давно забытое развлечение? Но… почему при возведении дома на месте старинного «кабинета диковин» строители находят ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ человеческих скелетов? Значит, давнишняя нью-йоркская история о безумном враче-убийце, проводившем чудовищные эксперименты на живых людях, подтвердилась? К этому выводу приходит ведущий дело агент ФБР и его напарница-археолог. Но внезапно город потрясает серия УБИЙСТВ, В ТОЧНОСТИ КОПИРУЮЩИХ те, что происходили сто тридцать лет назад! Расследование принимает НОВЫЙ ПУГАЮЩИЙ ОБОРОТ…
Линкольн Чайлд - Кабинет диковин читать онлайн бесплатно
Одним словом, она в этом наряде казалась себе развязной, смелой и сексуальной. Это ощущение, как ни странно, ей очень нравилось.
До ее слуха долетело какое-то дребезжание. Смитбек, видимо, начал карабкаться через ограду.
– Вы работаете здесь каждую ночь? – спросила она.
– Пять ночей в неделю, – сказал охранник. Парень так нервничал, что его кадык судорожно двигался под кожей. – После того, как началось строительство. А вы... э... живете где-нибудь поблизости?
Нора мотнула головой в направлении реки и спросила:
– А вы?
– В Куинсе.
– Женаты?
Нора увидела, как его рука, на которой она уже успела заметить обручальное кольцо, скрылась под кобурой пистолета.
– Пока нет.
Она кивнула и еще раз затянулась сигаретой. Голова начинала кружиться. И как только люди вдыхают такую гадость?! Ей хотелось, чтобы Смитбек побыстрее закруглился.
Затем Нора улыбнулась, бросила окурок и растерла его ногой.
Перед ее носом мгновенно возникла пачка сигарет.
– Еще одну?
– Пожалуй, не стоит, – сказала она. – Стараюсь сократиться.
Девушка видела, что парень не может оторвать взгляда от ее груди, затянутой в серебристую материю.
– Работаете в баре? – спросил он и залился краской, так как вопрос, видимо, показался ему нескромным.
– В некотором роде, – ответила она, потуже затягивая на плечах куртку.
Парень кивнул. Создавалось впечатление, что он понемногу начинал смелеть.
– Вы очень симпатичная, – сказал охранник.
– Спасибо, – ответила она.
Господи, куда подевался этот Смитбек? Ведь там работы всего на полминуты.
– А позже вы будете свободны?
– Неужели вы хотите со мной встретиться? – произнесла она, демонстративно оглядывая его с головы до ног.
– Да. Очень.
Послышался еще один, теперь гораздо более сильный дребезжащий звук, и ограда слегка задрожала. Охранник обернулся на шум.
– И какого же рода свидания ты хочешь? – спросила Нора.
Он посмотрел на нее, не скрывая охватившей его похоти. Девушке казалось, что она стоит перед ним совсем голая. Снова послышалось дребезжание, и на сей раз охранник, оглянувшись, увидел Смитбека. Журналист висел на ограде, пытаясь освободить зацепившиеся за нее полы грязнющего плаща.
– Эй! – заорал охранник.
– Наплюй, – остановила его Нора. – Это всего лишь какой-то бродяга.
Смитбек бился, как угодившая в сеть рыба. Теперь он пытался вылезти из плаща. Это кончилось тем, что он запутался еще сильнее.
– Он не должен здесь находиться!
Увы, перед ней оказался человек, который слишком серьезно относился к своей работе.
– Эй, ты! – гаркнул охранник, хватаясь за кобуру. – Эй!! – завопил он громче и сделал шаг в сторону висящего на ограде журналиста.
Смитбек отчаянно сражался с плащом.
– А иногда я делаю это бесплатно, – решилась на отчаянный шаг Нора.
Охранник с округлившимися глазами повернулся к ней, забыв о болтающемся на изгороди бродяге.
– Неужели?
– Конечно. Почему бы и нет? Особенно с таким парнем...
Его губы растянулись в идиотской улыбке. Жалкий негодяй, готовый тут же изменить жене. Главное, чтобы подешевле!
– Может быть, прямо сейчас? – спросил он.
– Очень холодно. Давай завтра.
Она услышала звук раздираемой ткани, за которым последовал глухой удар о землю.
– Завтра? – с обескураженным видом переспросил он. – А почему не сейчас? У тебя, например.
– Я никогда не занимаюсь этим дома, – сказала Нора, снимая с плеч и передавая ему куртку.
– Здесь за углом есть гостиница. – Охранник сделал шаг вперед и попытался обнять ее за талию. – Пойдем.
Нора с улыбкой увернулась, и в этот миг раздался сигнал мобильника. Она с облегчением откинула крышку аппарата.
– Миссия окончена, – прозвучал голос Смитбека. – Можешь сваливать от этого урода.
– Да, мистер Макнэлли. С огромным удовольствием, – своим самым сердечным тоном произнесла она. – Мне ваша идея нравится, – закончила Нора и, громко чмокнув крышку, закрыла аппарат.
– Прости, – сказала она охраннику. – Бизнес есть бизнес.
– Постой. Но ты же сказала... – В голосе стража слышалось отчаяние.
Отойдя на шаг, она захлопнула перед его носом калитку и бросила:
– Завтра... Обещаю.
– Нет. Постой!
Нора повернулась и быстро зашагала по тротуару.
– Постой! Подождите! Прошу вас, леди!
Этот отчаянный вопль долго витал между домами.
За углом ее уже ждал Смитбек.
– Этот урод за тобой не потащился? – спросил журналист, легонько обняв девушку.
– Не останавливайся, – сказала она.
Они побежали по тротуару. Нора в туфлях на высоких каблуках чувствовала себя очень неустойчиво. Лишь перебежав через улицу и свернув за угол, они, тяжело пыхтя, остановились. Охранник за ними не последовал.
– Боже, – простонал Смитбек, привалился к стене и приподнял руку. – Боюсь, что, свалившись с проклятого забора, я сломал лапу.
Его плащ и рубашка были разорваны, а из дыры торчал кровоточащий локоть.
– Ты в полном порядке, – сказала Нора, осмотрев его конечность. – Платье удалось достать?
Смитбек горделиво похлопал по пластиковому пакету.
– Замечательно.
Смитбек покрутил головой и произнес со стоном:
– Такси здесь, похоже, ни за что не найти.
– Оно в любом случае не остановилось бы. Вспомни, на кого ты похож. Давай мне свой плащ. Я умираю от холода.
Смитбек накинул на нее грязное одеяние и сказал:
– Ты... хм-м... выглядишь весьма соблазнительно.
– Кончай болтать. Пошли, – бросила Нора и двинулась к станции подземки.
Смитбек потянулся следом. У входа в подземку журналист остановился и произнес, изображая охранника:
– А как насчет свидания? Эй, леди, ну пожалуйста!
Нора посмотрела на журналиста. Его волосы беспорядочно торчали в разные стороны, а лицо стало еще грязнее, чем было до этого. От одежды разило плесенью и влажной, лежалой землей. Более нелепый вид и представить было трудно.
– Я – барышня не дешевая, – сказала она. – Тебе это дело обойдется в большие бабки.
– Все, что угодно, детка! Алмазы. Жемчуга. Грины. И даже ночные танцы в пустыне при луне, под вой койотов.
– Вот такие клиенты мне по душе, – рассмеялась Нора и взяла его за руку.
Глава 7
Нора заперла дверь кабинета, положила пакет на стул и освободила стол от бумаг и высоких стопок книг. Пошел всего лишь девятый час утра, и музей, казалось, еще не проснулся. Тем не менее она глянула на застекленную дверь, подошла и задернула занавеску. После этого она тщательно прикрыла стол листом специально обработанной бумаги, прикрепив его клейкой лентой. Положив на первый лист еще один, Нора разместила на нем вдоль края стола несколько мешочков для сбора образцов, специальные щипцы и пинцеты. После этого она выдвинула ящик и выложила на стол все добытые в нишах тоннеля предметы: монеты, гребенку, волосы, бечевку и позвонок. Самым последним на стол Нора положила платье. Она обращалась с ним бережно, почти благоговейно. Словно извинялась за то небрежение, которое этому предмету из прошлого пришлось пережить за последние двадцать четыре часа.
Смитбек был вне себя, когда она прошлой ночью категорически отказалась немедленно вскрыть подкладку и посмотреть, что за ней скрыто. Она снова увидела его таким, каким он предстал перед ней в ту минуту. Смитбек, все еще в одеянии бродяги, негодовал так, как может негодовать лишь журналист, у которого отнимают сенсацию. Но его стенания Нору не тронули. Она хотела выжать из платья максимум информации, и это следовало сделать по всем правилам археологической науки.
Нора отступила на шаг от стола. В ярком свете можно было рассмотреть платье в мельчайших деталях. Длинное, простого покроя. Сшито из грубой шерстяной ткани зеленого цвета. Округлый разрез воротника, узкий лиф и длинная юбка гофре определенно указывали на принадлежность вещи к девятнадцатому веку. Лиф и юбка имели некогда белую, а теперь пожелтевшую подкладку.
Нора провела пальцами вдоль складок и чуть ниже линии талии нащупала хрустящий листок бумаги. «Еще не время, – сказала она себе и села за стол. – Будем действовать последовательно и методично».
Платье было покрыто темными пятнами, определить их характер без химического анализа не представлялось возможным. Некоторые из них могли быть пятнами крови, другие выглядели как следы обычного загрязнения. Там присутствовали жир, уголь и, возможно, воск. Кромка подола была изрядно потрепана и кое-где надорвана. В самой ткани платья имелись разрывы, самые крупные из которых были аккуратно зашиты. Нора взяла лупу и тщательно изучила пятна и разрывы. Ремонт осуществлялся с помощью цветных нитей, среди которых совсем не было зеленых. Бедная девочка использовала тот материал, который оказывался под рукой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.